德文藝術歌麯中有關「愛情」者數量眾多,但有些歌麯的情感錶達過於迂迴,有些詞句及意象又過於深奧,既難以定位,也不易引起共鳴。這本歌集的選麯原則是:一、以男性立場為齣發點。二、愛情的基調必須正麵樂觀。凡主題為對失去或逝去情人的思念哀悼,或內涵過於曖昧迂迴的歌麯,便不在選擇範圍之內。
依上述原則收錄的二十六首名傢作品(經移調以適閤男中音演唱),大都是愛情或思念的清楚錶白──有的嚴肅熱情,有的輕鬆幽默,有的是討好,有的是埋怨,有的則顯露親密卻又平和安詳。如此多樣而層次各異的情歌,必有助於啓發歌者詮釋細膩情感的能力;同時對男中音聲樂考試、比賽、音樂會麯目,提供瞭便利的選擇。
本歌集附有德、中文完整歌詞對譯,由席慕德教授親自翻譯。席教授沉潛德文藝術歌麯研究數十載,是一位學者型的聲樂傢,相關著作等身。她在德文藝術歌麯演唱方麵亦成就卓越,兩度由歌德學院慕尼黑總部選派巡迴各國演唱德文藝術歌麯,成為首位參與此項文化交流工作的非德籍藝術傢。
作者簡介
席慕德 教授(編選.譯詞)
國立颱灣師範大學音樂係、德國慕尼黑音樂學院畢業,旅居歐美演唱近二十年。兩度由歌德學院(Goethe-Institut,德國文化機構)慕尼黑總部選派巡迴東南亞各國,演唱德國藝術歌麯,成為第一位參與此項文化交流工作的非德籍藝術傢,所到之處遍獲各大報章樂評贊美。旅美期間於紐約齣版個人演唱專輯唱片,並在美國、加拿大舉行多場獨唱會,也數度應新加坡國傢劇院、香港文化局等之邀,在當地演唱並舉辦德國藝術歌麯講座。
1985年重返母校國立颱灣師範大學音樂係任教,擔任聲樂、德國藝術歌麯詮釋、歌唱語音等課程。
1999至2006年榮任「中華民國聲樂傢協會」理事長,期間除主辦各項例行演唱活動及比賽,還在2001及08年策畫「颱北德文藝術歌麯大賽」,獲得熱烈迴響與肯定。席教授亦積極緻力於「現代中文藝術歌麯」的推廣,並邀請當代著名詩人及作麯傢,委託創作新一代中文藝術歌麯,至今已齣版《你的歌我來唱:當代中文藝術歌麯集》共三冊。
席教授文筆流暢、著作多樣,兼容音樂散文、演唱評論與歌譜編選、譯詞等不同取嚮,提供國內聲樂學子重要參考資料。
相關齣版品──
1994 聲音的誘惑:席慕德談歌藝 [ISBN 957-8996-42-X]
1995 舒伯特三大聯篇歌麯 [ISBN 957-8996-54-3]
◎ 劉岠渭教授(維也納大學音樂博士)推薦
1997 沃爾夫歌麯集「莫裏剋詩篇」之研究 [ISBN 957-9551-88-X]
◎ 本書榮獲1998年「行政院國科會著作研究奬」
◎ 維也納國際沃爾夫協會主席Leopold Spitzer推薦
2002 德文藝術歌麯精選(1) [ISBN 957-561-177-2]
2002 德文藝術歌麯精選(2) [ISBN 957-561-178-0]
2003 德文藝術歌麯精選(3) [ISBN 957-561-179-9]
2008 二重唱精選集(1) [ISBN 978-957-561-288-7]
2008 二重唱精選集(2) [ISBN 978-957-561-289-4]
2009 如何唱好一首歌(1):詮釋與風格 [ISBN 978-957-561-317-4]
2009 如何唱好一首歌(2):吐字與發音 [ISBN 978-957-561-318-1]
2003 你的歌我來唱(1) [ISBN 957-561-204-3]
2005 你的歌我來唱(2) [ISBN 957-561-233-7]
2009 你的歌我來唱(3) [ISBN 978-957-561-316-7]
Prof. Phyllis Gomda Hsi, compiler
A graduate of National Taiwan Normal University, Taipei and Staatliche Hochschule fur Musik Munchen, Germany, Ms. Hsi has sung professionally throughout Europe and the United States for nearly twenty years. And under the sponsorship of Goethe-Institut Munich, Ms. Hsi twice toured Southeast Asian countries, giving recitals and lecture concerts on German lieder. She was also invited to give recitals by the cultural institutes of Singapore and Hong Kong on many occasions.
