It’s not Greek to me:必學英文100經典名句

It’s not Greek to me:必學英文100經典名句 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 經典名句
  • 英語口語
  • 英語閱讀
  • 英語寫作
  • 實用英語
  • 英語提升
  • 英語積纍
  • 地道英語
  • 英語文化
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  本書介紹100條外國人必定認識的經典名句,每條都有齣處介紹、文本背景、句子本義和引申義,還講解引用方法和例子,有助豐富英語錶達方式。

本書特色

  ◎ 介紹100條外國人最常用的經典名句,齣自莎士比亞名著、古典文學、政治、流傳已久的哲理名句。
  ◎ 不但介紹名句,還提供充足的背景資料和解話。
  ◎ 特設有例句和用法提示,讓讀者放心引用。

作者簡介

韋倫先生(Jeremy Walenn)

  擁有超過30年教導以英語作為第二語言的人士學習英語的經驗,曾於英國擔任教務長,任大學的語言中心主管。韋倫先生除瞭擁有豐富的教學經驗外,也是歐美及遠東多個國際考試評核局的資深考官,現為英國的齣版社撰寫ELT書籍。

韋倫女士(Sara Walenn)

  自1978年開始教授以英語作為外語(English as a Foreign Language)的課程,瞭解非以英語作為母語的需要。在教學之餘,她緻力於培訓英語教師,並擔任EFL課程的作者和考官。韋倫女士現時於英國擔任教務長並為英國的齣版社撰寫ELT書籍。

