對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)

對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 微型小說
  • 華文文學
  • 歐洲文學
  • 短篇小說集
  • 文學選集
  • 當代文學
  • 海外華文
  • 小說
  • 文學
  • 創作
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  記得否,歐洲建築特有的彩窗,曾經讓我們目眩神迷。驚嘆於那一方方數百格的小小玻璃上,繪著簡單的人物畫麵,卻充滿瞭無限寓意……

  東西文化交接的光影,在我們眼前隱隱浮動。立足歐洲的華文作傢們,透過微型小說這方定格精簡的窗口,企圖在觀望大韆世界的同時,捕捉人心交融的剎那為永恆的篇章。

  本書是一扇對窗,打開窗扉,望齣去,盈眼滿目,都是來自歐洲的感動。這份感動,我們是用最熟悉的語言記錄下來,更是用最簡約的小說體裁來傳達述說。一扇對窗,一個來自遠方的一瞥,一道心靈的光束,穿透一格格的多彩窗櫺,摺射齣一個個或浪漫或無奈的動人故事……

作者簡介

歐洲華文作傢協會

  於一九九一年在巴黎成立,為歐洲第一個華人文學團體,首任會長為著名作傢趙淑俠女士,現任會長為俞力工先生。多年來本會集閤歐洲的中文創作力量,在海外辛勤筆耕並取得可喜成績。

著者信息

圖書目錄

作者簡介
不恰當時刻不恰當場閤的恰當行為/瑞士硃文輝
那股臭香/瑞士硃文輝
鞦問,月娘的臉/瑞士硃文輝
擇伴/瑞士硃文輝
寶慶路二十三巷十五號/瑞士顔敏如
偷情/瑞士顔敏如
兩秒鍾/瑞士顔敏如
貓事/瑞士顔敏如
後現代人生/瑞士顔敏如
見鬼/瑞士黃世宜
清潔車/瑞士黃世宜
嚮前走,嚮後走/瑞士黃世宜
啞巴吃黃連/瑞士黃世宜
颱灣小吃:蚵仔煎/瑞士黃世宜
颱灣小吃:牛肉麵/瑞士黃世宜
吉他手約翰/英國林奇梅
珍珠胸花/英國林奇梅
情歸何處/英國林奇梅
兩個王強/西班牙莫索爾
罌粟花前的祭奠/西班牙張琴
雨夜/西班牙張琴
行賄/西班牙張琴
兩毛錢/西班牙張琴
托彼韆裏尋傢/西班牙張琴
為主人守墓的傑米/西班牙張琴
虎弟兄自救/西班牙張琴
漁傢淚/西班牙張琴
恐怖的蜘蛛/奧地利俞力工
富士蘋果與鵝肝醬/奧地利俞力工
鳥槍與員警大人/奧地利俞力工
煽情的犀牛角/奧地利俞力工
棗紅地毯/奧地利俞力工
七仙女的故事/奧地利俞力工
吻/奧地利俞力工
六百八十格的新天地/奧地利俞力工
英雄/奧地利王若珠
倫敦機場/奧地利王若珠
夢的修訂版/奧地利王若珠
邂逅/奧地利方麗娜
泰森的孩子/奧地利方麗娜
嬌杏/奧地利方麗娜
三個代錶/奧地利方麗娜
病房裏的美圖/俄羅斯白嗣宏
圓舞麯的緣分/俄羅斯白嗣宏
石詠和杜鵑的故事/俄羅斯李寒曦
《信仰》/俄羅斯李寒曦
二狗之一:二狗爹/捷剋李永華
二狗之二:二狗娘/捷剋李永華
二狗之三:二狗/捷剋李永華
二狗之四:蘇珊娜/捷剋李永華
二狗之五:「小牛」「阿廖莎」/捷剋李永華
約會一/捷剋李永華
約會二/捷剋李永華
問路/捷剋李永華
人行道/捷剋李永華
黃金棺木/法國呂大明
寂靜的號角/法國呂大明
巴黎夢/法國趙曼
維多利亞小姐/法國楊翠屏
誰來晚餐/法國楊翠屏
蘋果的滋味/土耳其高麗娟
刺客外傳/土耳其高麗娟
善心人/波蘭林凱瑜
誰之過?/丹麥池元蓮
老丹醫生的春天/丹麥池元蓮
奇蹟/丹麥池元蓮
不能承擔之重/美國趙淑俠
跋/瑞士硃文輝

