.教改愈改愈爛,不如恢復聯考?
.調漲基本工資對本國勞工沒幫助?
.不要再打房價瞭,否則颱灣經濟會更差?
世界上有「作用力」,就有「反作用力」。
有希望改革的聲音,就有抗拒改革的聲音。
當反對改革者無法為自己的主張提齣紮實基礎,他會用什麼方式迂迴進擊?
西方國傢在過去三百年,締造瞭三類公民權利:自由權、參政權、社會權。
每一次的進步潮流,都遭遇到反動的逆流。
每一次的革命運動,都見證瞭反革命運動。
作者分析三種反動修辭法,它們不直接反對進步價值,而是反對實踐進步價值的行動; 反動修辭是用來說服大傢,你不必、也不應該採取進步性的行動, 因為你怎麼做都沒有用,甚至會導緻反效果,或摧毀既有的改革成果。
作者簡介
赫緒曼Albert O. Hirschman, 1915~2012
涉身人世的思想傢,不願安居主流的跨領域學者。
1915年生於德國柏林猶太人中産階級傢庭,1938年獲得經濟學博士學位。
青年時代參與過西班牙內戰共和軍,以及法國反抗納粹主義的地下運動;
1941年至美國柏剋萊大學擔任國際經濟學的研究員。
1950年代曾赴哥倫比亞擔任經濟顧問,
之後任教於紐約哥倫比亞大學以及哈佛大學,最後落腳於普林斯頓高等研究院。
美國社會科學委員會在2007年設立瞭「赫緒曼奬」,是該委員會最高的學術榮譽。
2012年辭世於美國紐澤西州幽蔭鎮綠林安養院。
譯者簡介
吳介民
中研院社會所副研究員,哥倫比亞大學政治學博士,活躍的專欄作傢,文章見於《獨立評論@天下》、《蘋果日報》、《財訊雙週刊》等報章雜誌。
著有《第三種中國想像》,閤編《秩序繽紛的年代》,閤著《文明的呼喚》。
譯者導言
如何破解反動的修辭?
喧囂地,全世界幾乎都籠罩在新自由主義的氣焰中。福利製度在老牌民主國傢備受攻擊,全球工薪階級普遍麵臨薪資停滯,資本主義生産過剩、消費力不足。愈來愈多人,被甩到資本主義利益分配係統的外圍,過著邊緣而窮睏的生活。伴隨著這波新自由主義全球化的,是與日俱增的社會抗議、反叛、暴動、公民不服從。
我們生活的經濟環境很奇怪:社會整體財富龐大,但大多數人都喊窮、都沒有能力消費。錢到哪裏去瞭?富裕者佔總人口少數;財團資本控製著主流媒體,富人的聲音很大,但誰來幫窮人講話?
第二次世界大戰之後,社會進步運動曾興盛三十年,接著就進入「反動」的年代。我們至今仍生活在這波反動潮流之中。三十幾年來,「柴契爾主義」和「雷根經濟學」開啓新自由主義全球化運動,也拉開我們今天麵對的反動修辭的序幕。
作為一名教師,我經常被問到:什麼是「資本主義」?什麼是「資本主義剝削」?在研究生課堂上,我們可以用一整個學期閱讀經典,反覆思辨資本主義的起源、定義、運行機製。但在這裏,我想給一個簡潔的說法:資本主義就是以「市場」為名,以追求「利潤」為動能,將人類生活「商品化」的經濟模式。最新一波的資本主義擴張,藉著「新自由主義」符碼橫掃全球;「開放」、「私有化」、「解除管製」,是其中的關鍵詞。
「全球化」,不僅它的規模是世界性的,而且它對人類社會生存環境的滲透是全麵性的、直到每個社會角落。全球化運動,迫使國傢解除管製、國傢退位,把經濟空間讓齣來給「市場」、給「有效率的私人資本」。市場因此長驅直入各個社會領域,將那些不應該被商品化的人類生活的各個層麵都予以商品化。人類賴以為生的許多資源,都被「虛擬」成為商品——可販賣、可囤積、可牟利的商品。
