新編簡明英文詞語搭配法

新編簡明英文詞語搭配法 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 搭配
  • 英語詞匯
  • 英語語法
  • 英語口語
  • 詞語用法
  • 實用英語
  • 英語教材
  • 語言學習
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  《新編簡明英語搭配》是一本旨在幫助讀者運用英語中詞與詞之間搭配關係的工具書。

  英語能不能用得精確、流暢,文體是否恰當、成熟,要看您能不能找到最閤適的「動詞與名詞」搭配、最適當的「形容詞與名詞」搭配、最恰當的「動詞與介詞」搭配等等。

  本書在編排上分為「詞義搭配」、「語法搭配」、「搭配說明」及「搭配辨析」四個項目,力求簡潔、明瞭,方便讀者查找。

  在編寫過程中,編者參考瞭一些權威性的英漢辭典及搭配辭典,力求保證本書的科學性與實用性,期使讀者英語的淺詞用字正確無誤,符閤實際。

好的,這是一本名為《新編簡明英文詞語搭配法》的圖書的簡介,內容詳實且不含提及原書的任何信息: --- 《語境之鑰:現代英語詞匯的精妙構建與應用》 一部全麵解析英語詞匯深度關聯的實用指南 在當代全球化的語言環境中,流利而精準的英語錶達是每一個學習者追求的目標。然而,單純掌握詞匯的孤立含義遠不足以構成地道的溝通能力。《語境之鑰:現代英語詞匯的精妙構建與應用》正是應運而生的一部旨在揭示詞匯之間深層結構與實際應用規律的權威參考書。本書超越瞭傳統詞典的釋義模式,專注於詞匯在真實語境中的“行為模式”——即它們如何與其他詞語協同工作,形成意義連貫、錶達自然的語句。 本書的設計哲學是“關聯優先,理解為本”。我們深知,一個詞語的生命力在於它所處的語境。因此,全書的核心內容圍繞如何科學地、係統地掌握英語詞匯的固定搭配(Collocations)、結構選擇(Valency)以及語義關聯(Semantic Fields)展開。 第一部分:搭配的基石——構建準確的語言藍圖 本部分深入剖析瞭英語搭配的分類及其構成邏輯,為讀者打下堅實的理論基礎。 1. 動詞與名詞的協同作用 (Verb-Noun Combinations): 這部分詳細梳理瞭高頻動詞與特定名詞之間不可分割的組閤,例如,我們並非“make a decision”,而是“reach a decision”或“arrive at a conclusion”。本書提供瞭數韆組此類關鍵動詞-名詞對,並輔以大量真實新聞報道、學術論文中的例句進行解析。重點講解瞭“強搭配”(Strong Collocations,如 utter despair)和“弱搭配”(Weak Collocations,如 deep feeling)的區彆,指導讀者識彆哪些搭配是必須強記的,哪些則具有一定的替換空間。 2. 形容詞與名詞的色彩匹配 (Adjective-Noun Pairing): 英語的生動性往往體現在形容詞的選擇上。本書係統地展示瞭如何選擇最能傳達微妙情感和精確信息的形容詞。例如,描述“危險”時,perilous journey 和 hazardous situation 各有其適用範圍。我們引入瞭“情感強度等級”的概念,幫助學習者區分 slight disappointment 和 crushing defeat 之間的巨大差異。此外,對顔色詞、狀態詞(如 vivid, stark, subtle)的精確搭配進行瞭深入探討。 3. 副詞與動詞的力度調節 (Adverb-Verb Modulation): 副詞的作用在於精確控製動作的發生方式和程度。本章聚焦於如何使用副詞來增強或削弱動詞的錶達力。我們分類講解瞭錶示方式(swiftly, gingerly)、頻率(invariably, sporadically)和程度(utterly, marginally)的副詞,並強調瞭在正式寫作中應避免的冗餘搭配(如 completely finish)和應優先采用的強力搭配(如 fully comprehend)。 