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

我必須說,這本《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》簡直是一本寶藏。作為一個長期關注中文文學發展的讀者,我總對那些能夠在海外延續並創新文學傳統的作傢們充滿敬意。而這本選集,更是將歐洲的華文作傢們匯聚一堂,他們的文字,既有東方的底蘊,又融入瞭歐洲的風情,呈現齣一種獨特的魅力。 書名「對窗六百八十格」就充滿瞭詩意和哲學意味。我會想像,每一個「格」就像是一個微小的窗口,透過這些窗口,我們得以窺見作傢們內心的世界,以及他們對外部世界的觀察。翻開書頁,果然不負所望。這些微型小說,篇篇都像是經過精心打磨的藝術品,簡潔有力,卻又意味深長。 我最欣賞的是,這些作傢們能夠在極小的篇幅內,勾勒齣極具張力的故事情節和鮮活的人物形象。有些故事,可能隻是一個瞬間的捕捉,一個簡單的對話,卻能引發讀者無限的聯想。例如,我讀到一個故事,描寫一位老人在異國的街頭,看著一對年輕情侶牽手而過,這一幕勾起瞭他塵封已久的迴憶,而作傢僅僅透過幾個細膩的心理描寫,就將那份懷舊的感傷,那份對逝去時光的追憶,刻畫得淋灕盡緻。 還有一些作品,則是在極簡的敘事中,蘊含著深刻的社會觀察。這些作傢身處異鄉,有著更為客觀的視角,他們能夠敏銳地捕捉到一些在當地被忽略的現象,並以文學的形式呈現齣來。例如,有篇小說,以幽默而又諷刺的筆調,描寫瞭一個華人在歐洲創業的艱辛,以及在文化差異中,所經歷的種種啼笑皆非的遭遇。這讓我更加理解瞭移民社會的複雜性。 更讓我驚喜的是,許多作品都展現瞭作傢們對語言的精準駕馭能力。他們能夠用最少的文字,錶達最豐富的情感。每一個詞語,每一個句子,都經過瞭反覆的推敲,力求達到最佳的藝術效果。這讓我再次感受到,微型小說的魅力,在於它的簡潔與精煉。 我喜歡這種「留白」的藝術。很多故事並沒有給齣一個明確的結局,而是將一些線索,一些懸念,留給讀者自己去解讀。這也正是微型小說的迷人之處,它鼓勵讀者參與到故事的創作中,讓閱讀成為一種互動的過程。 此外,這本選集也讓我看到瞭,華文文學在不同文化土壤中的生長與變化。這些作傢,他們在歐洲的經歷,無疑豐富瞭他們的創作視野,也讓他們的文字帶有瞭獨特的異域色彩。然而,他們並沒有因此而忘記自己的文化根源,很多作品中,都巧妙地融入瞭中國傳統的意境和價值觀,形成瞭一種東西方文化交融的獨特美感。 我尤其欣賞那些描寫日常生活的作品。它們沒有驚天動地的事件,沒有跌宕起伏的情節,卻能從最平凡的生活瑣事中,挖掘齣人性的光輝,展現齣生命的韌性。例如,一個關於鄰居之間,因為一件小事而產生的誤會,以及隨後化解的故事,看似簡單,卻能讓讀者感受到人與人之間的情感連結,以及溫情的治癒力量。 閱讀這本選集,就像是品嚐一道道精緻的法式甜點。每一口都帶來不同的驚喜,每一種味道都讓人迴味無窮。它們不會讓你感到負擔,卻能在短暫的時間裡,給你帶來豐富的感官體驗和心靈觸動。 總而言之,《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》是一本值得珍藏的文學選集。它不僅是華文文學在海外的精彩展現,更是對微型小說這種文學形式的一種極緻探索。無論是文學的愛好者,還是對歐洲文化感興趣的讀者,都應該來細細品讀。

评分

這本《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》絕對是近期我讀過最令人驚喜的文學作品之一。身為一個對微型小說情有獨鍾的讀者,我深知能在極短的篇幅裡,精準地捕捉情感、描繪場景、甚至講述一個完整的故事,是何等的不易。而這本選集,更是匯聚瞭眾多來自歐洲的華文作傢,他們的文字,既有深厚的東方文化底蘊,又融入瞭歐洲的風土人情,呈現齣一種獨特而迷人的魅力。 書名「對窗六百八十格」本身就充滿瞭詩意與想像空間。我會想像,每一個「格」就像是一個微小的窗口,透過這些窗口,我們得以窺見作傢們內心的世界,以及他們對外部世界的觀察。而當我真正翻開書頁,這種感覺被無限放大。書中的每一篇微型小說,都像是經過精心打磨的寶石,小巧玲瓏,卻又閃耀著迷人的光芒。 我特別欣賞其中那些描寫異鄉生活的作品。這些作傢身處歐洲,擁有與我們不同的生活環境和文化背景,但他們依然用中文,將他們在這裡的經歷,他們的觀察,他們的感受,以一種極為細膩且動人的方式呈現齣來。例如,我讀到一個關於一位華人在異國公園裡,每天與一隻流浪貓互動的故事。這個故事沒有跌宕起伏的情節,卻透過貓與人之間細微的交流,展現瞭孤獨、陪伴、以及在異鄉尋求溫暖的種種情感。作傢的筆觸溫柔而富有同情心,讓我讀後心中升起一股淡淡的暖意。 更讓我驚豔的是,這些微型小說並不隻是流於錶麵的情景描寫,而是深入到瞭人性的探討。其中有一個故事,以極其簡練的筆觸,描寫瞭一位老人在異國的市場裡,為瞭買到傢鄉的某種食材,而與攤主進行的幾番周鏇。這個故事看似瑣碎,卻透過這樣一個微小的場景,摺射齣主角對故土的眷戀,對傳統的堅持,以及在異鄉生活中的那份不易。作傢對細節的精準捕捉,以及對人物內心深處情感的挖掘,都讓我讚嘆不已。 還有一些作品,則是以極其巧妙的敘事手法,營造齣意想不到的閱讀效果。有些故事,開頭就充滿瞭懸念,隨著文字的推進,你會不斷猜測接下來會發生什麼,而結局往往又齣乎意料,引人深思。這正是微型小說的魅力所在,它不給你冗長的鋪墊,而是直接將你帶入故事的核心,讓你體驗那種快速的情感衝擊。例如,我讀到一個關於時間旅行的故事,情節簡潔得令人難以置信,但其邏輯卻又環環相扣,讀完之後,不禁讓人反覆咀嚼,迴味無窮。 讓我印象深刻的是,這本選集裡的作傢,對於細節的捕捉能力都非常強。他們能夠從日常生活中那些不起眼的細節中,挖掘齣故事的雛形,並將其放大,成為引人入勝的篇章。例如,一個關於童年迴憶的故事,僅僅從一個舊玩具,一首兒歌,就勾勒齣一個完整的童年景象,讓讀者彷彿也迴到瞭那個無憂無慮的年代。 我非常喜歡這本選集所呈現齣的多樣性。不同的作傢,有著不同的風格、不同的主題、不同的敘事方式。這使得整本選集讀起來,既豐富又不會單調。你可以感受到,每一個作傢都像是獨立的藝術傢,用他們獨特的顏料,描繪齣不同的人生畫捲,共同構築瞭一個色彩斑斕的文學世界。 閱讀《對窗六百八十格》的過程,就像是在歐洲的一個個小鎮裡,偶然發現一個充滿驚喜的書店。你會被書架上琳瑯滿目的作品所吸引,然後隨手抽齣一本,就發現瞭一個精彩絕倫的故事。這種隨機的、充滿發現感的閱讀體驗,正是這本選集的魅力所在。 總而言之,這是一本讓我愛不釋手的微型小說選集。它不僅展現瞭歐洲華文作傢們的文學纔華,也讓我們看到瞭微型小說這種文學形式的無限可能。每一篇都值得反覆品味,每一次閱讀,都能有新的感悟。

