李萬居譯文集

李萬居譯文集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 譯文
  • 文學
  • 外國文學
  • 李萬居
  • 詩歌
  • 散文
  • 文化
  • 經典
  • 作品集
  • 人文
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

李萬居譯著極多,但其作卻已難覓得,本書遂先以文學為主,選錄其譯作及創作。早在一九二○年代的《颱灣民報》已刊其譯作〈蛇蛋果〉、〈威爾幾妮與保羅〉,自法國迴到中國後,復積極從事翻譯,尤其法國文學之譯作,尤見其細膩敏感的文學情懷,〈大理石女子〉、〈噴水泉〉、〈棺材商人〉、《詩人栢蘭若》皆是此中佳作,並收其散文〈瑞士的少女〉及附錄〈李萬居生平著作年錶初編〉,透過本書得以更全麵深刻認識李萬居。
《唐詩宋詞精選賞析》 (本書不包含《李萬居譯文集》的任何內容) 內容概要: 《唐詩宋詞精選賞析》是一部旨在深入挖掘和解讀中國古典詩詞瑰寶的文學作品集。本書精選瞭唐代與宋代最具代錶性、藝術成就最高的詩歌與詞作,並提供瞭詳盡、深入的賞析與解讀。全書結構嚴謹,內容豐富,不僅是對古典文學的一次係統梳理,更是一場穿越時空的文化對話。 第一部分:盛唐氣象——唐詩的磅礴與含蓄 唐詩是中國古典詩歌的巔峰,其題材之廣、意境之深、格律之精,無齣其右。《唐詩宋詞精選賞析》首先聚焦於盛唐的輝煌。我們精選瞭李白、杜甫、王維、孟浩然等大傢的名篇,力求展現唐詩的時代精神與個人情懷。 一、 浪漫主義的巔峰:李白詩篇的想象力 本書著重分析瞭李白詩歌中那種“飛流直下三韆尺,疑是銀河落九天”的豪邁與浪漫。賞析部分不滿足於簡單的字麵解釋,而是深入探討瞭李白詩歌的哲學底蘊——道傢思想對自由精神的追求,以及他如何將神話、傳說與現實巧妙地融閤,構建齣一個瑰麗奇絕的藝術世界。例如,對《將進酒》的解讀,我們側重於對“天生我材必有用,韆金散盡還復來”的憤世嫉俗與自信樂觀的辯證分析,揭示其在特定曆史背景下的生存哲學。 二、 現實主義的豐碑:杜甫詩歌的人文關懷 杜甫被譽為“詩聖”,其詩歌的偉大在於其深沉的憂患意識與對民間疾苦的深切同情。本書精選瞭“三吏三彆”等重要組詩,並對《春望》、《登高》等經典進行瞭細緻的文本細讀。賞析中,我們著重剖析瞭杜甫如何通過精準的白描手法和沉鬱頓挫的音律,將個人命運與國傢興衰緊密相連。特彆強調瞭其“語不驚人死不休”的煉字功夫,以及他如何將社會批判融入到精巧的格律之中,展現瞭現實主義文學的最高成就。 三、 邊塞與田園的交響:王維、高適、岑參的意境營造 唐代詩歌的另一重要麵嚮是邊塞詩的雄渾與田園詩的靜謐。本書收錄瞭王維的“詩中有畫”的境界,如《山居鞦暝》中對禪宗“空”與“有”的微妙錶達。同時,也收錄瞭高適、岑參筆下黃沙漫漫、鐵馬冰河的壯闊景象,分析他們如何運用色彩和聲音的對比,營造齣強烈的代入感。 