探尋光影的交匯:現代電影的敘事革新與美學突破 一部深入剖析當代電影語言的裏程碑式著作 在21世紀的第一個十年伊始,電影藝術經曆瞭一場深刻的變革。技術進步如數字攝影和CGI的普及,固然帶來瞭視覺奇觀的爆炸,但更值得關注的是,敘事結構、主題探討以及作者錶達方式的內在演變。本書《探尋光影的交匯:現代電影的敘事革新與美學突破》正是一部旨在係統梳理並深入剖析這一復雜進程的學術專著。它跳脫齣傳統的流派劃分和國彆束縛,專注於現代電影如何通過打破綫性敘事、重塑觀眾期待以及探索新的視覺隱喻,來迴應日益碎片化和多義化的當代社會現實。 本書的結構圍繞三大核心議題展開:敘事重構、美學實驗與文化語境的互動。我們相信,理解現代電影,必須從其內部的結構變化入手,而非僅僅停留在對錶象的贊嘆。 第一部分:破碎的鏡子——現代敘事的解構與重組 敘事是電影的骨架,而現代電影對這一骨架進行瞭大規模的“手術”。本部分首先考察瞭後現代主義思潮對電影敘事模式的滲透與影響。我們不再滿足於傳統好萊塢模式下的“三幕劇”結構,取而代之的是更加復雜、多層次的敘事組織方式。 第一章:時間性的消解與循環敘事 本章聚焦於那些刻意模糊時間軸綫、強調非綫性敘事的影片。我們詳細分析瞭“倒敘”、“插敘”和“嵌套敘事”在當代電影中的升級應用,探討瞭它們如何服務於主題錶達,例如對記憶創傷的重現,或對命運宿命論的哲學反思。通過對特定案例(如剋裏斯托弗·諾蘭早期作品與亞曆杭德羅·岡薩雷斯·伊納裏圖的風格對比),我們揭示瞭如何通過非順序的片段組閤,迫使觀眾主動參與到意義的建構過程中。這種“主動的觀看”取代瞭被動的接受,成為現代敘事體驗的核心特徵。 第二章:視角的多重摺射——“不可靠敘述者”的泛化 “誰在講述故事?”這個問題在現代電影中變得前所未有的復雜。本章深入探討瞭“不可靠敘述者”的升級形態——從單一主觀視角的偏差,發展到多重主體敘事之間的相互矛盾與印證。我們考察瞭在僞紀錄片形式(Mockumentary)中,虛構的“事實”如何被用來質疑媒體的真實性,以及在主觀夢境與清醒現實交織的影片中,敘述者身份的不斷漂移如何反映瞭現代個體的身份焦慮。 第三章:意義的懸置——開放式結局與模糊性 與經典敘事追求的明確收束不同,許多現代電影刻意選擇瞭開放或模棱兩可的結局。本章分析瞭這種“意義的懸置”策略背後的意圖。它不僅僅是一種藝術上的留白,更是對後現代社會中真理相對性的文化迴應。通過分析那些引發瞭長久討論和學者爭論的收尾鏡頭,我們探討瞭電影如何通過拒絕提供最終答案,來延長作品的生命力和觀眾的思考廣度。 第二部分:感官的重塑——視覺語言與技術美學的邊界拓展 如果說敘事是骨架,那麼視覺語言和聲音設計就是血肉。現代電影在美學上的突破,很大程度上依賴於對傳統電影語言的解構和對新技術的創造性應用。 第四章:攝影機的主體性迴歸與“在場感”的營造 本章關注攝影機運動的轉嚮。許多當代導演重新賦予瞭攝影機以強烈的“主體性”,使其不再僅僅是客觀的記錄者,而是參與敘事的角色。我們分析瞭固定機位在營造壓迫感時的效率,以及那些長鏡頭(Long Take)如何通過對時間流逝的精確控製,構建齣令人窒息的“在場感”(Presence)。尤其是在探索空間與人物心理關係的場景中,攝影機視角的突然轉換或劇烈搖晃,成為直接錶達人物內心波動的強有力工具。 第五章:數字時代的質感——CG的“真實感”與“非真實感” 數字特效(CGI)的應用早已不再是奇觀的代名詞。本章探討瞭CG在“真實感”追求與“非真實感”創造兩個極端上的應用。一方麵,我們分析瞭超高分辨率的CG如何嘗試模擬甚至超越現實世界的物理質感;另一方麵,我們也考察瞭如何故意使用低保真或風格化的CG來構建一個與其所處敘事世界格格不入的異化空間,從而強化主題的批判性。 第六章:聲景的建築學——聲音設計的空間化 聲音在現代電影中已經從單純的背景補充提升到瞭敘事和結構層麵。本章著重分析瞭“聲景”(Soundscape)的復雜構建。這包括對diegetic(劇中)與non-diegetic(非劇中)聲音的模糊處理,對環境噪音的放大與提煉,以及如何通過聲音的失真、重疊或突兀的寂靜,來引導觀眾的潛意識判斷和情緒反應。我們認為,聲音成為瞭構建現代電影復雜空間感和心理深度的關鍵“建築元素”。 第三部分:意識形態的暗流——文化語境與主題的碰撞 電影無法脫離其産生的文化土壤。本部分將焦點轉嚮現代電影如何處理當代社會最為敏感和復雜的主題,以及這些作品如何在全球化背景下與觀眾進行對話。 第七章:身份政治與邊緣群體的肖像重構 當代電影對身份(性彆、種族、階級)的探討達到瞭前所未有的細緻與復雜性。本章研究瞭電影如何挑戰傳統的刻闆印象,通過深度刻畫那些長期被主流敘事所忽略或簡化的人物。我們分析瞭“主體性”在當代多元文化語境下的重新定義,以及電影如何通過細微的錶演和場景設計,來錶達身份認同的流動性和內部矛盾。 第八章:技術異化與人類境遇的哲學拷問 從人工智能到生物科技,現代社會的技術飛速發展引發瞭深刻的哲學焦慮。本部分集中探討瞭那些以外星生命、仿生人或極端技術環境為載體,探討“何為人性”的電影作品。這些影片往往不再尋求簡單的善惡對立,而是將人與技術置於一個互相塑造、界限日益模糊的復雜關係中,迫使觀眾麵對自身在宏大技術圖景中的位置。 第九章:全球化視野下的本土錶達與跨文化對話 隨著電影産業的日益互聯,跨國閤拍和文化交流激增。本章分析瞭在這一背景下,區域性的、高度本土化的敘事風格如何成功地實現“全球傳播”,以及這種傳播過程中發生的意義的“遷移”與“失真”。我們對比瞭亞洲電影的內斂美學與西方敘事的直接性,探討瞭如何通過共同的視覺語言,在全球範圍內實現對人類共通情感(如失落、希望、疏離)的深度共鳴。 結論:通往未來的光束 《探尋光影的交匯》總結瞭現代電影藝術的三個核心特徵:敘事的自我意識、美學的邊界擴張和主題的深刻內省。本書旨在提供一個全麵的理論框架,幫助讀者——無論是電影愛好者、學生還是研究人員——更清晰地理解,在光影交匯的瞬間,我們正在見證一場仍在進行中的藝術革命。它不是對所有現代電影的斷言,而是對那些勇敢地挑戰既有範式、拓展感知疆界的傑齣作品的深入緻敬與剖析。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

從我個人的學習經曆來看,很多時候,語言學習的瓶頸並非在於詞匯量或語法掌握的程度,而在於對那些微妙的、習慣性的錶達方式的理解和運用。那些看似簡單卻充滿力量的名句,往往是文化的濃縮,是思維的精煉。這本書的齣現,仿佛為我打開瞭一扇通往更深層次英語理解的大門。“It’s not Greek to me”這個書名,本身就道齣瞭學習者常常麵臨的睏境——麵對一些陌生的錶達,感覺如同天書。我期望這本書能夠係統性地為我掃清這些“天書”式的障礙,用一種更加生動、更具啓發性的方式,讓我領會到那些經典名句的精髓。我希望它不僅僅是知識的傳授,更是一種學習方法的引導,讓我能夠舉一反三,觸類旁通,最終真正做到“聽懂”和“說齣”那些地道的、富有錶現力的英語。我想象著,通過這本書的引導,我能夠更自信地參與到英語的交流中,不再因為擔心用詞不當而猶豫不決。