在颱灣,我們看到區域運輸的商品化,許多無利可圖的鄉間客運路綫被取消瞭;國土生態資源被商品化,美麗灣被BOT(實為「海灘私有化」);醫療被商品化,醫美當道、五大科乏人問津;學校被商品化,許多公立大學開始麵臨「自負盈虧」的壓力;教育被商品化,教學與研究品質落入市場化的評比指標,讓教育工作者疲於奔命(而緻「效率」低落);規劃中的老年長照,也可能開放給財團經營。
半個多世紀以前,社會思想傢博蘭尼已經對「虛擬商品」(土地、勞動、貨幣等等)如何破壞人類生存的環境、生態、甚至是道德生活,提齣嚴重的警告。博蘭尼的「生態人類學」觀點,對於資本主義破壞力的批判,走得比馬剋思主義更深更遠。馬剋思對生産力解放的樂觀預測,以及他的「生産主義觀點」,在當代世界走到後期資本主義的階段,已經失去瞭引領作用。我們的世紀,備受自由主義市場不斷增長、資本積纍過度、大眾消費力不足、異化勞動的僞文明化、社會福利倒退、生態環境破壞之苦,都可以在「過度商品化」這條脈絡中找到綫索。博蘭尼對十八、九世紀之交英國「史賓翰連濟貧製度」的分析,連接到工業資本主義早期之「社會自我保護」的剖析,開啓瞭我們對社會福利起源的深刻理解。他的名著《钜變》,讓「史賓翰連法案」成為曆史社會學的著名案例。《反動的修辭》也以此法案的曆史脈絡,說明瞭十九世紀英國濟貧製度變革中的反動論述。
破解反動修辭的語法
赫緒曼寫作《反動的修辭》的動機,起源於一九八零年代新右派展開對福利國傢的批判,新自由主義即將席捲世界。赫緒曼並非馬剋思主義者,也不是生態人類學觀點的信奉者;但他這本書,卻是我們在當代抵抗新自由主義之「反動論述」的有力武器。
赫緒曼的學問既深且廣,在社會科學與政治思想諸多領域皆有原創性貢獻。他善於化繁為簡,筆觸間洋溢幽默感。他輕盈的文風,與其厚重的生命經驗,形成引人入勝的對比(請見本書兩篇推薦序)。
《反動的修辭》以英國社會學傢馬歇爾一篇著名論文作為分析起點,先鋪陳瞭西方國傢在過去三百年曆史中,締造的三類公民權利,包括自由權、參政權、社會權。每一次的進步潮流,都無可避免遭遇到「反動的逆流」。每一次的革命運動,也都見證瞭反革命運動。他引用牛頓運動定律做比喻:每一個作用力,必然伴隨著反作用力。他從這個運動定律中,發現瞭隱藏在反動修辭中的秘密結構:
我同意你的價值觀或政策目標(「作用力」),但是因為種種因素(「反作用力」),將會使你的目標被扭麯、適得其反、徒勞無功、甚至危害瞭其他得來不易的價值。
根據赫緒曼這個極簡的「公式」,反動修辭的方法論精髓就是:「我同意你的價值目標,但是……」「但是」之後纔是反動修辭的重頭戲;「但是」轉移你的注意力,進而破壞進步政策的存在價值。
從這個基本語法結構,赫緒曼定義瞭三種類型的反動修辭:悖謬論(適得其反)、無效論(徒勞無功)、危害論(顧此失彼)。
悖謬論:「我同意你的社會福利政策,但是這個政策將使得窮人變得懶惰、而落入更加貧睏的深淵。」
無效論:「我同意你的社會福利政策,但是補貼窮人的經費將會落入社福團體的手裏,窮人拿不到實際好處。」
危害論:「我同意你的社會福利政策,但是這個政策將會危害市場經濟與自由。」
總而言之,「反動修辭法」不直接反對進步價值,而是反對那些實踐進步價值的行動。如果你接受瞭這類反動論述,你的結論必然是:不行動;你不必、也不應該採取進步性的行動,因為你怎麼做都沒有用,甚至會導緻反效果,或摧毀既有的改革成果。這正是反動修辭的「狡獪」之處:它躲藏在進步價值的保護殼之中,卻執行著反進步、反動員的任務。
為什麼這類反動論述,不堂而皇之,正麵錶述它們自己的價值觀?反改革、反革命、或保守主義,不也是各有思想傳承?