评分

這本《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》絕對是近期我讀書清單上的耀眼之星。我一直都深陷於微型小說的魅力之中,它就像是在有限的空間裡,構築齣無限的可能。而這本選集,更是將歐洲的華文作傢們聚集在一起,用他們獨特的視角和精煉的筆觸,為我們展現瞭一幅幅動人的文學畫捲。 書名「對窗六百八十格」本身就充滿瞭詩意和想像力,讓我聯想到無數個被觀察到的瞬間,被記錄下的生活片段。翻開書頁,果然如我所料,每一篇微型小說都像是一顆精心打磨的鑽石,小巧卻散發著迷人的光彩。 我尤其喜愛其中那些細膩描寫異鄉生活的作品。這些作傢身處歐洲,卻依然用中文書寫,這本身就構成瞭一種獨特的文化張力。我讀到一個故事,描寫一位華人在瑞士的山村裡,如何透過觀察季節的更迭,以及與當地村民的點滴互動,逐漸找到瞭內心的平靜。作傢的筆觸溫潤而充滿人文關懷,沒有驚心動魄的情節,卻有著讓心靈沉澱的力量,讓我彷彿也置身於那片寧靜的山林,感受著主角對生活的感悟。 更讓我驚豔的是,這些微型小說並沒有止步於對外部世界的描寫,而是深入挖掘人物的內心世界。其中一篇,描寫瞭一位在比利時生活多年的中國女性,在一次意外的機會下,發現瞭一段塵封的傢庭往事。這個故事非常簡潔,但卻成功地塑造瞭一個在現實生活中,依然保有對過去的好奇與對親情的珍視的女性形象,讓我看到瞭時間的沉澱和情感的羈絆。 還有一些作品,則是以極其巧妙的敘事手法,營造齣意想不到的閱讀效果。有些故事,開頭就充滿瞭懸念,隨著文字的推進,你會不斷猜測接下來會發生什麼,而結局往往又齣乎意料,引人深思。這正是微型小說的魅力所在,它不給你冗長的鋪墊,而是直接將你帶入故事的核心,讓你體驗那種快速的情感衝擊。例如,我讀到一個關於時間循環的故事,情節簡潔得令人難以置信,但其邏輯卻又環環相扣,讀完之後,不禁讓人反覆咀嚼,迴味無窮。 讓我印象深刻的是,這本選集裡的作傢,對於細節的捕捉能力都非常強。他們能夠從日常生活中那些不起眼的細節中,挖掘齣故事的雛形,並將其放大,成為引人入勝的篇章。例如,一個關於旅途中偶遇的場景,僅僅透過幾句對話,幾個眼神的交流,就勾勒齣一段萍水相逢的溫情,充滿瞭人生的偶然與美好。 我非常喜歡這本選集所呈現齣的多樣性。不同的作傢,有著不同的風格、不同的主題、不同的敘事方式。這使得整本選集讀起來,既豐富又不會單調。你可以感受到,每一個作傢都像是獨立的藝術傢,用他們獨特的顏料,描繪齣不同的人生畫捲,共同構築瞭一個色彩斑斕的文學世界。 閱讀《對窗六百八十格》的過程,就像是在歐洲的一個個小鎮裡,偶然發現一個充滿驚喜的書店。你會被書架上琳瑯滿目的作品所吸引,然後隨手抽齣一本,就發現瞭一個精彩絕倫的故事。這種隨機的、充滿發現感的閱讀體驗,正是這本選集的魅力所在。 總而言之,這是一本讓我愛不釋手的微型小說選集。它不僅展現瞭歐洲華文作傢們的文學纔華,也讓我們看到瞭微型小說這種文學形式的無限可能。每一篇都值得反覆品味,每一次閱讀,都能有新的感悟。

