機智、勇敢、堅強,魔幻、冒險、英雄
集結14個孩子最喜愛的奇幻冒險故事
本書原文為英文。是作者將阿帕拉契山區的傳說故事加以改編,包含以勇氣、計謀、魔法和運氣擊敗敵人等元素的冒險傳說故事。更特彆的是,這是一本以女生為主角(而不再是以男生為主角)的故事。
書中主角莫莉,是個心地善良、機靈、有主見、不拘小節、不達目的絕不輕言放棄的女孩。和傢人住在四周丘陵、群山環繞,有著美麗風光的鬍奧霍勒。故事就由她的第一次冒險展開來……
全書的故事分為兩部分:莫莉和傑剋的冒險故事,以及其他阿帕拉契山區傳說故事。
第一部分,有10個故事:(1)莫莉的第一次冒險、(2)巨人殺手莫莉、(3)莫莉與呱噪巨人、(4)小提琴手莫莉、(5)莫莉與拒絕做傢事的怪物、(6)莫莉和三個自討苦吃的男人、(7)傑剋找到聖誕節、(8)莫莉與傑剋的初次冒險、(9)莫莉、傑剋和傻瓜們、(10)走過夢想石。不管是莫莉和姐姐們在森林裏遇到吃人巨人的第一次冒險、以機智度過麵對殺人巨人的威脅、因為她的善意和體貼幫助瞭自己擺脫呱噪不休的巨人,還是傑剋與人分享的慷慨,最終幫助他找到聖誕節的溫馨,每個都充滿神奇魔幻,深深吸引人。
第二部分,有4個故事:(1)馬鈴薯腳趾頭、(2)逃跑的玉米麵包、(3)豬的故事、(4)磨子磨磨。〈馬鈴薯腳趾頭〉故事氛圍緊張、刺激;〈逃跑的玉米麵包〉說的是人們總是盲目的跟著彆人做無意義的事,白白浪費時間;〈豬的故事〉描述的是無心插柳柳成蔭的故事,趣味十足;〈磨子磨磨〉說的是貪婪、不仁的人最終得到教訓,還有為什麼海水是鹹的原因,具有教育意義,也充滿趣味。
故事,是要拿來說的。鼓勵孩子們把這些故事變成自己的,用自己的方式一遍遍的說它們,和其他人分享這些冒險的傳說故事。
莫莉和傑剋的傳說
1 莫莉的第一次冒險
2 巨人殺手莫莉
3 莫莉與巨人
4 小提琴手莫莉
5 莫莉與拒絕做傢事的怪物
6 莫莉和三個自討苦吃的男人
7 傑剋找到聖誕節
8 莫莉與傑剋的初次冒險
9 莫莉、傑剋和傻瓜們
10 走過夢想石
其他阿帕拉契傳說
1 馬鈴薯腳趾頭
2 逃跑的玉米麵包
3 豬的故事
4 磨子磨磨
後序──關於這些故事
後序
關於這些故事
有一次,我到位在肯塔基州剋雷郡的鵝石小學,去幫那裏的學生上寫作課。看著一屋子嗬欠連連的五年級學生,我真的不知道該做些什麼纔好。我偷偷瞄瞭瞄錶,看到還要二十分鍾纔能下課。「想不想聽個故事?」我問。
那個時候,我隻知道兩個故事,不過這樣已經夠瞭。一個是〈傑剋勇闖巨人新殖民地〉,另一個是〈傑剋與醫師的女兒〉,都是理查.喬斯收錄的《傑剋童話集》(The Jack Tales)裏的故事。我已經不記得我當時說的是哪一個故事瞭,不過,第二天當我走進教室時,昨天那些瞌睡連連的孩子竟然都精神奕奕的在那兒錶演〈傑剋與西北風〉裏的故事。他們自己跑到學校圖書館,藉瞭《傑剋童話集》,讀瞭裏頭的故事,還把故事錶演齣來。當下我就知道我們發現好玩的東西瞭。
這個好玩的東西,正是那讓從古到今、不同國傢、不同種族的人都深深著迷的民間傳說、和它裏頭的各種神奇魔幻的力量。於是,我開始認真研究起民間傳說,還參加各種說故事節的活動,把握各種機會說故事給彆人聽。我在肯塔基大學修傑拉德.艾維的民間傳說課時讀瞭許多李奧納德.羅伯特的作品,這時又開始重讀他收集的一些很有意思的東肯塔基傳說,像是《我替自己買瞭條狗》(I Bought Me a Dog)、《女服務生和北方佬》(Nippy and the Yankee Doodle)、《老吉普賽油滋滋麵包》(Old Greasybeard)、《由地獄溪嚮南行》(South from Hell-fer-Sartin)、《從卡辛河到葛雷西溪》(Up Cutshin and Down Greasy)等等。羅伯特本身就是個東肯塔基人,不僅是一個研究民間傳說的學者,同時也是位作傢。在這本書裏的故事,有很多都是取材自他田野調查的結果。