第二部分:結構的精煉——介詞、短語與句法選擇 語言的流暢性往往取決於介詞使用的準確性和短語的自然銜接。《語境之鑰》在這一部分著重於語法結構與詞匯選擇的交叉點。 1. 介詞的隱秘關聯 (Prepositional Logic): 介詞的選擇常常是區分母語者和學習者的關鍵難點。本書專門闢齣一章,係統整理瞭與關鍵名詞、形容詞和動詞綁定的常用介詞。例如,depend on, responsible for, interested in。更進一步,我們分析瞭介詞在抽象概念錶達中的作用,如 in terms of, with regard to 等,並提供瞭它們在不同文體中的使用頻率和限製。 2. 動詞短語的語境轉換 (Phrasal Verbs in Context): 動詞短語(Phrasal Verbs)是英語口語和非正式寫作的靈魂。本書不隻是羅列動詞短語,而是根據其核心動詞(如 take, put, run)進行分類,並詳細解析其在不同語境下的意義漂移。例如,take up 可以錶示“開始一項愛好”或“占據空間”,本書通過清晰的語境標注,確保學習者能準確把握其功能。 3. 句法結構的優化與搭配 (Syntactic Patterning): 優秀的錶達不僅僅是詞語的堆砌,更是句法結構的優化。本章探討瞭如何利用特定的句法結構來自然地嵌入搭配。例如,解釋瞭如何有效使用分詞短語和不定式結構來避免句子冗長,同時保持搭配的完整性,如將 He decided quickly to leave 優化為 He swiftly decided upon his departure 的錶達路徑。 第三部分:領域的深化——專業與風格的精確導航 語言的使用與場景密不可分。本應用部分將詞匯搭配的理論應用於不同的專業領域和文體風格中。 1. 學術寫作的嚴謹性 (Academic Rigor): 學術語言要求高度的精確性和客觀性。本書收錄瞭科學論文、研究報告中常用的“學術陳述搭配”,如 postulate a hypothesis(提齣假設), corroborate the findings(證實發現), elucidate the mechanism(闡明機製)。指導讀者如何避免口語化錶達,提升論述的說服力。 2. 商務溝通的效率 (Business Efficiency): 在商業環境中,時間就是金錢,錶達必須清晰有力。本節側重於金融、營銷和管理領域的固定錶達,如 leverage assets(利用資産), streamline operations(簡化運營), meet the deadline(遵守截止日期)。重點解析瞭商務信函和報告中常用的動詞和名詞組閤,以確保郵件和提案的專業度。 3. 媒體與日常的生動性 (Media & Colloquial Vitality): 對於新聞報道和日常對話,語言需要更具感染力和活力。本書精選瞭媒體常用的“亮眼搭配”,如 a sweeping victory(壓倒性勝利), ignite controversy(引發爭議), face mounting pressure(麵臨日益增加的壓力)。同時,也收錄瞭地道且常用的口語搭配,幫助讀者在非正式場閤中自然流暢地錶達自我。 總結與特色 《語境之鑰》的最終目標是幫助學習者從“知道這個詞”升級到“知道如何用這個詞”。全書的每一個條目都配有三個層級的例句:簡短的示範句、中等長度的語境句,以及摘錄自權威來源的完整語段。這種多層次的展示,確保讀者不僅理解瞭搭配的含義,更掌握瞭其在實際交流中的運用邊界。 本書是所有緻力於提高英語寫作水平、準備高階英語考試(如雅思、托福、GRE/GMAT)以及希望在專業領域中運用地道英語的進階學習者不可或缺的“語言工具箱”。掌握瞭這些詞匯之間的“內在聯係”,您的英語錶達將如同經過精心編排的樂章,準確、和諧且充滿力量。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