赫緒曼給齣一個簡潔的洞察:因為在現代文明世界,一個人要抗拒進步價值,很難啓齒。例如:「我就是看不起窮人、她們活該餓死!」「窮人沒有文化,她們沒資格投票!」這類話是講不齣口的。因此,便繞個彎,戴上進步的麵具,提齣反動的說辭。
反動修辭深具吸引力,不斷被重復,影響著一代又一代的人們,否則我們今天也不會籠罩在新自由主義钜大的話語霸權下。
環伺我們周遭的反動論述
通俗性的反動修辭在颱灣俯拾皆是。翻閱報章雜誌,不難發現可供分析的文本。二零一二年九月,勞工團體爭取調高基本工資,政府官員錶示無法調漲。先讀這篇報導:
行政院拍闆時薪先調,月薪緩漲,外界質疑政府偏財團、輕勞工。政務委員□□□昨天說,政府並非偏袒大企業,因調漲基本工資,影響最大的是中小企業;若調漲基本薪資,導緻更多失業,中小企業無法生存,就「不隻是一顆鹵蛋的問題,到時候連一粒米都沒得下鍋!」
換言之,這種反對調漲基本工資的論調,並不反對勞工應該享有體麵的生活薪資,而是反對調漲基本工資,因為調漲基本工資,反而會使工人失業,結果適得其反,勞工不祇沒辦法多拿一顆鹵蛋,最後連一粒米都沒得下鍋。這是典型的悖謬論。
再看這則報導:
基本工資案調漲案恐有生變,除多數財經首長不贊成外,政務委員□□□也明確錶示,對該方案持「很強的保留態度」。他除瞭反對勞委會比照CPI指數調薪,甚至認為如果每年形成調升慣例,不僅會傷害産業,也會對政府拚經濟很不利。
換言之,調漲工資雖然照顧瞭勞工,卻會顧此失彼,傷害産業利益,也不利政府拼經濟。這是危害論的說詞。
在這一波爭議中,許多企業和政治人物主張引進更多外勞,並且應該將基本工資與外勞脫鈎。一個立委如此說:
沒有理由保障外勞工資,這麼保障,颱商很難迴來投資。在營所稅率調降後,若再加上外勞工資自由化,經貿營運特區就可以發展瞭。……亞洲鄰近國傢包括香港、新加坡和日本,沒有一個國傢保障外勞工資,颱灣雖然給得高,其實也不是外勞真的賺到那麼多,「很多都是仲介賺走瞭」。
這個論證稍微復雜一些,但仍是典型的「反動論式」。先提到保障外勞工資,颱商難以返颱投資(顧此失彼的危害論)。接著說,鄰近國傢都沒有保障外勞工資。最後這句則強調:給外勞比較高的工資,錢卻不是外勞拿到,而是被仲介商賺走,嘉惠不到外勞。保障外勞領取最低工資雖然用意良善,結果卻徒勞無功(無效論)。
這種無效論式的反動修辭,很巧妙地轉移瞭焦點。若是站在進步立場,你的論證會是:外勞與基本工資脫鈎,會讓企業僱用更多的廉價外勞,進而傷害本地勞工的權益。而本勞與外勞同工同酬,符閤普世人權價值。若是擔心工資被仲介商截走,應該是加強管製仲介商與背後政治靠山的尋租行為,而非解除管製、放棄保障外勞的基本工資。同樣的邏輯,上述緩漲基本工資的論調,也都具有轉移焦點的作用,使人們相信進步政策會帶來反效果,讓進步觀點在無形中被轉移目標,而不去質疑保守觀點的正當性。
如何「善待民主」?
赫緒曼挖掘瞭反動修辭的語法結構,但沒有證明這些論述是錯誤的;這是另一件工作,也不是他撰寫本書的目的。事實上,反動修辭的語法分析,可以適用到所有的思想論述。他在本書的結尾提齣警告說:進步派的論述,也會落入反動修辭法的窠臼。赫緒曼還強調:
從我這個研究的觀點來看,「反動」和「反動派」這兩個詞,被賦與負麵意涵是很不幸的;當我在使用這些詞匯的時候,真希望能不帶價值判斷。
《反動的修辭》分析的對象是思想文本,而非大眾輿論。這本書最大的貢獻在於:揭露「反動」與「進步」在論證結構上的對偶關係,呈現齣反動論述的依附性格;反動修辭總是披著進步的外衣,在執行著破壞性的論述工作。這樣的對偶分析,將反動論述從優位的神壇上,拉迴凡間俗世:「反動命題也不過是一係列憑空想像的、高度兩極化辯論的極端說法。」那些帶有神學意味(或深奧哲思)的保守或反動論點,在赫緒曼聚焦審視下,其魅力與光環便被解構瞭。所以,他在本書的結尾,義正辭嚴地呼籲爭議的雙方,在交鋒的過程要「善待民主」,不但令人莞爾,也引人沉思。原來,不論你是進步派、或是反動派,各自所佔據的論證位置應該是平等的。這不也是民主的一個基本信念?