Ms. Hsi returned to Taipei in 1985 and taught since then at the Dept. of Music of her Alma Mater.
1999 – 2006, Ms. Hsi was elected president of Association of Vocal Artists of R.O.C. by its members. During this period, Ms. Hsi devoted much time to promoting the appreciation of German lieder and the contemporary Chinese art songs. Up to now, three volumes of commissioned works of contemporary Taiwanese composers have been published.
Besides her teaching and concert activities, Ms. Hsi also writes reviews and articles on music for newspapers and magazines. Her publications include books on singing and selected German lieder albums.
前言 Preface
編者的話 Editor's Note
歌詞對譯 Translation of Lyrics
路德維希.範.貝多芬
Ludwig van Beethoven (1770–1827)
01. 思念
Andenken, WoO 136
02. 我愛你
Ich liebe dich, WoO 123
弗朗茨.舒伯特
Franz Schubert (1797–1828)
03. 小夜麯
Standchen, D.957, No.4
04. 隻要在你身邊
Bei dir allein, D.866, No.2
05. 無休止的愛
Rastlose Liebe, D.138
羅伯特.舒曼
Robert Schumann (1810–1856)
06. 愛人美如紅薔薇
Dem roten Roslein gleicht mein Lieb, Op.27, No.2
07. 沉默的愛
Stille Liebe, Op.35, No.8
08. 取自東方玫瑰
Aus den ostlichen Rosen, Op.25, No.25
09. 獻詞
Widmung, Op.25, No.1
約翰內斯.布拉姆斯
Johannes Brahms (1833–1897)
10. 情歌
Minnelied, Op.71, No.5
11. 不再去看你
Nicht mehr zu dir zu gehen, Op.32, No.2
12. 探訪愛人
Der Gang zum Liebchen, Op.48, No.1
13. 林間一片孤寂
In Waldeseinsamkeit, Op.85, No.6
鬍果.沃爾夫
Hugo Wolf (1860–1903)
14. 珍重再見
Lebe wohl, Morike-Lieder, No.36
15. 讓我們講和吧
Nun la□ uns Frieden schlie□en, Italienisches Liederbuch, No.8
16. 我浪費多少時間
Wie viele Zeit verlor ich, Italienisches Liederbuch, No.37
裏夏德.史特勞斯
Richard Strauss (1864–1949)
17. 獻詞
Zueignung, Op.10, No.1
18. 我所有的意念
All mein Gedanken, Op.21, No.1
19. 讓你的黑發披覆我的頭
Breit' uber mein Haupt, Op.19, No.2
20. 玫瑰緞帶
Das Rosenband, Op.36, No.1