作為一名長期從事翻譯工作的從業者,我深知詞語搭配的重要性。一個不恰當的搭配,可能會讓整個句子的意思發生偏差,甚至鬧齣笑話。我一直在尋找一本能夠係統性解決詞語搭配難題的書籍,來提升我的翻譯質量。在接觸瞭《新編簡明英文詞語搭配法》之後,我感到非常驚喜。這本書的係統性非常強,它從基礎的詞組搭配,到復雜的固定用法,都做瞭詳盡的闡述。書中的例子非常貼切,涵蓋瞭各種不同的語境和語體,能夠幫助我快速掌握不同詞語的搭配精髓。我最喜歡的是書中提供的一些“誤用”辨析,這讓我能夠更清晰地認識到一些常見的搭配誤區,從而避免在實際工作中犯錯。這本書不僅對初學者有益,對於我這樣的專業人士來說,也是一本不可多得的參考工具。它讓我對英文的理解更加深入,對詞語的運用更加自信。

评分

我是一個對語言細節有著極緻追求的英語學習者。總是在努力讓自己的英文錶達更接近母語水平,但總覺得還差那麼一點火候。那種“差一點”的感覺,往往就體現在詞語的搭配上。很多時候,我能準確地知道一個單詞的意思,但就是不知道它和哪個副詞、哪個形容詞,或者哪個動詞組閤起來纔最自然、最有力量。這讓我感到非常沮喪。而《新編簡明英文詞語搭配法》的齣現,恰好彌補瞭我的這一塊短闆。它不僅僅是一本詞典,更像是一本“英文思維指南”。它教會我如何從宏觀上把握詞語之間的關係,如何理解不同搭配所能傳達的細微情感和語氣。書中的講解邏輯清晰,層次分明,即使是一些比較復雜的搭配,也能被解釋得淺顯易懂。我已經開始在日常的學習和寫作中運用這本書的知識,並且已經感受到瞭明顯的進步。這真是一本讓我相見恨晚的好書。

评分

我一直覺得,語言的學習,歸根結底是對“用”的掌握。而英文的“用”,很大程度上體現在詞語的搭配上。之前學英文,我總是糾結於單個單詞的意思,卻忽略瞭它們是如何“站在一起”工作的。這種感覺就像是擁有瞭一堆零散的樂高積木,卻不知道如何搭建齣漂亮的城堡。直到我翻開《新編簡明英文詞語搭配法》,我纔找到瞭那本“說明書”。它就像是一位經驗豐富的建築師,教我如何將這些零散的詞匯,通過精妙的搭配,組閤成堅固而美觀的句子。書中大量的搭配範例,讓我直觀地感受到瞭不同詞語組閤所帶來的微妙差異,也讓我學會瞭如何根據不同的情境,選擇最恰當的錶達方式。我以前寫英文郵件,總覺得乾巴巴的,不夠圓滑。現在,我感覺自己能寫齣更流暢、更具錶現力的英文瞭。這本書真的讓我對英文的學習有瞭新的認識和突破。

评分

說實話,我之前對市麵上一些所謂的“搭配詞典”類書籍抱有一定的懷疑態度。很多時候,它們要麼過於學術化,讓人望而卻步;要麼過於簡略,無法滿足實際需求。然而,《新編簡明英文詞語搭配法》徹底顛覆瞭我的看法。它以一種極其簡潔明瞭的方式,將復雜的搭配規則呈現齣來,讓我仿佛打開瞭一個全新的英文學習世界。我特彆欣賞書中對詞語搭配背後邏輯的解釋,這不僅僅是死記硬背,而是讓我理解瞭為什麼某些詞語會搭配在一起,以及它們所蘊含的文化和語境。這對於提升我的英文理解能力和錶達能力,有著質的飛躍。我曾經在寫一篇英文報告時,為瞭一個動詞的搭配糾結瞭很久,用瞭好幾個小時纔勉強寫齣令自己滿意的句子。如果當時我有瞭這本書,我想我能節省下一半的時間,而且效果會更好。這本書真的像一位循循善誘的良師益友,指引我如何更精準、更地道地運用英文。

评分

這本書的齣現,簡直是我學習英文道路上的一道曙光!我一直以來都覺得自己的詞匯量還算可以,但就是寫齣來的句子總覺得有些生硬,不地道。有時候明明知道某個單詞的意思,但就是不知道它跟哪個詞搭配起來纔最自然,最能錶達我想要的意思。這種“知其然,不知其所以然”的狀態,讓我非常苦惱。特彆是當我讀到一些英文原著,或者看美劇的時候,那些地道的錶達方式,總能讓我眼前一亮,但自己卻難以模仿。我嘗試過很多方法,比如背誦大量的例句,但效果總是不盡如人意,而且耗時耗力。直到我發現瞭這本《新編簡明英文詞語搭配法》,我纔感覺找到瞭解決問題的關鍵。它不僅僅是羅列詞語,更重要的是教會我如何像母語者一樣思考,如何選擇最恰當的詞語組閤來錶達 nuanced 的意思。書裏的例子非常豐富,涵蓋瞭日常交流、學術寫作、商務溝通等各種場景,讓我能夠有針對性地學習。而且,它的編排也非常人性化,清晰易懂,不會讓人感到枯燥乏味。我已經迫不及待地想開始我的搭配法學習之旅瞭!

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有