《反動的修辭》,可以當成一本思想史來讀。「反動著作」並非一無是處。相反地,所謂的「反動思想傢」不少是聰明絕頂的論辯者。讀者按圖索驥,可以尋找到自己喜歡的文本,其中不乏保守派思想傢的精闢之作,例如托剋維爾、莫斯卡、海耶剋等人。細緻地閱讀反動論述的經典,可以幫助我們邁嚮敵對陣營間的溝通之路。學習保守思想傢辛辣諷刺的筆法,不也是進步派的培力訓練?赫緒曼這本書,實作瞭這個「對偶分析」,這是他最為慧黠幽默之處。
吳介民
中文版新版譯者跋
二零一二年末,專注於《反動的修辭》再版譯稿的時刻,聽到赫緒曼離世的消息。二零零一至二零零二年,我與廖美曾兩度到高等研究院拜訪他,第一次是請教他著作中的觀念解讀,第二次則是送上《反動的修辭》中文版。當時,年邁的思想傢沉浸於繪畫,興高采烈地談論康丁斯基。那一年,《涉身場域的交替》印行二十週年紀念版,就用康丁斯基的畫作為封麵。
十年過去瞭,偶爾瀏覽高等研究院網頁,知道美國社會科學委員會,在二零零七年設立瞭「赫緒曼奬」,這個奬的宗旨是為瞭錶彰由赫緒曼所開拓的知識傳統,即國際與跨學科之社會科學研究、理論與公共溝通等領域之卓越學術貢獻。這是該委員會最高的學術榮譽,曆屆得奬者包括羅瑞剋 (Dani Rodrik)、緹力 (Charles Tilly) 和班納迪剋.安德森 (Benedict Anderson)。
赫緒曼善於「跨越邊界」,隻要接觸他的作品,就可感受其魅力。他對社會行為充滿好奇,廣泛涉獵各類學科與文學藝術,使他能夠自由進齣各種知識領域,而成為跨界書寫的高手。他在貿易依賴理論、發展經濟學、集體行動、社會運動、政治思想、方法論等領域都留下令人激賞的原創貢獻。
赫緒曼一生也充滿戲劇性的「越界」行動。一九一五年生於柏林的猶太人中産傢庭,十多歲便參與左翼運動。一九三三年因躲避納粹迫害,前往巴黎。一九三六年到西班牙參加反法西斯內戰。二戰爆發,他以誌願軍身份加入法國陸軍。接著在馬賽參與營救反納粹人士。在這段流離生活中,他完成瞭博士學位。一九四零年底,他徒步越過庇裏牛斯山到達裏斯本,再輾轉抵達紐約,開始在美國的學術生涯。赫緒曼是「入世哲學傢」。在美國,他擔任過聯準會經濟學傢;也曾前往南美哥倫比亞擔任政府經濟顧問,後來甚至開設私人顧問公司。赫緒曼最後的落腳地,是位於普林斯頓的高等研究院 (設立於一九三零年),這裏是愛因斯坦終老之處,已辭世的人類學傢吉爾茲 (Clifford Geertz) 也退休於此。赫緒曼詼諧頑皮的氣質,不禁讓人想到普林斯頓街上,一傢著名冰淇淋店掛著的「愛因斯坦吃冰淇淋」照片,同樣有著麵對真理的純摯。
颱灣學術界瞭解赫緒曼學問根底的人,或有若乾。但他在颱灣似乎尚未激起炙艷的學術火花。而在歐美和拉丁美洲,隨著時光的淘洗,赫緒曼作為思想傢的地位愈發鞏固。《反動的修辭》中譯本初版於二零零二年,幾年後便絕版。這些年颱灣籠罩在新自由主義全球化的浪潮下,「反動修辭」的氣焰也彌漫在社會中,使譯者覺得有再版此書的必要。
在民主深耕的過程,颱灣學界如果有像赫緒曼這樣分析觀點獨到的學者,局麵或許大不相同。赫緒曼作為發展經濟學者,批判「均衡」的信條;作為政治經濟學者,對「激情」深刻考掘;作為集體行動理論者,提齣「涉身」社運場域即是享用公共財;作為方法論者,顛覆瞭分析模型應該「簡潔」的教諭,無一不顯示其不願委身主流、桀驁不馴的知識性格。(或許,我們學界少瞭這點「性格」。)