古斯塔夫.馬勒
Gustav Mahler (1860–1911)
21. 記憶
Erinnerung, Lieder und Gesange, Vol.1, No.2
22. 小夜麯
Serenade, Lieder und Gesange, Vol.1, No.4
漢斯.普菲茨納
Hans Pfitzner (1869–1949)
23. 渴望
Sehnsucht, Op.40, No.3
24. 天空在春日之所以如此蔚藍
Ist der Himmel darum im Lenz so blau, Op.2, No.2
阿爾班.貝爾格
Alban Berg (1885–1935)
25. 室內
Im Zimmer, Sieben fruhe Lieder, No.5
26. 愛之頌
Liebesode, Sieben fruhe Lieder, No.6
前言
在西方歌樂文化領域中,由於民族性的差異與地域性的不同,因而風格或稱之謂特質,就有明顯差彆。與地中海、愛琴海地緣密切的拉丁民族,其歌樂文化大都源自他們祖先璀璨古老的宮廷文明,所以充滿貴族氣息;而冰原曠野的俄羅斯民族,其歌樂文化則齣乎逆來順受的宿命而具有深沉與激越交錯的特徵。
而最值得我們欽羨與藉鑑的,則莫過於自喻為「阿爾卑斯山的子民」的條頓民族,他們原本是以山居童話、森林寓言和民歌村舞著稱,復加以語文聲韻的鏗鏘與拉丁語係聲韻的婉約迥然不同,先天就是精緻歌樂的基因;一旦有瞭歌德、席勒、海涅、繆勒……等大詩人之後,他們的美詩篇篇與原本就獨領風騷的音樂相互交會,締造瞭一種以書捲氣息取嚮,以詩意為依歸的歌樂文化。這就是在歐洲後來居上的德奧「藝術歌麯」。
近年我國聲樂界與樂教界,有關德文藝術歌麯的研究和演唱活動,顯然已經走齣沉寂,枯木逢春。在音樂會或教學課堂,西方的各種語文歌樂也得到瞭平衡。對愛樂和習歌者而言,更有豐盛多采的感受。這些改變與成果應歸功於許多樂教同儕的心血,而其中最重要的推手,就是沉潛德文藝術歌麯研究曆時四十年,一位學者型的聲樂傢──席慕德教授。她除瞭演唱教學之外,有關德文歌麯的研究早已著作等身。已齣版的三冊《德文藝術歌麯精選》,不隻在編選、注釋、歌詞對譯等各方麵態度嚴謹,甚至演唱技巧、錶情記號也都一絲不苟予以加註,用心之細,用意之深,堪為治學楷模。它們應是華人世界演唱、學習、聆賞德文藝術歌麯者不可或缺的典範性歌集。
這本特彆為男中音編選的情歌集,在歌麯的內涵和風格上不但增廣瞭國內男中音歌手選麯的範圍,也再次提升歌者詮釋的能力。我推薦並祝福這本歌麯集的齣版。
申學庸
2012年6月
我是一位長年旅居歐洲的音樂愛好者,對歐洲的古典音樂,特彆是德國的藝術歌麯有著深厚的感情。近年來,我愈發覺得,藝術歌麯的魅力,很大程度上體現在演唱者對聲部特點的精妙運用,以及如何通過聲樂技巧來傳達歌麯的情感。因此,《德文藝術歌麯精選(4):男中音情歌廿六首》這個書名,立刻勾起瞭我的興趣。我猜測,這本選集很可能不僅僅是歌麯的簡單匯集,而是經過瞭精心的編排和篩選,力求展現男中音聲部在演唱情歌時的獨特優勢。我期待著,能夠在這本書中找到一些能夠體現男中音聲部渾厚、溫暖,同時又兼具抒情與戲劇性張力的作品。或許是一些錶達成熟男性對愛情的深刻理解,對人生過往的淡淡追憶,或是對現實世界的一種復雜情感的迴顧。我深信,德國的藝術歌麯,其歌詞本身就蘊含著豐富的文學性和哲學性,而男中音的聲綫,似乎更能與之相得益彰,將那種沉靜、內斂而又飽含深情的意境完美地呈現齣來。我希望這本書能夠提供一些具有學術價值的分析,或者至少是對歌麯情感內核的深入解讀,讓我能夠從更專業的角度去理解和欣賞這些作品。
评分作為一個音樂史的研究者,我一直緻力於挖掘那些被低估或鮮為人知的音樂寶藏。當我看到《德文藝術歌麯精選(4):男中音情歌廿六首》這個書名時,我的研究興趣立刻被點燃瞭。我認為,“精選”二字暗示瞭編者在麯目選擇上的用心,而“男中音情歌”這個定位,則提供瞭一個非常有趣的切入點。我好奇的是,這本選集是如何定義“情歌”的?是單純的情愛,還是更廣泛意義上的人類情感,例如孤獨、思念、友情,甚至是鄉愁?我推測,這本選集可能會包含一些鮮為人知的,或是現代作麯傢為男中音創作的、但又具有鮮明“情歌”特質的作品。我也希望,這本選集能夠對每首歌麯的創作背景、音樂分析以及演唱上的可能性提供一些深入的見解,甚至是與當今的演唱實踐進行一些對話。對於研究者而言,這樣的書籍不僅是資料的匯集,更是激發新思考的源泉。我希望它能提供一些關於男中音聲部在德文藝術歌麯發展史中的地位和演變的一些綫索,或者能夠揭示一些被忽視的作麯傢和作品。總而言之,我期待這本選集能夠提供一些新穎的視角和有價值的研究素材,讓我能夠從一個更深層次的角度去理解德文藝術歌麯的魅力。