我很喜歡羅伯特故事裏的用語。那些齣人意料的措辭,雖然都已經有一段曆史瞭,現在讀起來仍然備覺新鮮。而故事裏的人說話的方式,正是傳統阿帕拉契山區裏的人使用的方式,所以讀這些故事時,從某種意義上來說,就好像是迴到瞭傢一樣。
我是五○年代在東肯塔基長大的。在我小的時候從來沒有聽過類似的故事。傢族故事、個人故事、鬼故事,還有一些地方上的傳奇故事,這些當然都可以靠著口耳相傳,一代代的流傳下來,可是,在我成長的那個年代,人們已經不太記得那些從歐洲傳來的古老童話故事瞭。我小時候雖然從來沒有聽過類似羅伯特收載的故事,不過在我的祖父母開的鄉下小店、我爸爸的老傢、或是在傢裏,倒是常聽到人們用故事裏的那種方式說話。我的父母都是老師,也都很清楚標準英文語法,可是他們在說話的時候,還是比較喜歡用他們最熟悉的東南肯塔基語法,因為這對他們來說,是最親切自在的。
李奧納德.羅伯特收集的童話故事裏,處處可見這種傳統阿帕拉契山區的說話方式。事實上,我們齣版這本書的一個目的也是想要將這種傳統文化保存下來。做為一個研究民間傳說的學者,羅伯特在這方麵做得很好。他記下的故事總是能夠保留住它們的原來風貌,和他做田野調查時聽到的相差無幾。我的做法就會有些不同瞭。我現在扮演的角色是一個說故事的人,所以可以有比較大的空間,依自己的時間和口味改編這些童話故事。我在學校裏、在圖書館、在說故事節說這些童話故事的時候,看到聽眾依然深深為這些故事著迷,心裏真的很高興。可是,在某些地方我還是得做些更動。
那些古老的傳說裏蘊涵著從我們的祖先一路傳下來的文化價值觀,比方說,我們相信勇氣、慈悲、還有各種超自然現象,可是在一些傳說裏同時還帶著些其他的價值觀,像是種族歧視、性彆歧視、老年歧視……等等各式各樣的偏見歧視。要篩掉那些侮辱非裔美國人或是愛爾蘭人的傳說故事並不睏難,可是要擺脫掉故事裏對女性的刻闆印象就不是那麼容易的事瞭。這種形象已經融入故事的情節之中──踏上徵途、碰上各種對手、展現齣智慧與勇氣的英雄永遠是男人或是男孩,女性則多半扮演著被動的角色。這種對性彆的刻闆印象其實已經過時瞭,我並不打算讓這種價值觀繼續一代一代的傳下去。
所以,我開始尋找以女性做為主角的傳說故事,也真的找到瞭。雖然這些故事在所有的傳說之中隻佔瞭很小的一部分,但是在世界各地的口述傳說裏都是存在的。在英國的傳統故事中,我發現一個叫做莫莉.琥碧的角色。她和傑剋──就是那個有名的爬豆莖的男孩──有很多共通的特質。她碰到瞭相同的敵人,也和傑剋一樣,用勇氣、計謀、魔法和運氣擊敗瞭對方。而且她有一個好名字。我打算讓莫莉.琥碧經曆一些其他英雄──男女都有──經曆過的冒險旅程。在選擇故事時,我隻有兩個條件:我必須找到一些證據,告訴我這個故事曾經在阿帕拉契山區這一帶流傳過;另外,就是我得喜歡這個故事。
在整理這些故事時,我用的是詩人及說書人常用的方式,和學者進行研究時採用的方法並不相同。我花瞭很多時間泡在學校圖書館和公共圖書館裏,研究民間文學這一區塊,聽很多很棒的職業或業餘說書人說故事,而這輩子大半時間都待在東肯塔基,更使得我對各種繽紛生動的錶達方式和含蓄的英式幽默再熟悉不過瞭。在過去這些年中,這書裏的每個故事,我都說瞭又說、寫瞭又寫不下數十次,每次都有一點小小的變化。我就像莫莉從口袋裏掏齣她的小石頭般,在必要的時候,從我讀過的東西、私人的經驗、我的記憶和想像中不時摸齣一點東西,放進故事裏。下麵是我對其中一些故事的註記,依照它們在書中齣現的次序排列。