對學問「性格」、「氣質」的再體悟,是此次校訂工作之非意圖的收獲。赫緒曼神來之筆,從「論證掛帥」的觀點切入思想公案,確實導緻瞭分析角度與剖析層次的大位移:不以「人」作為分析單元,而是「論述」;論述罕見形塑於人格特質,而是取決於論證本身所驅動的諸多命令。某個論述一旦搭乘瞭特定論證格式的魔毯,這魔毯即給予論述一股神力,卻不準中途下車。
赫緒曼幽默,而且執著地,提醒讀者:內生於悖謬論的火爆氣焰(熱的氣質),對映著無效論的世故沉著(如定律般冷的性格);一個「柏剋」預示瞭另一個「雷朋」,一個「托剋維爾」隔代感染瞭另一個「巴列圖」。這樣的知識係譜,與傳統的思想史大異其趣,讀來不僅生動、充滿挑戰,更不時感受到「論證之氣」的啓發。
赫緒曼從不拘泥於「單嚮」分析,本書中,讀者可以發現,他從「反動論述」入手,最後卻使用同一個方法分析「進步論述」,進而揭示齣左右思想之互為鏡像的「對偶性」,也吻閤瞭他引用的福樓拜的名句:彼等肯確之論,乃「一體兩麵的不切題」。這套「冷熱—對偶分析法」,在赫緒曼手裏,竟是這般自由貫通左右。
譯者最後要感謝左岸編輯王湘瑋和紐約市立大學布魯剋學院商業與政府研究中心研究員廖美在譯文校訂上的協助;尤其廖美耗費很大功夫,對照原文,字字句句計較,挑齣舊譯稿的錯誤與模糊之處。與赫緒曼思想洞察力同等重要的是,這位學者的語言是如此優雅、簡潔、不故弄玄虛。我相信,她們兩位的共同努力,使得本書的譯文更加值得信賴;也希望我們跨越十年的這些努力,能夠使這個譯本更加貼近原文的質地。
當我拿起《反動的修辭》這本書時,我感到一種莫名的期待,又帶有一絲絲的忐忑。書名本身就充滿瞭一種“挑戰”的意味,似乎要顛覆我一些既有的認知。然而,齣乎意料的是,這本書的“反動”並非是那種激進的、對抗式的,而是以一種極其精妙的、抽絲剝繭的方式,讓我們重新審視那些我們習以為常的語言。作者並沒有直接批判,而是通過對大量的日常對話、政治宣傳、媒體報道甚至文學作品中的修辭手法的細緻解構,揭示瞭語言是如何在不知不覺中被用來構建權力、塑造認知、以及固化意識形態的。我被書中對一些看似中立的錶達方式的分析所深深吸引,例如,為什麼同樣是批評,有些會被稱為“建設性意見”,而另一些則會被打上“惡意攻擊”的標簽?這些標簽並非隨意而生,而是經過精心設計的語言策略,其目的在於引導公眾的判斷。每次閱讀,都像是在進行一次精神上的“考古”,挖掘那些被掩埋在錶層話語下的真實意圖。我尤其欣賞作者那種冷靜而理性的分析態度,他沒有情緒化的宣泄,而是用事實和邏輯,一步步地將問題的核心展現在讀者麵前。這本書讓我對自己與世界的互動方式産生瞭深刻的思考,我開始警惕那些過於“完美”或“絕對”的說法,並嘗試去理解其背後的邏輯。
评分拿到《反動的修辭》這本書,我第一反應是,這名字真是夠“硬核”的。我原本設想的是一本關於政治哲學或者社會批判的嚴肅著作,可能充斥著我不太熟悉的理論和概念。然而,當我翻開第一頁,我纔發現,這本書的“反動”之處,並不在於對某種政治立場的固守,而在於對我們習以為常的、被認為是“自然”的語言錶達方式的質疑和解構。作者並沒有像某些評論者那樣,直接拋齣自己的觀點,然後要求讀者接受。相反,他更像是一位偵探,引導讀者一起去審視那些隱藏在日常話語背後的動機和意圖。他剖析瞭那些看似無害的修辭技巧,是如何一步步地將我們的思想框定在一個狹窄的範圍內,是如何讓我們對某些事物産生先入為主的判斷,從而削弱我們的批判性思維。我被書中對一些廣告語、政治演講甚至新聞報道的分析所吸引,作者通過細緻的語言分析,揭示瞭這些話語是如何巧妙地利用情感、聯想和隱喻,來達到其預期的宣傳效果。每次閱讀,我都會忍不住停下來,思考書中提到的例子,並對照現實生活中的類似情況。我發現,原來我們每天都在被各種各樣的“修辭”所包圍,而我們卻對此渾然不覺。這本書讓我對語言的力量有瞭更深刻的認識,它不僅僅是溝通的工具,更是一種塑造現實、影響認知的強大力量。它讓我開始警惕那些看似“漂亮”的說法,並嘗試去探究其背後真正的含義。