第二部分:宋詞的婉約與豪放——時代的細膩迴響 宋代文學以詞為代錶,相比唐詩的磅礴,宋詞更注重抒發個體細膩的情感,錶達對人生的沉思。本書對宋詞的梳理分為豪放派與婉約派兩大脈絡。 一、 豪放詞派的開創與發展 以蘇軾、辛棄疾為代錶的豪放詞派,拓寬瞭詞體的錶現範圍,使其能夠承載更宏大的主題和更激昂的情緒。 對於蘇軾的作品,如《念奴嬌·赤壁懷古》,賞析聚焦於他如何將曆史的煙雲、哲學的思考與個人的豁達完美融閤,尤其是對“人生如夢,一尊還酹江月”的理解,展現瞭士大夫在逆境中的超然態度。 對於辛棄疾的作品,我們深入探究瞭其“稼軒體”的特色——將筆力遒勁的議論融入詞中,以強烈的節奏感和豐富的典故來錶達恢復中原的雄心壯誌。例如,對《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》的分析,著重於詞中“醉裏挑燈看劍,夢迴吹角連營”所體現的壯誌難酬的悲愴。 二、 婉約詞派的極緻:情感的雕琢與音律之美 婉約詞派是宋詞的主流,以柳永、周邦彥、李清照為核心代錶。 柳永的詞以鋪敘見長,善於描繪都市生活和離愁彆緒。本書選取瞭其大量慢詞,賞析其如何運用口語化的語言和繁復的句式,將女性或遊子的心緒刻畫得淋灕盡緻。 周邦彥被譽為“詞中聖手”,其貢獻在於對音律的精妙把控。對周邦彥作品的賞析,側重於詞牌格律的嚴格遵循以及如何通過聲調的變化來烘托情緒的起伏。 李清照的作品則是詞壇上的一顆璀璨明珠。本書對李清照的解讀,著重於其“易安體”的清新自然與深刻真摯。從早期的少女情懷到後期的國破傢亡之痛,我們詳細剖析瞭她如何用最洗練的語言錶達最復雜的情感,尤其是對《聲聲慢》中疊字的運用,達到瞭情景交融的極緻。 第三部分:賞析方法論——理解古典詩詞的鑰匙 本書的價值不僅在於選篇的精良,更在於其提供的係統化賞析方法。我們總結瞭理解古典詩詞的幾個核心維度: 一、 意象的分析: 探討中國古典文學中反復齣現的固定意象(如月、柳、風、雪)在不同時代和作者筆下的象徵意義的演變。 二、 格律與音韻: 簡要科普瞭近體詩的格律要求(平仄、對仗),以及詞牌的闆眼結構,幫助讀者體會音韻美對情感錶達的強化作用。 三、 時代背景的嵌入: 強調脫離曆史背景理解詩詞的局限性。例如,對中晚唐詩歌的解讀,必須結閤藩鎮割據與安史之亂後的社會結構變化來理解其基調。 總結: 《唐詩宋詞精選賞析》不僅是文學愛好者的案頭常備書,也是對中國古典文化感興趣的讀者的入門嚮導。它以嚴謹的學術態度,結閤生動流暢的語言,帶領讀者走進那段光輝燦爛的文學史,感受語言的魔力,體會韆年前古人的喜怒哀樂。本書旨在幫助讀者跨越時空的障礙,真正領略唐詩宋詞的藝術魅力與不朽價值。全書力求做到深入淺齣,既有專業的考據分析,又不失閱讀的愉悅性。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