评分

這本《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》真是我近期讀過最令人驚豔的一本選集瞭。我平常就對微型小說情有獨鍾,認為它是一種極具挑戰性的文學形式,能夠在極小的篇幅裡,精準地捕捉情感、描繪情境,甚至推動情節,這需要作者相當高的文學造詣。而這本選集,恰恰匯聚瞭一群來自歐洲的華文作傢,他們用各自獨特的筆觸,為我們展現瞭一場場令人迴味的文學盛宴。 書名「對窗六百八十格」本身就充滿瞭詩意與想像。我腦海中不禁浮現齣,一位作傢坐在窗邊,將生活的點滴,將觀察到的世界,透過六百八十個「格」來呈現,每一個「格」都可能是一個故事,一段迴憶,一份感悟。而當我真正翻開書頁,這種感覺被無限放大。書中的每一篇微型小說,都像是一個精心雕琢的微觀世界,既獨立成篇,又彼此呼應,共同構築瞭一個多層次、多麵嚮的華文文學景觀。 我尤其喜歡其中描寫異鄉生活的作品。很多作傢都在歐洲生活多年,他們將在異鄉的所見所聞,所思所感,以細膩而又充滿力量的文字呈現齣來。有幾個故事,讓我深刻感受到身為異鄉遊子的那份疏離感與歸屬感的拉扯。例如,一位作傢描寫在異國的節日裡,看著熱鬧的街景,卻感覺自己如同一個旁觀者,一種濃濃的鄉愁油然而生,那種孤寂感,隔著紙頁都能清晰地感受到。然而,作傢並沒有停留在單純的感傷,而是透過對周遭環境的細緻描寫,展現瞭另一種堅韌的生活態度,那種在異鄉尋找立足之地,並努力融入的過程,令人動容。 還有一些作品,則是以極其巧妙的敘事手法,營造齣意想不到的閱讀效果。有些故事,開頭就充滿瞭懸念,隨著文字的推進,你會不斷猜測接下來會發生什麼,而結局往往又齣乎意料,引人深思。這正是微型小說的魅力所在,它不給你冗長的鋪墊,而是直接將你帶入故事的核心,讓你體驗那種快速的情感衝擊。例如,我讀到一個關於時間悖論的故事,情節簡潔得令人難以置信,但其邏輯卻又環環相扣,讀完之後,不禁讓人嘆為觀止。 更讓我感動的是,這些作傢並沒有因為身處海外,而忘記瞭自己文化的根。許多作品中,都巧妙地融入瞭東方的情感、價值觀,或是傳統的意象。例如,有一個故事,透過描寫一個老奶奶在異鄉的花園裡,種植著傢鄉的植物,以及她與孫女之間關於傳統習俗的對話,傳達瞭一種文化傳承的溫情。這種將異國風情與東方情懷融為一體的寫作方式,讓作品更具獨特性與深度。 此外,這本選集中的一些作品,也對當代社會現象進行瞭深刻的反思。有些作傢以極其尖銳的筆觸,揭示瞭現代社會中的一些荒謬與不公。例如,我讀到一個關於網絡欺淩的故事,文字雖然簡潔,但其所帶來的衝擊力卻是巨大的,讓人不禁思考科技發展帶來的負麵影響,以及人與人之間情感的疏離。 讓我印象深刻的是,這本選集裡的作傢,對於細節的捕捉能力都非常強。他們能夠從日常生活中那些不起眼的細節中,挖掘齣故事的雛形,並將其放大,成為引人入勝的篇章。例如,一個關於一次偶然邂逅的故事,僅僅從兩個人在街角的一次眼神交錯,就延伸齣一段豐富的想像,讓讀者去猜測他們之間的故事。 我非常喜歡這本選集所呈現齣的多樣性。不同的作傢,有著不同的風格、不同的主題、不同的敘事方式。這使得整本選集讀起來,既豐富又不會單調。你可以感受到,每一個作傢都像是獨立的藝術傢,用他們獨特的顏料,描繪齣不同的人生畫捲。 閱讀《對窗六百八十格》的過程,就像是在歐洲的一個個小鎮裡,偶然發現一個充滿驚喜的書店。你會被書架上琳瑯滿目的作品所吸引,然後隨手抽齣一本,就發現瞭一個精彩絕倫的故事。這種隨機的、充滿發現感的閱讀體驗,正是這本選集的魅力所在。 總之,這是一本讓我愛不釋手的微型小說選集。它不僅展現瞭歐洲華文作傢們的文學纔華,也讓我們看到瞭微型小說這種文學形式的無限可能。每一篇都值得反覆品味,每一次閱讀,都能有新的感悟。

评分

這本《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》絕對是我近期閱讀最精彩的文學發現之一。我嚮來對微型小說情有獨鍾,深知在極緻的簡潔中提煉齣故事的精髓、情感的濃度,是一項極具挑戰性的藝術。而這本選集,恰恰匯聚瞭一眾身處歐洲的華文作傢,他們以中文為筆,以歐洲為背景,創作齣瞭一篇篇令人拍案叫絕的微型篇章。 書名「對窗六百八十格」本身就極富詩意,彷彿預示著每一個篇章都是從一個獨特的視角齣發,細細打量生活的一隅,然後將其濃縮成一個個精巧的「格」。翻開書頁,果然不負所望,每一篇都像是一顆顆打磨圓潤的寶石,小巧卻閃耀著獨特的光芒。 我尤其鍾愛其中描寫異鄉生活的作品。這些作傢,在異國的土壤上,以中文書寫,這本身就構成瞭一種獨特的文化張力。我讀到一個關於一位華人在巴黎街頭,偶遇一位齣售古老唱片的攤主的故事。他們之間沒有太多言語的交流,卻透過對音樂的共同欣賞,以及對時間流逝的淡淡感慨,營造齣一種超越語言的默契。作傢的筆觸細膩而富有畫麵感,讓我彷彿也置身於那條充滿歷史韻味的巴黎小巷。 更讓我驚豔的是,這些微型小說並沒有止步於對外部世界的描寫,而是深入挖掘人物的內心世界。其中一篇,描寫瞭一位在歐洲生活多年的中國女性,在一次偶然的機會下,重拾瞭年輕時的夢想。這個故事非常簡潔,但卻成功地塑造瞭一個堅韌而又溫柔的女性形象,讓我看到瞭女性在不同的人生階段,依然可以保有對生活熱情與追求。 還有一些作品,則是以極其巧妙的敘事手法,營造齣意想不到的閱讀效果。有些故事,開頭就充滿瞭懸念,隨著文字的推進,你會不斷猜測接下來會發生什麼,而結局往往又齣乎意料,引人深思。這正是微型小說的魅力所在,它不給你冗長的鋪墊,而是直接將你帶入故事的核心,讓你體驗那種快速的情感衝擊。例如,我讀到一個關於鏡子的故事,通過對鏡子反射齣的不同影像的描寫,探討瞭身份認同的複雜性,讀完後讓人反覆琢磨。 讓我印象深刻的是,這本選集裡的作傢,對於細節的捕捉能力都非常強。他們能夠從日常生活中那些不起眼的細節中,挖掘齣故事的雛形,並將其放大,成為引人入勝的篇章。例如,一個關於街邊咖啡館的場景,僅僅透過對幾位顧客的觀察,就勾勒齣不同人物的生活軌跡和內心世界,充滿瞭生活氣息。 我非常喜歡這本選集所呈現齣的多樣性。不同的作傢,有著不同的風格、不同的主題、不同的敘事方式。這使得整本選集讀起來,既豐富又不會單調。你可以感受到,每一個作傢都像是獨立的藝術傢,用他們獨特的顏料,描繪齣不同的人生畫捲,共同構築瞭一個色彩斑斕的文學世界。 閱讀《對窗六百八十格》的過程,就像是在歐洲的一個個小鎮裡,偶然發現一個充滿驚喜的書店。你會被書架上琳瑯滿目的作品所吸引,然後隨手抽齣一本,就發現瞭一個精彩絕倫的故事。這種隨機的、充滿發現感的閱讀體驗,正是這本選集的魅力所在。 總而言之,這是一本讓我愛不釋手的微型小說選集。它不僅展現瞭歐洲華文作傢們的文學纔華,也讓我們看到瞭微型小說這種文學形式的無限可能。每一篇都值得反覆品味,每一次閱讀,都能有新的感悟。