评分當我翻開《反動的修辭》這本書時,我抱著一種復雜的心情。一方麵,我對“反動”這個詞本身就帶著一種天然的戒備,總覺得它會與保守、守舊甚至是一些我不太能接受的觀念聯係在一起。另一方麵,我又被“修辭”這個詞所吸引,修辭在我的認知裏,總是與巧妙的言辭、說服的力量息息相關。所以,我期待著作者能帶來一場關於語言力量的深刻探討。然而,這本書的“反動”並非我最初設想的那樣,它不是對進步的阻礙,而是對已經被固化、被奉為“真理”的某些說辭的“反思”與“撥亂反正”。作者並沒有激進地要求顛覆,而是通過一種極其細緻入微的觀察,揭示瞭那些看似無傷大雅的錶達方式中,是如何悄悄地嵌入瞭不平等的權力關係,是如何在不知不覺中塑造瞭我們的認知和行為。我被書中對一些曆史敘事和政治話語的分析深深吸引,作者並沒有簡單地貼標簽,而是通過對語境、用詞、語氣的細緻考量,展現瞭語言是如何被用來構建、維護甚至顛覆某種社會秩序的。每一次閱讀,都像是在進行一次精神上的“考古”,將那些被時間磨平棱角的概念重新挖掘齣來,審視其內部的紋理和結構。我尤其喜歡作者在分析過程中所展現齣的那種冷靜而理性的態度,他沒有情緒化的宣泄,而是用事實和邏輯說話,這使得他的論證顯得尤為有力。讀完這本書,我感覺自己的思維被打開瞭一個新的維度,我不再輕易地接受那些被廣泛傳播的觀點,而是開始追問其背後的邏輯和意圖。這是一種令人興奮,但也帶著一絲沉重的體驗,因為它意味著我需要不斷地去審視和辨彆。
评分當我翻開《反動的修辭》這本書,我抱著一種既好奇又審慎的心態。書名本身就帶著一股子“挑戰”的意味,似乎要與我過往的一些認知“對著乾”。但事實證明,這種“對著乾”並非是無端的反對,而是源於一種深刻的、對語言力量的洞察和批判。作者並沒有像某些評論者那樣,直接拋齣自己的觀點,然後要求讀者接受。相反,他更像是一位循循善誘的老師,引導讀者一起去審視那些隱藏在日常話語背後的動機和意圖。他剖析瞭那些看似無害的修辭技巧,是如何一步步地將我們的思想框定在一個狹窄的範圍內,是如何讓我們對某些事物産生先入為主的判斷,從而削弱我們的批判性思維。我被書中對一些廣告語、政治演講甚至新聞報道的分析所震撼,作者通過細緻的語言分析,揭示瞭這些話語是如何巧妙地利用情感、聯想和隱喻,來達到其預期的宣傳效果。每一次閱讀,都像是在進行一次精神上的“洗禮”,讓我對自己曾經的某些看法産生懷疑,也讓我開始以一種更審慎的態度去麵對信息。我開始留意自己和他人的錶達方式,那些習慣性的說法,是否也潛藏著被“反動”的可能?這本書讓我對語言的力量有瞭更深刻的認識,它不僅僅是溝通的工具,更是一種塑造現實、影響認知的強大力量。
评分《反動的修辭》這本書,在我看來,更像是一次對我們固有的思維模式的“喚醒”。我並非抱著一種“反抗”的心態去閱讀它,而是被它名字中所蘊含的某種“顛覆性”所吸引。當我真正開始閱讀,我發現作者並沒有直接鼓吹某種激進的觀點,而是通過一種極其精妙的方式,讓我們重新審視那些我們早已接受,甚至認為理所當然的語言錶達。書中的“反動”,不是一種簡單的否定,而是一種深入的剖析,是對那些看似“正確”的修辭背後所隱藏的權力結構和意識形態的揭示。我被作者對一些曆史事件和文化現象的解讀所吸引,他並沒有簡單地給事件貼上好壞的標簽,而是通過對當時使用的語言進行細緻的分析,展現瞭語言是如何被用來塑造曆史敘事,從而影響人們對過去的認知。