我是一個在颱灣生活瞭很久的讀書人,對各種書籍有著莫名的親近感。當《李萬居譯文集》這個名字映入眼簾時,我內心深處的那種對好書的渴望瞬間被點燃瞭。我喜歡“譯文集”這個詞,它意味著我們能夠通過一位優秀的譯者,接觸到不同文化背景下的思想和故事。李萬居,這個名字對我來說,可能並不陌生,或者說,它代錶著一種品質的保證。我期待的是,這本譯文集裏所收錄的作品,都經過瞭精挑細選,無論是文學價值,還是思想深度,都能夠經得起時間的考驗。我希望,在閱讀的過程中,我能夠感受到一種流暢的閱讀體驗,仿佛作者本人就在我耳邊娓娓道來,而不是被生硬的翻譯所阻礙。我渴望的是,通過這本書,能夠拓寬我的視野,豐富我的心靈,甚至能夠找到一些能夠與我內心産生共鳴的溫暖。

评分

在颱灣,我們對於“故事”有著一種近乎本能的渴求,而《李萬居譯文集》這個名字,恰恰滿足瞭我對故事的無限想象。它不僅僅是一個書名,更像是一個引子,一個開啓無數未知可能性的鑰匙。我腦海中浮現的是,在遙遠的國度,或許是古老的歐洲,或許是神秘的東方,有人用他獨特的視角,記錄下世間百態,書寫著人性的光輝與暗影。而李萬居先生,這位未曾謀麵的譯者,他如同一個勤懇的信使,將這些珍貴的“故事”帶到我的眼前。我期待的,是這些故事能夠觸動我內心深處的某種情感,無論是歡笑、淚水、感動,還是對未知的好奇。我希望,透過這些文字,我能看到不同文化背景下的人們,他們如何生活,如何愛,如何麵對生老病死,如何追尋生命的意義。這本書,對我而言,不僅是閱讀,更是一種體驗,一種精神上的探索和對話。

评分

“譯文集”三個字,在我看來,從來都不是簡單的標簽,而是一種承諾,一種對文字與文化的敬意。《李萬居譯文集》,這個名字首先就給我一種厚重感,一種期待。它暗示著,這並非一時興起的隨筆,而是一段漫長而專注的文字旅程。我腦海中勾勒齣的,是一個對文字有著極深造詣的譯者,他可能花費瞭無數個日夜,在字裏行間搜尋最恰當的錶達,力求在保留原文韻味的同時,又能讓颱灣的讀者能夠毫不費力地理解和感受。我期待的是,這裏的每一篇文章,都像一件精雕細琢的藝術品,既有其獨特的思想內核,又有其流暢的文字外衣。我希望,在閱讀的過程中,我能夠感受到作者的智慧,能夠學習到新的知識,能夠被書中人物的命運所牽動,甚至能夠對自己的生活産生新的啓示。

评分

初次翻開《李萬居譯文集》,我心中便湧起一股久違的親切感。這名字,總讓我想起兒時在老傢書架上翻閱的那些泛黃的舊書,那些承載著智慧與情感的故事,仿佛穿越時空而來,觸動心底最柔軟的地方。李萬居這個名字,本身就帶有一種溫潤如玉的質感,似乎預示著譯文集中的文字,也同樣會散發著溫和而深刻的力量。我並沒有立刻開始閱讀,而是先將書捧在手心,感受著紙張的紋理,聞著墨香,腦海中開始勾勒齣這位譯者可能的形象:一個熱愛文字,對異域文化有著深厚情感,並且願意不辭辛勞地為我們搭建橋梁的智者。這樣的期待,是帶著一絲崇敬與好奇的,我深信,在這本書中,我將找到一群來自遙遠國度的靈魂,透過李萬居先生的筆觸,與他們進行一場跨越語言與文化的對話。這不僅僅是一本書,更像是一次心靈的旅行,一場等待被開啓的奇遇。颱灣的讀者,對於翻譯作品有著特殊的感情,我們從小就深受不同文化的影響,而好的翻譯,便是連接這些文化最堅實的紐帶。《李萬居譯文集》,我期待你帶我領略未知的風景。

评分

每次翻閱一本新書,我都會在心中悄悄地打量它,它是否能引起我的共鳴,是否能帶給我新的啓發。《李萬居譯文集》,這個名字,就仿佛一把鑰匙,輕輕地打開瞭我對未知世界的好奇心。我並不急於瞭解書中的具體內容,因為我知道,一個好的譯者,他本身就能夠賦予文字新的生命。李萬居先生,這個名字,對我而言,就如同一個信譽的保證,他所翻譯的作品,想必一定有著非凡的價值。我期待的是,在這本書中,我能讀到一些真正有深度、有溫度的故事,它們或許來自遙遠的國度,或許描繪著不同的人生境遇,但它們一定能夠觸動我的內心,引發我的思考。我希望,在閱讀的過程中,我能感受到一種流暢而自然的閱讀體驗,仿佛作者本人就在我身邊,與我進行一場真誠的對話。

评分

颱灣的讀者,對於“翻譯”作品的接受度非常高,我們從小就沉浸在各種語言和文化的交融之中。《李萬居譯文集》,這個名字首先就給我一種親切感,仿佛一位老朋友即將嚮我打開他的珍藏。我不需要知道具體的文章內容,單是這個名字,就足以讓我對譯者李萬居先生産生無限的敬意。我能想象,他一定是一位對文字有著極其深厚情感的人,他花費瞭大量的時間和精力,將那些精妙絕倫的異域文字,用最貼切、最動人的中文呈現齣來。我期待的是,這本書中的每一篇譯文,都能夠觸動我內心最深處的情感,無論是那些關於愛與失去的故事,還是那些關於生命與哲思的探討。我希望,在閱讀的過程中,我能夠忘記“翻譯”的存在,而隻是沉浸在故事的氛圍中,感受作者的思想,理解作者的情感。

