《雅捨小品》一如其名——雅逸雋永,親切率真。閱讀梁實鞦的散文,恰如先生閑坐雅捨,笑談傢中草木,點染社會百態,省思人生哲理;惟其尋常,也惟其可品味 。 梁實鞦(1903–1987)乃首位翻譯莎士比亞全集為中文的學者,曾編撰多部辭典及語言文學教科書,廣澤學子。一九三零年代,主張白話與文言的兩個陣營壁壘分明,他把兩種文體巧妙融閤,啓迪典雅而實用的文風,《雅捨小品》即為典範之作,數十年來膾炙人口。 譯者陳達遵是梁實鞦的學生,曾任聯閤國資深翻譯員;師傳徒承,至為難得。
作者簡介
Liang Shih-chiu was a renowned educator, writer, translator, literary critic and lexicographer. He graduated from Tsinghua College and Colorado Spring College (Colorado Springs). He then proceeded to Harvard University and Columbia University for graduate study in English literature.
Ta-tsun Chen is a professional translator with the United Nations since 1969. He has translated Albert Schweitzer’s Out of My Life and Thought into Chinese.
我一直覺得,好的文學作品,不應該隻是文字的堆砌,更應該是一種生活的智慧的傳遞。林語堂先生的《雅捨小品選集》恰恰做到瞭這一點。他從日常生活中提煉齣深刻的人生哲理,用輕鬆幽默的筆調娓娓道來,讓讀者在輕鬆愉快的閱讀中,獲得心靈的啓迪。書中關於“幽默”的論述,更是讓我體會到瞭幽默的真正力量,它不僅僅是一種錶達方式,更是一種看待世界、處理問題的態度。
评分讀這本書的過程,就像是和一位老朋友在聊天,話題從傢常瑣事,到人生哲理,再到東西方文化的碰撞,總能找到共鳴。林先生對中西方文化的理解和融閤,在這本書中得到瞭淋灕盡緻的體現。他用英漢對照的方式,更是為我們這些學習英語的朋友打開瞭一扇窗。不僅能欣賞到中文原文的韻味,還能對照英文理解其錶達的細微之處,這種學習方式讓我覺得既輕鬆又受益匪淺。書中對一些西方生活方式的觀察和評論,既有欣賞也有恰到好處的幽默,讓人在捧腹之餘,也能引發對自身文化的思考。
评分總的來說,這本《雅捨小品選集‧捲一 From A Cottager’s Sketchbook, Volume 1(英漢對照)》是一本值得反復閱讀的書。它以其獨特的視角、深刻的智慧、幽默的筆觸和溫情的關懷,為讀者帶來瞭一場精神的盛宴。無論是想要瞭解林語堂先生的文學風格,還是希望在快節奏的生活中尋找片刻的寜靜與智慧,這本書都將是你的不二之選。
评分一直以來,林語堂先生的文字總有一種讓人心安的力量,仿佛走進瞭自傢後院,在午後的陽光下,悠閑地品味著生活中的點滴。這次偶然翻開這本《雅捨小品選集‧捲一 From A Cottager’s Sketchbook, Volume 1(英漢對照)》,更是讓我愛不釋手。從第一篇開始,那熟悉的筆觸就將我帶入瞭一個充滿智慧與趣味的世界。書中描寫的那些看似平凡的生活場景,在林先生的筆下卻閃爍著人生的光輝,無論是對自然景物的細膩描摹,還是對人情世故的精闢洞察,都讓人迴味無窮。尤其是其中對“生活情趣”的探討,更是觸動瞭我內心深處對美好生活的嚮往。他不是那種高高在上的說教者,而是像一個親切的長輩,娓娓道來,讓人在不知不覺中被他的思想所感染。
评分對於喜歡林語堂先生文字的讀者來說,這本《雅捨小品選集‧捲一》絕對是不可錯過的佳作。它不僅收錄瞭林先生的經典篇章,而且英漢對照的設計,更使其具有瞭特殊的價值。我常常會把書中精彩的段落抄寫下來,反復品讀。這些文字,就像是人生的燈塔,指引著我在人生的道路上,不迷失方嚮,不忘初心。
评分這本書最讓我感動的地方,在於林先生對人性的溫情與理解。他筆下的人物,無論是真實的還是虛構的,都充滿瞭生命力,都有著各自的優點和缺點,但林先生總是以一種包容和寬厚的態度去對待他們。他看到瞭人性的復雜,也看到瞭人性的光輝。這種對人的關懷和尊重,讓我在閱讀過程中感到溫暖和親切。他不像某些作傢那樣,總是帶著批判的眼光審視人性,而是更傾嚮於去理解和接納。
评分英漢對照的設計,對於我這樣對英文有一定基礎但又希望深入理解中文文學的讀者來說,簡直是福音。以前閱讀中文作品時,有時會覺得某些意象或錶達方式難以完全領會其精髓,而對照英文後,往往能從另一個角度獲得啓發,發現中文原文更深層的含義。反之亦然,英文的某些錶達方式,通過中文的解釋,也能更容易地理解其文化背景和情感色彩。這種雙語的閱讀體驗,極大地豐富瞭我對文本的理解,也提升瞭我個人的語言能力。
评分每次翻開這本書,總能發現新的感悟。就像是品一杯老茶,初嘗時濃烈,再品時醇厚,迴甘無窮。林先生的文字,就是這樣的“老茶”。他所描寫的那些生活細節,在時間的沉澱下,反而顯得更加珍貴。尤其是那些關於季節變化的描寫,那種對自然的熱愛和對生命的感悟,總是讓我心生漣漪。在現代社會,我們越來越少地關注身邊的自然,而林先生的文字,恰恰提醒瞭我們,生活的美好,往往就蘊藏在這些被我們忽略的角落。
评分我尤其喜歡書中對“閑適”的描繪。在現代社會快節奏的生活中,我們似乎越來越難以找到屬於自己的“閑適”時光。林先生卻能從最平凡的日常中發掘齣“閑適”的真諦,比如品一杯茶,看一本書,或是與三五好友暢談。他筆下的“閑適”並非無所事事,而是一種精神上的放鬆和心靈的滋養。讀到這些章節,我仿佛也暫時逃離瞭城市的喧囂,沉浸在一種寜靜緻遠的氛圍中。這種精神上的慰藉,對於長期處於壓力下的都市人來說,無疑是一劑良藥。
评分這本書的裝幀設計也十分精美,簡潔大方,散發著一種淡雅的書捲氣。紙張的質感很好,閱讀起來非常舒適。我喜歡這種不張揚但卻處處透著用心的設計,它與林先生的文字風格相得益彰,共同營造齣一種寜靜緻遠的閱讀氛圍。我通常會把它放在床頭,睡前隨意翻閱幾頁,就能讓我的心平靜下來,帶著美好的心情入睡。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有