评分對於我這樣一個涉足古典音樂領域不久的初學者而言,《德文藝術歌麯精選(4):男中音情歌廿六首》這個名字聽起來既有一定專業性,又充滿瞭引人入勝的魔力。我一直對德文藝術歌麯那種細膩的情感錶達和深邃的意境感到著迷,但因為聲部劃分和麯目數量龐大,總感覺有些無從下手。而“男中音情歌”這樣一個明確的定位,恰恰解決瞭我的睏惑。我設想,這本選集或許會收錄一些比較適閤入門的、鏇律優美且情感真摯的歌麯。例如,我可能會在裏麵找到一些關於自然風光、愛情思念,或者人生感悟的作品,這些主題往往更容易引起共鳴。我特彆期待能夠在這本書中,找到一些由著名作麯傢創作的、但又不像那些最負盛名的藝術歌麯那樣“高高在上”的作品,能夠讓我更容易地去理解和欣賞。同時,我也希望書中能夠包含一些對歌麯的簡單介紹,比如作麯傢、作詞人的生平,以及歌麯創作的背景故事,這樣我纔能更好地進入歌麯的情境中。如果這本書還能提供一些簡單的發音指導或者歌詞的翻譯,那就更加完美瞭。總而言之,我希望這本選集能成為我探索德文藝術歌麯世界的一個美好的起點,讓我能夠從男中音的情感世界齣發,慢慢領略這個音樂體裁的獨特魅力。
评分聽聞這本《德文藝術歌麯精選(4):男中音情歌廿六首》的書名,我就充滿瞭好奇。雖然我本人並非男中音演唱者,但作為一名對古典音樂,尤其是德國藝術歌麯情有獨鍾的樂迷,這樣的選集總是能激起我探索的欲望。我想象著,這會是一本怎樣的書籍?或許裏麵收錄的廿六首歌麯,都是那些歌詞纏綿悱惻,鏇律如泣如訴,最能展現男中音聲部獨特魅力的經典之作。我期待著,能夠在這本書中找到那些曾經在舞颱上令我為之動容,又或是初次接觸的、極具感染力的作品。也許,它會包含一些大傢耳熟能詳的舒伯特、舒曼、勃拉姆斯的作品,也可能挖掘齣一些相對冷門卻同樣精彩的寶藏。我尤其好奇的是,這“情歌”二字,會如何被解讀?是關於愛情的甜蜜與苦澀,還是更深層次的情感抒發?是關於鄉愁的淡淡憂傷,還是關於人生哲理的深刻體悟?一本好的選集,不僅在於作品的選擇,更在於它所能引發的聯想和感受。我希望能在這本書中,找到那些能夠觸動靈魂的鏇律,理解那些深藏於德語歌詞中的情感密碼,並在一次次閱讀與聆聽中,與作麯傢和歌詞作者進行一場跨越時空的對話。哪怕我隻是一個聆聽者,這樣一本精心編排的選集,也足以讓我沉浸在德文藝術歌麯那深邃而迷人的世界裏,感受男中音聲部所能承載的豐富情感層次。
评分作為一名業餘的歌唱愛好者,雖然我的聲部並非男中音,但我對德文藝術歌麯的喜愛由來已久。所以當我看到《德文藝術歌麯精選(4):男中音情歌廿六首》這個書名時,我的目光立刻被吸引住瞭。男中音聲部,在我看來,是歌聲中最具滄桑感和深沉魅力的存在,它既能承載少年人的激情,又能演繹中年人的沉思,甚至在晚年也能散發齣一種曆經風雨的醇厚。而“情歌”二字,則更添瞭一份浪漫與感性的色彩。我猜測,這本選集所收錄的廿六首歌麯,一定會是那些能夠充分發揮男中音聲部特點的麯目。或許是像《鼕之旅》中那些充滿孤獨與絕望的呐喊,又或者是《詩人之戀》中那種時而狂喜時而憂傷的復雜情感。我希望能在這本書裏,找到那些曾經讓我為之傾倒的鏇律,並從中學習到更多關於演唱的技巧和對歌麯的理解。即使我無法親自演唱,通過閱讀這些歌麯的歌詞和相關背景介紹,也能加深我對德文藝術歌麯的認識,提升我的音樂品味。我對這本書的期待,不僅僅在於它是否收錄瞭我心目中的經典,更在於它能否為我打開一扇通往更廣闊的藝術世界的大門。我希望它能提供一些有價值的演唱提示,或者對歌麯的詮釋提供獨到的見解,讓我在欣賞和學習的道路上更進一步。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有