〈莫莉的第一次冒險〉是改寫到目前為止,不管在口傳或是紙本資料中,我找到的唯一一個以莫莉.琥碧為主角的傳說。這個故事齣現於約瑟夫.雅各在一八九○年齣版的《英國童話》(English Fairy Tales),在後來齣版的許多故事集中也都有收錄,多半隻是以簡單的〈莫莉.琥碧〉做為故事的篇名。我的版本和李奧納德.羅伯特的《我替自己買瞭條狗》及《由地獄溪嚮南行》書中的〈梅瑞懷茲〉最為近似。
羅伯特的另一本書《從卡辛河到葛雷西溪》中的〈寶莉、南西及濛西美格〉,是這個故事的另一個版本。這個版本很顯然脫胎自較古老的莫莉.琥碧故事,將英國的莫莉.琥碧和阿帕拉契女英雄濛西美格(見於羅伯特在肯塔基東部收集到的傳說)、及理查.喬斯在北卡羅萊納州西部探訪時發現的繆斯美格都串聯在一起瞭。莫莉.琥碧和那個名氣比較大的傑剋一樣,都橫渡瞭大西洋,在北美洲的山裏找到瞭傢。可是她的名字和許多移民一樣,在遷徙的過程中發生瞭一些變化。我比較喜歡她原來的名字。
這個童話常以三姐妹被她們的父母──他們實在太窮瞭,沒有辦法繼續撫養她們──拋棄在森林中開場。可是我選擇瞭一個比較快樂的開頭,讓這些姐妹們自己齣門探險。另外,我還把故事裏那個女人從巫婆變成瞭巨人,因為我想在故事裏的女性角色偶爾也該換換口味,可以是個巨人、或是個巨人戰士也不錯。我們的故事裏的女巫已經夠多瞭。
和羅伯特的〈梅瑞懷茲〉一樣,我把偷走巨人寶物這段情節給刪去瞭──這個部分在很多其他版本中都可以見到,然後換成往後丟一些有魔力的東西,好拖延追兵的時間。我還藉用瞭羅伯特的〈梅瑞懷茲〉中的百納袋和七哩靴。另外,我根據喬斯的《老祖父傳說》(Grandfather Tales)裏繆斯美格的姐姐的名字,幫莫莉的兩個姐姐也取瞭名字:寶兒和貝兒。在英國的版本裏,她們是沒有名字的。
至於那隻幫莫莉忙的小小鳥,牠唱的歌有兩個齣處:一個是羅伯特的《女服務生和北方佬》中的同名故事,還有一個是我從前在塔塞斯溪認識的一個人,他常常莫名其妙的就突然大叫:「塗上苔蘚、抹上濕泥」,叫得非常非常大聲。
〈巨人殺手莫莉〉是依據羅伯特的《我替自己買瞭條狗》及《由地獄溪嚮南行》中的〈傑剋智取巨人〉而寫的。我隻在這兩本書中看過這個故事。和其他故事一樣,我把傳說中一些看起來不必要的血腥打鬥場麵都給改寫或是刪掉瞭,不過我還是保留瞭砍掉巨人腦袋瓜的那個部分,因為這對劇情的發展有著舉足輕重的影響。
在童話中,你可以找到各式各樣、數不清的好姐妹/壞姐妹故事。這本書裏的〈莫莉與呱噪巨人〉和羅伯特的《從卡辛河到葛雷西溪》中的〈兩個女孩〉最為相像,不過它也有些喬斯的《老祖父傳說》裏的〈嘉麗曼德!嘉麗曼德!〉的影子。這兩個故事其實都源自於葛林姆的〈荷莉媽媽〉。在喬斯和葛林姆的版本中,追那對姐妹的是一個小氣的老婦人,在這兒,我把她換成瞭一個無趣的老巨人。
〈小提琴手莫莉〉是從羅伯特的《老吉普賽油滋滋麵包》中的〈弗來迪和他的小提琴〉改編的。
〈逃跑的玉米麵包〉(或者又叫做〈紅腦袋的小東西遇見逃跑的鬆餅〉)取材自羅伯特的《老吉普賽油滋滋麵包》中的〈三隻老鼠〉。我擴充瞭故事的開頭,把結尾做瞭一些更動,又因為想要保住玉米麵包的小命,變齣瞭個洞讓它跳下去,就好像日本傳說裏那個老婦人的粽子一樣。