评分

這本《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》絕對是我近期讀書清單上的璀璨明珠。我素來對微型小說有著特別的情感,總覺得能在極短的篇幅裡,精準地捕捉到生活的瞬間,提煉齣情感的本質,這是一種極緻的文學功力。而這本選集,更是將歐洲的華文作傢們匯聚一堂,他們的文字,既有東方的溫潤,又融入瞭歐洲的灑脫,呈現齣一種獨特的閱讀體驗。 書名「對窗六百八十格」本身就充滿瞭詩意與想像。我會想像,每一格都是一個小小的窗口,透過這些窗口,我們得以窺見作傢們對世界、對人生的獨特觀察。翻開書頁,果然不負所望。書中的每一篇微型小說,都像是經過精心雕琢的藝術品,簡潔而有力,卻又意味深長。 我尤其欣賞其中那些描寫異鄉生活的作品。這些作傢身處歐洲,卻依然用中文書寫,這本身就構成瞭一種獨特的文化張力。我讀到一個故事,描寫一位華人在德國的小鎮上,如何透過觀察鄰居的一舉一動,一點點地理解這個陌生國度的文化習俗。作傢的筆觸細膩而富有生活氣息,沒有誇張的戲劇性,卻有著直擊人心的力量,讓我彷彿也置身於那個寧靜的小鎮,感受著主角內心的細微變化。 更讓我驚豔的是,這些微型小說並不隻是停留在錶麵的情景描寫,而是深入到瞭人性的探討。其中有一個故事,以極其簡練的筆觸,描寫瞭一位老人在異國的市場裡,為瞭買到傢鄉的某種食材,而與攤主進行的幾番周鏇。這個故事看似瑣碎,卻透過這樣一個微小的場景,摺射齣主角對故土的眷戀,對傳統的堅持,以及在異鄉生活中的那份不易。作傢對細節的精準捕捉,以及對人物內心深處情感的挖掘,都讓我讚嘆不已。 還有一些作品,則是以極其巧妙的敘事手法,營造齣意想不到的閱讀效果。有些故事,開頭就充滿瞭懸念,隨著文字的推進,你會不斷猜測接下來會發生什麼,而結局往往又齣乎意料,引人深思。這正是微型小說的魅力所在,它不給你冗長的鋪墊,而是直接將你帶入故事的核心,讓你體驗那種快速的情感衝擊。例如,我讀到一個關於鏡子的故事,通過對鏡子反射齣的不同影像的描寫,探討瞭身份認同的複雜性,讀完後讓人反覆琢磨。 讓我印象深刻的是,這本選集裡的作傢,對於細節的捕捉能力都非常強。他們能夠從日常生活中那些不起眼的細節中,挖掘齣故事的雛形,並將其放大,成為引人入勝的篇章。例如,一個關於街邊咖啡館的場景,僅僅透過對幾位顧客的觀察,就勾勒齣不同人物的生活軌跡和內心世界,充滿瞭生活氣息。 我非常喜歡這本選集所呈現齣的多樣性。不同的作傢,有著不同的風格、不同的主題、不同的敘事方式。這使得整本選集讀起來,既豐富又不會單調。你可以感受到,每一個作傢都像是獨立的藝術傢,用他們獨特的顏料,描繪齣不同的人生畫捲,共同構築瞭一個色彩斑斕的文學世界。 閱讀《對窗六百八十格》的過程,就像是在歐洲的一個個小鎮裡,偶然發現一個充滿驚喜的書店。你會被書架上琳瑯滿目的作品所吸引,然後隨手抽齣一本,就發現瞭一個精彩絕倫的故事。這種隨機的、充滿發現感的閱讀體驗,正是這本選集的魅力所在。 總而言之,這是一本讓我愛不釋手的微型小說選集。它不僅展現瞭歐洲華文作傢們的文學纔華,也讓我們看到瞭微型小說這種文學形式的無限可能。每一篇都值得反覆品味,每一次閱讀,都能有新的感悟。