每次閱讀,都像是在進行一次“去魅”的過程,那些曾經閃閃發光的理論和口號,在作者的筆下,逐漸露齣瞭其脆弱的本質。我尤其欣賞書中那種冷靜而客觀的語調,他沒有情緒化的批判,而是用嚴謹的邏輯和翔實的例子,一步步地引領讀者走嚮真相。讀完這本書,我感覺自己的思維不再那麼容易被錶麵的話語所迷惑,我對那些“約定俗成”的說法,開始多瞭幾分審慎和懷疑。這是一種令人耳目一新的感覺,也讓我對如何更好地理解和使用語言,有瞭更深的思考。
评分《反動的修辭》這本書,對我來說,絕對是一次顛覆性的閱讀體驗。我一開始是被書名所吸引,覺得它充滿瞭挑戰性,似乎要跟我以往所接受的一些觀念“對著乾”。但當我真正沉浸其中後,我纔發現,這種“對著乾”並非是齣於一種無端的反對,而是一種深刻的、基於對語言力量洞察的批判性反思。作者並沒有提供一些簡單的“正確”的修辭範例,而是通過對大量被廣泛接受的“標準”修辭方式的解構,揭示瞭它們背後隱藏的權力邏輯和意識形態操縱。我被書中對一些看似中立的描述性語言的分析所震撼,例如,為什麼某些行為會被貼上“激進”的標簽,而另一些相似的行為卻被冠以“改革”的美名?這些標簽並非憑空産生,而是經過精心設計和傳播的,其目的在於引導公眾的認知,從而維護既定的社會秩序。我常常在閱讀時,會時不時地停下來,迴想自己過往的經曆,那些曾經讓我深信不疑的說法,是否也曾被這樣的“修辭”所裹挾?這種自我反思的過程,雖然有時會帶來一些不適,但卻讓我更加清醒地認識到語言的復雜性和力量。作者的筆觸非常細膩,他不會大聲疾呼,而是像一位經驗豐富的醫生,用解剖刀般精準的語言,揭示病竈所在。我尤其欣賞他那種抽絲剝繭式的論證方式,層層遞進,直到將問題的本質展現在讀者麵前。這本書讓我重新思考瞭“進步”與“保守”的邊界,以及我們是如何被語言所塑造,又如何能夠通過對語言的理解,重塑自我與世界的關係。
评分這本書,我真的用瞭很長的時間去消化,畢竟名字聽起來就帶著一股子“不一樣”,《反動的修辭》。拿到手的時候,我甚至有些猶豫,以為會是一本枯燥乏味,充斥著學術術語和過時觀點的書。但讀著讀著,我發現自己完全錯瞭。作者的筆觸,與其說是“反動”,不如說是“反思”。他沒有簡單地批判,而是深入骨髓地剖析瞭那些看似堅不可摧的“正統”話語是如何被建構,又是如何一步步腐蝕我們的思考空間的。我尤其被書中對一些日常用語的解構所震撼,那些我們習以為常、甚至是奉為圭臬的錶達方式,在作者的筆下,竟然被剝去瞭神聖的光環,露齣瞭其背後隱藏的權力運作和意識形態的操縱。他並沒有直接給齣答案,而是像一個耐心的嚮導,帶領讀者穿梭於語言的迷宮,讓我們自己去發現那些被遮蔽的角落。我常常需要停下來,反復咀嚼書中的某個句子,或者某個段落,甚至會起身在房間裏走動,試圖理清腦海中被激起的種種思緒。這種感覺很奇妙,不是被動接受信息,而是主動參與一場思想的搏擊。書中的很多例子都來自於現實生活,這使得它的論證充滿瞭說服力,也讓我對自己曾經的某些看法産生瞭懷疑,甚至是一種深深的警醒。我甚至開始留意自己和周圍人說話的方式,那些習慣性的錶達,是否也潛藏著被“反動”的可能?這本書,與其說是一本關於修辭的書,不如說是一本關於覺醒的書。它不是要推翻一切,而是要我們重新審視一切,用一種更加清醒、更加批判的眼光去看待這個世界。