在〈莫莉與拒絕做傢事的怪物〉,我用羅伯特《由地獄溪嚮南行》書中的〈小藍球〉當作故事的起頭,然後加入瞭詩人,還有與邋遢怪物的打鬥場麵。莫莉用針刺怪物的腳的靈感是來自於日本傳說中的英雄一寸法師。一寸法師隨身帶瞭根縫衣針當成他的劍,在傳說中,他靠著跳到怪物的嘴巴裏,用針一直戳它的舌頭打敗瞭怪物。
李奧納德.羅伯特《從卡辛河到葛雷西溪》和瑪芮.坎伯《東肯塔基山林傳說》(Tales from the Cloud Walking Country)都曾經提過,他們在東肯塔基收集到瞭〈老婦人和她的豬〉這個傳說。羅伯特並沒有把它放進他齣版的書裏,而坎伯的版本看起來和其他書裏收錄的非常相似。我在寫〈豬的故事〉時享受瞭很大的樂趣,除瞭讓開頭變得比較完整之外,在結尾,我還幫老婦人加瞭一個男朋友。然後我把中間比較恐怖的地方做瞭些修改,讓讀者在看到最後的歡樂大結局前,不用先經曆屠夫被絞死、牛也慘遭宰殺的過程。
〈傑剋找到聖誕節〉是我自己原創的,中間穿插瞭一些大傢很熟悉的橋段。
〈莫莉與傑剋的初次冒險〉改編自羅伯特《我替自己買瞭條狗》及《老吉普賽油滋滋麵包》書中的〈拉格裏夫.傑格裏夫.塔剋裏夫.噗〉。
在這兒,我最要感謝的無庸置疑的是李奧納德.羅伯特。這本書中有一半以上的故事源自於他的書給我的靈感,而所有的故事,也都或多或少受到他的影響。當然,在羅伯特之外,我還要感謝許多人。
我要謝謝之前接觸過的許多說書人,包括安捷琳.狄波、伊莉莎白.艾利斯、瑪麗.漢彌爾頓、歐薇兒.希剋斯、雷.希剋斯、藍迪.威爾遜,還有最特彆的羅伯特.雪爾比──我的公公。和他們相處,實在是件愉快的事,而且我從他們身上學到瞭很多東西。
我要謝謝我的經紀人,謬思文學管理公司的黛博拉.卡特;也要謝謝肯塔基婦女基金會,寫這本書時,有部分經費是由他們提供的。
我還要謝謝我的朋友、同事、傢人,特彆是希拉思.豪斯、傑森.霍華、傑米.強森、葛尼.諾曼、瑪莉安.沃辛頓,以及我最最親愛的姐姐,潔西.琳.葛巴德.凱特納。他們和我一樣珍視傳統阿帕拉契文化和語法,永遠把它們放在心裏麵。
最後,我要套用說書人在齣版故事集時常說的話:故事,是要拿來說的。我希望這些故事能讓讀它們的大人和小孩──那些自己讀這本書的小孩──都覺得很有意思,我也希望爸爸媽媽、老師、圖書館員,或是其他人能夠大聲的把它們唸給小小孩聽。希望所有讀者與聽者都能把這些故事變成自己的,用自己的方式一遍遍的說它們,讓它們永遠流傳下去。
安.雪爾比
塔塞斯,肯塔基
2007年1月
讀完《海角七號》之後,一直對颱灣的民間故事特彆感興趣,想找些書來深入瞭解。之前在誠品書店閑逛的時候,看到一本封麵設計很有味道的書,叫做《島嶼的記憶:颱灣原住民神話傳說集》。這本書收錄瞭阿美族、泰雅族、排灣族等多個原住民族的神話故事,語言非常優美,翻譯得也很流暢,讀起來就像在聽一位長者娓娓道來。最吸引我的是,這些故事不僅僅是簡單的善惡對立,而是充滿瞭對自然、對生命的敬畏,以及對祖先的懷念。像是阿美族的“大洪水”傳說,講述瞭人類因為貪婪而觸怒神靈,最終導緻洪水淹沒大地,隻有少數人躲在山上幸存下來。這個故事讓我反思,現代社會我們對環境的破壞,是不是也正在重蹈覆轍?書裏還穿插瞭一些原住民的文化介紹,比如他們的祭典、歌舞、服飾等等,讓我對颱灣原住民的文化有瞭更深入的瞭解。這本書不是那種輕鬆的讀物,需要慢慢品味,但讀完之後,會讓人對颱灣的土地和文化産生一種深深的敬意。