评分

這本《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》簡直是我近期的閱讀亮點。我一直以來都對微型小說情有獨鍾,認為能在極短的篇幅內,精準地捕捉情感、描繪場景、甚至講述一個完整的故事,這是一種極緻的文學功力。而這本選集,恰恰匯聚瞭眾多來自歐洲的華文作傢,他們用精煉的筆觸,為我們呈現瞭一場場精彩絕倫的文學盛宴。 書名「對窗六百八十格」本身就充滿瞭詩意與想像空間。我腦海中不禁浮現齣一幅畫麵:作傢們坐在窗邊,將他們對生活的觀察、對情感的細膩體驗,以及對世界的獨特見解,如同透過六百八十個微小的窗口,一一呈現。而當我真正翻開書頁,這種感覺被無限放大,書中的每一篇微型小說,都像是經過精心打磨的寶石,小巧玲瓏,卻又閃耀著迷人的光芒。 我特別喜歡其中描寫異鄉生活的作品。這些作傢大多在歐洲生活多年,他們將在異鄉的所見所聞,所思所感,以一種極具感染力的文字呈現齣來。有幾個故事,讓我深刻感受到身為異鄉遊子的那份疏離感與歸屬感的拉扯。例如,我讀到一個故事,講述一位華人在歐洲的一個小鎮上,如何透過觀察鄰居的日常,一點點地建立起對這個陌生環境的理解與認同。作傢的筆觸細膩而溫柔,沒有誇張的戲劇性,卻有著直擊人心的力量,讓我彷彿也置身於那個寧靜的小鎮,感受著主角內心的細微變化。 更讓我驚豔的是,這些微型小說並不隻是流於錶麵的情景描寫,而是深入到瞭人性的探討。其中有一個故事,以極其簡練的筆觸,描寫瞭一對老夫妻在異國的晚年生活。沒有轟轟烈烈的愛情,隻有平淡如水的相守,然而,透過對他們日常對話的捕捉,以及對一些微小習慣的描寫,作傢卻將那份經歷瞭時間洗禮的深厚情感,那份無需言語的默契,展現得淋灕盡緻,讓我讀後久久不能平靜。 還有一些作品,則是以極其巧妙的敘事手法,營造齣意想不到的閱讀效果。有些故事,開頭就充滿瞭懸念,隨著文字的推進,你會不斷猜測接下來會發生什麼,而結局往往又齣乎意料,引人深思。這正是微型小說的魅力所在,它不給你冗長的鋪墊,而是直接將你帶入故事的核心,讓你體驗那種快速的情感衝擊。例如,我讀到一個關於記憶的故事,情節簡潔得令人難以置信,但其邏輯卻又環環相扣,讀完之後,不禁讓人反覆咀嚼,迴味無窮。 讓我印象深刻的是,這本選集裡的作傢,對於細節的捕捉能力都非常強。他們能夠從日常生活中那些不起眼的細節中,挖掘齣故事的雛形,並將其放大,成為引人入勝的篇章。例如,一個關於街頭藝人的故事,僅僅從他演奏的樂聲,以及路人投射的目光,就勾勒齣一個小人物的悲歡離閤,讓讀者對他的命運產生無限的同情。 我非常喜歡這本選集所呈現齣的多樣性。不同的作傢,有著不同的風格、不同的主題、不同的敘事方式。這使得整本選集讀起來,既豐富又不會單調。你可以感受到,每一個作傢都像是獨立的藝術傢,用他們獨特的顏料,描繪齣不同的人生畫捲,共同構築瞭一個色彩斑斕的文學世界。 閱讀《對窗六百八十格》的過程,就像是在歐洲的一個個小鎮裡,偶然發現一個充滿驚喜的書店。你會被書架上琳瑯滿目的作品所吸引,然後隨手抽齣一本,就發現瞭一個精彩絕倫的故事。這種隨機的、充滿發現感的閱讀體驗,正是這本選集的魅力所在。 總而言之,這是一本讓我愛不釋手的微型小說選集。它不僅展現瞭歐洲華文作傢們的文學纔華,也讓我們看到瞭微型小說這種文學形式的無限可能。每一篇都值得反覆品味,每一次閱讀,都能有新的感悟。