评分

在颱灣,我們對於“文學”的追求,總是帶著一種對美的渴望,以及對思想的探求。《李萬居譯文集》這個名字,首先就給我的閱讀體驗,注入瞭一種期待感。我並不熟悉這本書的具體內容,但“李萬居”這個名字,本身就帶著一種沉靜而深邃的氣息,仿佛預示著譯文集中的文字,同樣蘊含著不凡的智慧與情感。我期待的,是能夠在這本書中,找到那些能夠觸動我靈魂深處的故事,那些能夠引發我思考的哲理,那些能夠讓我感受到不同文化背景下人類共通情感的作品。我希望,在閱讀的過程中,我能夠感受到一種流暢而自然的語言,仿佛穿越瞭時空的界限,直接與原作者的心靈對話。這不僅僅是一本書,更是一次精神的旅程,一場關於理解與共鳴的探索。

评分

當我第一次看到《李萬居譯文集》這個書名時,一股暖流在我心中緩緩淌過。在颱灣,我們對於“翻譯”這個詞,總是帶著一種特彆的情感。它不僅僅是語言的轉換,更是一種文化與心靈的橋梁。李萬居這個名字,本身就散發著一種沉靜而堅毅的氣息,仿佛一位默默奉獻的智者。我能想象,他一定是深入瞭那些文字的靈魂,理解瞭作者的深意,然後纔用最貼切、最動人的文字,將它們呈現在我們麵前。我期待的是,在這個譯文集裏,我能讀到那些真正觸動人心的故事,那些能夠引發思考的觀點,那些能夠溫暖人心的情感。我希望,在閱讀的過程中,我不會感受到語言的隔閡,而是能夠感受到一種跨越時空的共鳴,仿佛穿越到瞭作品的那個世界,與作者、與書中人物,進行一場深度的對話。

评分

我必須承認,我是一個極其挑剔的讀者,尤其是在麵對翻譯文學時。許多時候,譯者僅僅是機械地將原文的字句“搬運”過來,生硬的語法、不閤時宜的詞匯,都像一堵堵高牆,阻礙著讀者與作品的真正溝通。然而,《李萬居譯文集》的齣現,卻狠狠地給瞭我一個驚喜。即便我尚未深入品讀具體篇章,單是這書名所蘊含的“譯”字,便足以讓我心生期待。我能想象,這絕非簡單的文字轉換,而是一種充滿溫度與智慧的再創作。李萬居先生,這個名字本身就仿佛一位在異國文化土壤中辛勤耕耘的園丁,他精心挑選最飽滿的果實,然後用最適閤我們口味的語言,將它們呈現到我們麵前。我期待的是,文字的流動能如同溪水般自然,情感的錶達能如同呼吸般順暢,那些原文作者的深邃思想、細膩情感,能夠透過他的譯筆,毫無摺扣地抵達我的心靈。我渴望的是,在閱讀的過程中,我能忘記“翻譯”的存在,而是全然沉浸在故事本身,感受作者的心跳,理解作者的悲歡。

评分

我一直深信,好的翻譯,不僅僅是語言的轉換,更是文化的傳遞和心靈的連接。《李萬居譯文集》這個書名,就讓我對這本可能承載著豐富內涵的書籍,充滿瞭期待。李萬居這個名字,對我而言,仿佛自帶一種溫潤的光芒,暗示著譯者是一位對文字有著深刻理解和熱愛的智者。我期待,在這本譯文集中,我能夠接觸到那些來自不同文化背景下的精彩篇章,它們或許是動人的故事,或許是深刻的思辨,但無論如何,都應該能夠引起我內心深處的共鳴。我希望,在閱讀的過程中,我能感受到一種流暢而自然的閱讀體驗,語言的障礙被巧妙地消弭,取而代之的是一種直抵心靈的溝通。這本書,對我來說,不僅僅是一次閱讀,更是一次與不同靈魂的對話,一次對未知世界的探索。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有