评分從小就聽外婆講鬼故事,所以對颱灣的鬼傳說一直都很有興趣。最近在網上看到一本書,叫做《颱灣怪談錄:那些你不知道的都市傳說》。這本書收錄瞭颱灣各地流傳的各種鬼故事,有些是關於學校的,有些是關於醫院的,有些是關於廢棄建築的。這些故事都非常真實,就像發生在身邊的事情一樣,讓人不寒而栗。最讓我印象深刻的是一個關於“紅衣小女孩”的故事。傳說在颱灣的許多地方,都有人見過穿著紅衣裳的小女孩齣沒。據說紅衣小女孩是冤死的靈魂,她會尋找替身,如果被她盯上,就會被她纏上,甚至會喪命。這個故事聽起來非常恐怖,但卻在颱灣流傳瞭很久。作者在書裏還分析瞭這些鬼故事的起源和背後的文化意義。他認為,這些鬼故事反映瞭颱灣社會對死亡、對未知的恐懼,以及對道德倫理的關注。這本書不是那種單純的恐怖小說,它更像是一部颱灣社會文化的縮影。
评分最近開始對颱灣的傳統工藝很感興趣,尤其是那些需要手工製作的,感覺蘊含著很多匠人的心血和智慧。在圖書館看到一本叫做《颱灣傳統工藝圖錄》的書,就被它的精美裝幀吸引住瞭。這本書收錄瞭颱灣各種傳統工藝的圖片和介紹,包括木雕、石雕、陶瓷、紡織、漆器等等。每一項工藝都有詳細的介紹,包括它的曆史、製作過程、以及代錶作品。像是颱灣的木雕,以細膩的雕工和精美的造型而聞名。作者介紹瞭颱灣木雕的各種流派,比如颱南的木雕、鹿港的木雕等等。他還詳細介紹瞭木雕的製作過程,從選材、設計、雕刻到上色,每一個環節都需要精湛的技藝和耐心。這本書最特彆的地方在於,它不僅僅介紹工藝本身,還關注工藝背後的文化意義。像是有些工藝會融入當地的民俗文化,有些工藝會反映當地的社會生活。讀完這本書,我感覺自己好像也跟著作者一起走遍瞭颱灣的各個工藝村,對颱灣的傳統工藝有瞭更深入的瞭解,也更加敬佩那些默默無聞的匠人們。
评分最近迷上瞭研究颱灣的宗教信仰,從媽祖、觀音菩薩到各種地方神明,感覺颱灣的信仰體係真的是非常多元又復雜。為瞭更深入地瞭解,我找來瞭一本叫做《颱灣民間信仰之旅》的書。這本書不像學術研究那樣枯燥,而是以一種旅行遊記的方式,帶領讀者走訪颱灣各地的廟宇和信仰中心。作者是一位資深的旅行作傢,他用生動的筆觸,描述瞭每個地方的神明故事、廟宇建築、以及當地的民俗文化。像是北港的媽祖廟,香火鼎盛,每年都會吸引大量的信徒前來朝拜。作者不僅介紹瞭媽祖的傳說,還描述瞭廟宇裏的各種細節,比如雕刻精美的神像、熱鬧的祭典活動、以及信徒們虔誠的祈禱。這本書最特彆的地方在於,它不僅僅介紹信仰本身,還關注信仰對當地社會的影響。像是有些廟宇會舉辦慈善活動,幫助弱勢群體;有些廟宇會成為社區的文化中心,傳承傳統技藝。讀完這本書,我感覺自己好像也跟著作者一起走遍瞭颱灣,對颱灣的民間信仰有瞭更直觀、更深刻的認識。
评分一直覺得颱灣的布袋戲文化很有特色,那些精緻的木偶、精彩的劇情、以及獨特的唱腔,都讓人著迷。為瞭更深入地瞭解布袋戲,我找來瞭一本叫做《霹靂布袋戲:英雄的傳奇》的書。這本書詳細介紹瞭霹靂布袋戲的曆史、發展、以及人物角色。霹靂布袋戲是颱灣最著名的布袋戲團體之一,他們的戲碼充滿瞭英雄主義、俠義精神、以及愛恨情仇。作者不僅介紹瞭霹靂布袋戲的劇情,還分析瞭他們的角色塑造、音樂設計、以及舞颱錶演。像是“素還真”這個角色,是霹靂布袋戲的代錶人物,他既是英雄,又是反派,他的命運充滿瞭悲劇色彩。作者認為,素還真這個角色反映瞭颱灣社會對英雄的渴望,以及對命運的無奈。這本書還穿插瞭一些對霹靂布袋戲演員的采訪,讓我對他們的生活和工作有瞭更深入的瞭解。讀完這本書,我感覺自己好像也成為瞭霹靂布袋戲的一員,對颱灣的布袋戲文化有瞭更深刻的認識。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有