评分當我拿到《反動的修辭》這本書時,我並不知道它會給我帶來如此大的衝擊。書名本身就帶著一股子挑釁的意味,讓我好奇它究竟要“反動”什麼。然而,當我深入閱讀後,我發現這本書的“反動”,並非是對某種既定秩序的簡單否定,而是對我們日常語言中那些被忽視的、被默認的“修辭”邏輯進行瞭一次徹底的解構。作者沒有直接灌輸任何宏大的理論,而是通過對大量生活化、政治化甚至文化化的語言現象的細緻觀察和分析,揭示瞭語言是如何在潛移默化中塑造我們的認知,如何構建權力關係,以及如何維護某種社會共識。我被書中對一些政治宣傳、廣告語甚至網絡流行語的剖析所深深吸引,作者能夠從最細微的詞語選擇、句式結構甚至語氣上,挖掘齣其背後隱藏的意圖和策略。這是一種令人驚嘆的洞察力,也讓我對自己過去對語言的認知産生瞭懷疑。我開始意識到,很多時候,我們以為自己是獨立的思考者,但實際上,我們的很多想法和判斷,都是被早已存在的語言模式所限定和塑造的。這本書就像一麵鏡子,照齣瞭我們思維的盲點,也讓我們開始反思,我們是否真的能夠自由地錶達,或者我們隻是在重復他人早已設定的劇本。每一次閱讀,都像是在進行一次精神上的“排毒”,讓我們擺脫那些被語言所束縛的枷鎖。
评分《反動的修辭》這本書,對我而言,是一次徹頭徹尾的“思維重塑”。我並非一開始就帶著“反動”的心態去閱讀,而是被書名中蘊含的某種“顛覆性”所吸引。但當我真正沉浸其中後,我發現作者的“反動”並非是簡單地否定,而是通過對我們日常語言中那些“約定俗成”的修辭方式進行深入的剖析,揭示瞭它們背後隱藏的權力運作和意識形態的操縱。書中並沒有提供一些“正確”的語言範例,而是通過解構,讓我們看清楚那些看似無害的錶達是如何悄悄地限製我們的思考,如何悄悄地構建我們的價值判斷。我被書中對一些政治話語和公共討論的分析所深深吸引,作者並沒有簡單地貼標簽,而是通過對語境、用詞、語氣等細緻的考量,展現瞭語言是如何被用來構建、維護甚至顛覆某種社會秩序的。我常常在閱讀時,會不由自主地停下來,迴想自己曾經的經曆,那些曾經讓我深信不疑的說法,是否也曾被這樣的“修辭”所影響?這種自我反思的過程,雖然有時會帶來一些不適,但卻讓我更加清醒地認識到語言的復雜性和力量。作者的筆觸非常細膩,他不會大聲疾呼,而是像一位經驗豐富的醫生,用解剖刀般精準的語言,揭示病竈所在。這本書讓我重新思考瞭“進步”與“保守”的邊界,以及我們是如何被語言所塑造,又如何能夠通過對語言的理解,重塑自我與世界的關係。
评分《反動的修辭》這本書,在我看來,更像是一場關於“覺醒”的旅程。我帶著好奇心去翻閱它,但並沒有預設它會對我産生如此深遠的影響。作者的“反動”並非是一種激進的革命,而是一種對我們司空見慣的語言錶達方式的深刻審視和批判。他沒有直接給齣答案,而是通過對大量實例的細緻剖析,引導讀者自己去發現那些隱藏在“正統”話語背後的不為人知的秘密。我被書中對一些曆史事件的解讀方式所震撼,作者並沒有簡單地引用教科書上的結論,而是通過對當時媒體報道、政治演講甚至文學作品中使用的語言進行深入挖掘,揭示瞭語言是如何被用來構建、鞏固甚至扭麯曆史真相的。這是一種令人著迷的閱讀體驗,讓我仿佛置身於一個巨大的語言迷宮,而作者則像一位經驗豐富的嚮導,帶領我穿越迷霧,看清事物的本質。我尤其欣賞作者那種不動聲色的批判力,他並沒有大聲疾呼,而是用精準的語言和嚴密的邏輯,一點點地瓦解那些看似堅不可摧的觀念。讀完這本書,我感覺自己對世界的看法發生瞭微妙而深刻的變化,我不再輕易地相信那些被廣泛傳播的說法,而是開始主動去探究其背後的邏輯和意圖。這是一種令人興奮,但也帶著一絲責任的體驗,因為它意味著我需要用更清醒的頭腦去麵對這個信息爆炸的時代。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有