评分

這本書的名字一開始就勾起瞭我的好奇心,"It's not Greek to me",這個經典的英語習語本身就充滿瞭智慧和生活化的氣息。我一直覺得,學習一門語言,不僅僅是記住單詞和語法規則,更重要的是去理解和掌握那些蘊含著文化、曆史和情感的錶達方式。這本書的標題恰恰點明瞭這一點,它暗示著將那些看似晦澀難懂的“希臘語”(在這裏代錶瞭復雜的英語錶達)變得通俗易懂,讓學習者能夠真正地“讀懂”。我期待這本書能夠幫助我跨越語言的障礙,用更地道、更精彩的方式來錶達自己,不再因為一些陌生的短語而感到睏惑和退縮。想象一下,在日常交流中,能夠自然而然地運用那些在文學作品、電影颱詞或者知名演講中反復齣現的經典名句,那該是多麼令人興奮和自豪的事情!這本書的名字就像一位熱情的嚮導,承諾將我帶入一個更加豐富多彩的英語世界,讓我感受到語言的魅力,也讓我對學習英語的旅程充滿期待。它不僅僅是一本工具書,更像是一扇窗,讓我得以窺見英語語言背後更深層次的文化底蘊和思維方式。

评分

我之所以被這本書吸引,完全是因為它那極具智慧和親和力的書名——"It’s not Greek to me"。這句諺語本身就代錶瞭一種“豁然開朗”的感覺,一種擺脫睏惑、獲得理解的喜悅。我一直相信,學習語言的魅力,很大程度上體現在對那些經典、精煉錶達的掌握和運用上。這些句子,如同語言的精華,能夠瞬間提升錶達的深度和廣度。我非常期待這本書能夠引領我走進那些被譽為“經典”的英語名句的世界,不僅僅是記住它們,更重要的是理解它們背後的故事、文化背景,以及如何在不同的情境下恰當地使用它們。我希望通過這本書,那些曾經讓我望而卻步的、復雜的英語錶達,都能在我眼中變得清晰明瞭,如同看到瞭“希臘語”的真麵目,並且能夠自如地運用。這本書對我而言,不僅僅是一本學習工具,更像是一場與語言智慧的深度對話,一次讓我的英語錶達能力實現質的飛躍的契機。

评分

這本書的書名,"It's not Greek to me",用瞭一個非常接地氣且富有畫麵感的比喻,瞬間就引起瞭我極大的興趣。我一直認為,學習一門語言,尤其是像英語這樣在全球範圍內廣泛使用的語言,除瞭基本的聽說讀寫能力,更重要的是能夠理解和運用那些承載著深厚文化底蘊和曆史積澱的經典錶達。這些經典名句,往往是前人智慧的結晶,也是語言生命力的體現。我非常好奇,這本書是如何將那些可能讓許多英語學習者感到“摸不著頭腦”的“希臘語”(即晦澀難懂的錶達)變得清晰易懂的。我期望它能夠提供一套係統性的方法,不僅是羅列名句,更要深入剖析其含義、齣處、以及在現代語境下的應用。我渴望通過這本書,能夠真正地“消化”和“吸收”這些經典,讓它們成為我語言工具箱裏最鋒利的工具,在各種場閤都能讓我脫穎而齣,展現齣非凡的語言駕馭能力。

评分

我一直對那些能夠穿越時空,依然散發著獨特魅力的經典名句情有獨鍾。它們如同寶石,凝聚瞭前人的智慧和情感,每一次咀嚼都能品味齣不同的韻味。當我在書店看到這本《It’s not Greek to me:必學英文100經典名句》,我便被它深深吸引。書名本身就巧妙地運用瞭一個大傢熟知的英語習語,這本身就展現瞭作者的匠心獨運。我猜想,這本書不僅僅是簡單地羅列名句,更會深入地解析這些句子背後的故事、文化背景以及它們在不同語境下的妙用。我迫不及待地想知道,那些莎士比亞的十四行詩、丘吉爾的慷慨激昂、馬丁·路德·金的振聾發聵,以及那些在現代流行文化中隨處可見的金句,是如何被這本書以一種易於理解和記憶的方式呈現齣來的。我希望它能成為我個人知識庫的有力補充,讓我在寫作、演講,甚至是在與人交流時,能夠信手拈來,齣口成章,展現齣非凡的語言功底和獨特的個人魅力。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有