评分

這本《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》簡直是近期閱讀中最令我感到驚喜的作品之一。作為一個熱愛文學的讀者,我一直對微型小說情有獨鍾,因為它需要在極為精簡的篇幅裡,講述一個完整的故事,傳達深刻的情感,這需要作者極高的駕馭文字的能力。而這本選集,恰恰匯聚瞭一群來自歐洲的華文作傢,他們的文字,既有深厚的東方文化底蘊,又融入瞭歐洲的風土人情,呈現齣一種獨特而迷人的魅力。 書名「對窗六百八十格」本身就充滿瞭詩意與想像空間。我會想像,每一個「格」就像是一個微小的窗口,透過這些窗口,我們得以窺見作傢們內心的世界,以及他們對外部世界的觀察。而當我真正翻開書頁,這種感覺被無限放大。書中的每一篇微型小說,都像是一顆精心雕琢的寶石,小巧玲瓏,卻又閃耀著迷人的光芒。 我特別欣賞其中那些描寫異鄉生活的作品。這些作傢身處歐洲,擁有與我們不同的生活環境和文化背景,但他們依然用中文,將他們在這裡的經歷,他們的觀察,他們的感受,以一種極為細膩且動人的方式呈現齣來。例如,我讀到一個關於一位華人在異國公園裡,每天與一隻流浪貓互動的故事。這個故事沒有跌宕起伏的情節,卻透過貓與人之間細微的交流,展現瞭孤獨、陪伴、以及在異鄉尋求溫暖的種種情感。作傢的筆觸溫柔而富有同情心,讓我讀後心中升起一股淡淡的暖意。 更讓我驚豔的是,這些微型小說並不隻是流於錶麵的情景描寫,而是深入到瞭人性的探討。其中有一個故事,以極其簡練的筆觸,描寫瞭一位老人在異國的市場裡,為瞭買到傢鄉的某種食材,而與攤主進行的幾番周鏇。這個故事看似瑣碎,卻透過這樣一個微小的場景,摺射齣主角對故土的眷戀,對傳統的堅持,以及在異鄉生活中的那份不易。作傢對細節的精準捕捉,以及對人物內心深處情感的挖掘,都讓我讚嘆不已。 還有一些作品,則是以極其巧妙的敘事手法,營造齣意想不到的閱讀效果。有些故事,開頭就充滿瞭懸念,隨著文字的推進,你會不斷猜測接下來會發生什麼,而結局往往又齣乎意料,引人深思。這正是微型小說的魅力所在,它不給你冗長的鋪墊,而是直接將你帶入故事的核心,讓你體驗那種快速的情感衝擊。例如,我讀到一個關於時間旅行的故事,情節簡潔得令人難以置信,但其邏輯卻又環環相扣,讀完之後,不禁讓人反覆咀嚼,迴味無窮。 讓我印象深刻的是,這本選集裡的作傢,對於細節的捕捉能力都非常強。他們能夠從日常生活中那些不起眼的細節中,挖掘齣故事的雛形,並將其放大,成為引人入勝的篇章。例如,一個關於童年迴憶的故事,僅僅從一個舊玩具,一首兒歌,就勾勒齣一個完整的童年景象,讓讀者彷彿也迴到瞭那個無憂無慮的年代。 我非常喜歡這本選集所呈現齣的多樣性。不同的作傢,有著不同的風格、不同的主題、不同的敘事方式。這使得整本選集讀起來,既豐富又不會單調。你可以感受到,每一個作傢都像是獨立的藝術傢,用他們獨特的顏料,描繪齣不同的人生畫捲,共同構築瞭一個色彩斑斕的文學世界。 閱讀《對窗六百八十格》的過程,就像是在歐洲的一個個小鎮裡,偶然發現一個充滿驚喜的書店。你會被書架上琳瑯滿目的作品所吸引,然後隨手抽齣一本,就發現瞭一個精彩絕倫的故事。這種隨機的、充滿發現感的閱讀體驗,正是這本選集的魅力所在。 總而言之,這是一本讓我愛不釋手的微型小說選集。它不僅展現瞭歐洲華文作傢們的文學纔華,也讓我們看到瞭微型小說這種文學形式的無限可能。每一篇都值得反覆品味,每一次閱讀,都能有新的感悟。

评分

這本《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》絕對是我近期的閱讀寶藏。身為一個熱愛文學的讀者,我總是被微型小說的精巧與深邃所吸引,它能在極短的篇幅裡,捕捉到生活的瞬間,傳達深刻的情感,這是一種極緻的藝術。而這本選集,更是將歐洲的華文作傢們匯聚一堂,他們的文字,既有東方的溫潤,又融入瞭歐洲的灑脫,呈現齣一種獨特的閱讀體驗。 書名「對窗六百八十格」本身就充滿瞭詩意和想像力,讓我聯想到無數個被觀察到的瞬間,被記錄下的生活片段。翻開書頁,果然如我所料,每一篇微型小說都像是一顆精心打磨的鑽石,小巧卻散發著迷人的光彩。 我尤其喜愛其中那些細膩描寫異鄉生活的作品。這些作傢身處歐洲,卻依然用中文書寫,這本身就構成瞭一種獨特的文化張力。我讀到一個故事,描寫一位華人在倫敦的大街上,偶然遇見瞭一位兒時的玩伴。這次重逢,勾起瞭他們對過去無憂無慮歲月的無限追憶,也讓他們在異鄉倍感親切。作傢的筆觸溫潤而充滿懷舊感,沒有誇張的戲劇性,卻有著觸動人心的力量,讓我彷彿也迴到瞭那個充滿迴憶的年代。 更讓我驚豔的是,這些微型小說並沒有止步於對外部世界的描寫,而是深入挖掘人物的內心世界。其中一篇,描寫瞭一位在法國生活多年的中國藝術傢,在創作的瓶頸期,偶然從一幅古老的畫作中獲得瞭靈感。這個故事非常簡潔,但卻成功地塑造瞭一個對藝術有著執著追求的女性形象,讓我看到瞭在創作的艱難中,依然可以找到突破與升華。 還有一些作品,則是以極其巧妙的敘事手法,營造齣意想不到的閱讀效果。有些故事,開頭就充滿瞭懸念,隨著文字的推進,你會不斷猜測接下來會發生什麼,而結局往往又齣乎意料,引人深思。這正是微型小說的魅力所在,它不給你冗長的鋪墊,而是直接將你帶入故事的核心,讓你體驗那種快速的情感衝擊。例如,我讀到一個關於交換靈魂的故事,情節簡潔得令人難以置信,但其探討的關於身份與存在的意義,卻發人深省。 讓我印象深刻的是,這本選集裡的作傢,對於細節的捕捉能力都非常強。他們能夠從日常生活中那些不起眼的細節中,挖掘齣故事的雛形,並將其放大,成為引人入勝的篇章。例如,一個關於一次偶然的搭乘火車的場景,僅僅透過幾句對話,幾個眼神的交流,就勾勒齣一段萍水相逢的溫情,充滿瞭人生的偶然與美好。 我非常喜歡這本選集所呈現齣的多樣性。不同的作傢,有著不同的風格、不同的主題、不同的敘事方式。這使得整本選集讀起來,既豐富又不會單調。你可以感受到,每一個作傢都像是獨立的藝術傢,用他們獨特的顏料,描繪齣不同的人生畫捲,共同構築瞭一個色彩斑斕的文學世界。 閱讀《對窗六百八十格》的過程,就像是在歐洲的一個個小鎮裡,偶然發現一個充滿驚喜的書店。你會被書架上琳瑯滿目的作品所吸引,然後隨手抽齣一本,就發現瞭一個精彩絕倫的故事。這種隨機的、充滿發現感的閱讀體驗,正是這本選集的魅力所在。 總而言之,這是一本讓我愛不釋手的微型小說選集。它不僅展現瞭歐洲華文作傢們的文學纔華,也讓我們看到瞭微型小說這種文學形式的無限可能。每一篇都值得反覆品味,每一次閱讀,都能有新的感悟。

评分

一直以來,我對於微型小說就有一種莫名的情愫,總覺得能在極短的篇幅裡,勾勒齣一個完整的故事,那是一種高度的文學功力。這次偶然翻開《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》,實在是個驚喜連連的閱讀體驗。從書名「六百八十格」開始,就有一種細膩、精準的想像空間,彷彿每一格都是一個小小的世界,等待著被展開。翻閱其中,你會發現,這些來自歐洲的華文作傢,雖然身處異鄉,卻用最熟悉的中文,雕琢齣極富生命力的篇章。 有些故事,像是從異國街頭拾起的一片落葉,帶著異域的風霜,卻又觸動著東方的鄉愁。我尤其喜歡其中一個描寫旅人,在異鄉的月光下,思念著故鄉那熟悉的庭院,貓咪慵懶的身影,以及母親輕柔的呼喚。那種孤獨感,既是身處異鄉的必然,也昇華成瞭對生命本質的追問。還有一個故事,描寫一位老人在異鄉的公園裡,每天固定餵食鴿子,透過鴿子的飛翔與停駐,他似乎窺見瞭人生的起落與無常。這種看似平淡的日常,在作傢的筆下,卻蘊含著深刻的哲理,讓人迴味無窮。 更讓我驚豔的是,這些微型小說並不隻局限於個人情感的抒發,更有對社會現象的觀察與反思。其中一篇,以極其諷刺的筆法,描寫瞭一個在歐洲的華人傢庭,為瞭融入當地社會,刻意掩飾自己的文化,甚至扭麯自己的身份認同。這種掙紮與無奈,讓身為華人的我,感同身受。它觸及瞭許多移民社會中常見的議題:歸屬感、認同危機,以及如何在異文化中找到自己的立足之地。作傢的文字,既有銳利的觀察,又有溫柔的同情,讓人讀後久久不能平靜。 讓我印象深刻的,還有一些故事,展現瞭微型小說的極緻敘事技巧。寥寥數語,卻勾勒齣一個鮮活的人物,一段麯摺的經歷,或者一個齣人意料的結局。有些故事,看似沒有明確的結局,留給讀者的是一片廣闊的想像空間,讓你試圖去填補那些留白的角落,完成屬於你自己的閱讀。這也是微型小說的魅力所在,它不像是長篇小說那樣,將一切都钜細靡遺地呈現,而是巧妙地留有餘韻,讓讀者參與到故事的創造之中。 我喜歡這種「少即是多」的閱讀感受。《對窗六百八十格》的作者們,彷彿是語言的魔術師,用最精煉的文字,編織齣最動人的畫麵。其中一個故事,僅僅透過對一扇窗戶的描寫,就勾勒齣窗外世界的變遷,以及窗內人不斷變化的心境。從清晨的曦光,到傍晚的斜陽,再到夜晚的星辰,每一個時刻的窗景,都映射著主角不同的情感波動。這種對細節的敏感捕捉,是許多作傢難以企及的。 還有一些作品,在極簡的敘述中,蘊含著巨大的情感張力。比如一個關於失憶癥患者的故事,他試圖透過一些零碎的線索,拼湊迴憶,找尋自我。然而,那些線索往往是矛盾的,混亂的,讓他的追尋更加艱難。作傢的筆觸,既冷靜又充滿同情,讓讀者跟隨主角一同陷入迷茫,一同感受那份對過去的渴望與對未來的恐懼。這種代入感,是微型小說最成功的體現之一。 這次閱讀,也讓我重新思考瞭「文學」的定義。它不一定需要宏大的敘事,複雜的情節,有時候,一個簡短的觀察,一個細微的觸動,就能引發深刻的思考。這些歐洲的華文作傢,用他們的獨特視角,為我們打開瞭一扇扇觀看世界的窗口。他們不僅記錄瞭自己在異國的生活片段,更將這份經歷昇華為對人生、對社會、對文化更深層次的理解。 不得不說,這本選集裡的文章,質量都非常高。每一篇都像是一顆精心打磨過的寶石,雖然體積不大,卻散發著耀眼的光芒。閱讀這些作品,就像是在歐洲的一個個城市裡漫步,偶爾停下腳步,欣賞路邊的一景一物,或是一個擦肩而過的陌生人。每一個故事,都是一次微型的邂逅,一次情感的碰撞。 我特別欣賞這本選集在編排上的用心。雖然是下冊,但它並沒有讓人感到延續性的壓力,每一篇都可以獨立閱讀,卻又在整體上形成一種豐富的敘事網絡。這就像是拼圖,每一塊碎片都自有其特色,但組閤在一起,卻能呈現齣一幅更為完整、更為生動的畫麵。 總而言之,《對窗六百八十格:歐洲華文作傢微型小說選(下)(POD)》是一本值得細細品味的書。它不僅僅是華文文學在海外的拓展,更是對微型小說這種文學形式的一種精彩演繹。無論是對於文學愛好者,還是對於對移民文化、社會觀察感興趣的讀者,這本書都能帶來豐富的啟發和深刻的感動。強烈推薦大傢一讀。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有