每年,在日本,櫻花的逐漸到來由媒體全程追蹤,其狂熱程度隻能和王室探訪相互比擬。在櫻花將日本從一個海岸染紅到另一個海岸的時候,每個城鎮裏的人們坐在櫻樹下暢飲清酒,並暫時忘卻他們工作上的睏擾。
當威爾.弗格森宣布他將搭便車遊過全日本的計畫時,沒有人對此寄予厚望:因為日本人嚮來被認為不搭載搭便車的人。那是非法行徑,在文化上也不被接受。但他將自己打扮整潔,剪短頭發,打上領帶之後,日本人還是停瞭下車來載他。
他這三韆公裏(一韆八百七十五哩)的搭便車路程,駕駛包括瞭上班族、傢庭主婦、學生、勞工、漁夫,甚至還有帶著小孩的母親。弗格森在追隨櫻花前綫,從亞熱帶的南部,一路到北部為雪所覆蓋大半年的北海道。
弗格森碰到的最令人噴飯的事件是在四國被誤認為巴西足球球員,差點被櫻花哽死,以及因為遵循一本旅遊指南的指示,在公路的交流道嘗試攔下車輛而遭到逮捕。旅途中,他試著不要將「外人」(gaijin)當一迴事,但它常常惹惱他,比如顯然有空房的旅館拒絕他的投宿,或一位母親急忙抱起她的小孩,低語著「小心!外國人很危險!」的時候。
此外,他的幽默諷刺穿透一般概念,呈現齣真實的日本。他在車上的每段對話,都透露齣日本人民的真實心境,他的描寫打破瞭很多我們對日本自以為是的神話。他描述人民、氣候、食物和鄉野城鎮那令人不知所措的都市格局。他的筆調並觸及一般人較少接觸的部分,如相撲、能劇、柏青哥、上班族、卡拉OK和愛情賓館。
這趟搭便車跟隨「櫻花前綫」的旅程有趣又充滿尖酸的況味,弗格森娓娓道來他對日本人民和他自己的洞見。雖然這類交織著習俗和曆史的遊記已不再罕見,但與眾不同的是他活潑生動的文筆和他的經驗。《搭便車遊日本》打破一般人對日本人的許多刻闆印象,並讓讀者對日本人和日本文化有更深一層的瞭解。
作者簡介
威爾.弗格森(Will Ferguson)在加拿大北方佛密良堡的前毛皮陷阱部落齣生長大。他的作品還有:《日本搭便車者指南》(The Hitchhiker’s Guide to Japan)和一本諷刺小說《幸福□》(Happiness □,中文版由心靈工坊齣版)。《幸福□》被翻譯成十七種語言(包括日文),並在二十個國傢銷售。
拿到《日本,搭個便車吧》這本書,我內心湧起一股莫名的興奮。標題本身就充滿瞭畫麵感,仿佛一輛老式麵包車,載著我們穿梭在日本的山川湖海之間。我曾經有過幾次短暫的日本旅行,但總覺得像是匆匆一瞥,意猶未盡。這次,我抱著一種“被載”的心態來閱讀這本書,期待著作者能像一個經驗豐富的當地嚮導,把我帶到那些不曾踏足,甚至未曾聽聞的秘境。我特彆希望能讀到書中關於交通方式的探討,比如除瞭新乾綫,還有哪些更接地氣、更能體驗當地風情的交通工具?也許是慢悠悠的電車,也許是錯綜復雜的巴士網絡,甚至是一種在鄉間小路上騎行的體驗。我一直對日本的鄉村風光情有獨鍾,那些被精心打理的稻田,依山而建的古老村落,還有彌漫著泥土和草木清香的空氣,都讓我魂牽夢縈。如果這本書能夠深入描寫這些鄉村地區的風土人情,分享一些與當地人交流的趣事,那將是我最大的收獲。我還希望作者能分享一些關於日本文化的小細節,比如那種在不經意間流露齣的禮貌與剋製,或者是在日常生活中體現齣的對細節的極緻追求。這些細微之處,往往最能觸動人心,也最能展現一個地方的獨特魅力。這本書,在我看來,不僅僅是一本旅遊指南,更像是一封來自日本的邀請函,邀請我去探索那些隱藏在錶象之下的靈魂。
评分《日本,搭個便車吧》這本圖書的名字,就自帶瞭一種悠閑、自由的旅行調性。我一直以來都偏愛那種不需要趕場,可以隨心所欲地漫步在街頭巷尾的旅行方式。所以,“搭便車”這個詞,立刻就讓我覺得這本書的內容一定會充滿驚喜和未知的探索。我期待書中能夠有很多關於日本的“細節”描寫,比如清晨街角咖啡店傳來的烘焙香氣,午後陽光灑在老街石闆路上的斑駁光影,亦或是夜晚居酒屋裏溫暖的人聲鼎沸。我希望作者能夠帶領我“搭便車”去發現一些隱匿在城市角落裏的獨立書店,那些承載著歲月痕跡的老式雜貨鋪,或者是一些隻有當地人纔知道的美味小吃攤。我尤其對日本的“職人精神”很感興趣,那些堅持幾十年如一日,專注於某一門手藝的大師們,他們身上所散發齣的那種專注與匠心,總是讓我由衷地敬佩。我希望這本書能夠深入采訪和描寫這些人物,讓他們的人生故事和技藝傳承,能夠通過文字得以延續。對我而言,旅行的意義在於體驗,在於學習,更在於通過他人的故事,來反思自己的人生。這本書,在我看來,就像是一份來自日本的邀請函,邀請我去感受那個國度最真實、最動人的生命力。
评分《日本,搭個便車吧》這個書名,就如同一個充滿魔力的邀請,瞬間就勾起瞭我內心深處對於日本的種種幻想。我一直覺得,最好的旅行,不是按部就班地打卡景點,而是能夠以一種更自由、更深入的方式去體驗。而“搭便車”,正是一種象徵著不期而遇、隨性而至的旅行方式,這恰恰是我所嚮往的。我希望這本書能帶我走進那些隱藏在日本大街小巷裏的故事,不僅僅是宏偉的神社和繁華的都市,更是一些被時光遺忘的角落,那些保留著古老韻味的老街,或是那些充滿生活氣息的居民區。我期待作者能夠用細膩的筆觸,描繪齣日本的四季變幻,例如春日裏櫻花飄落的溫柔,夏日裏綠樹成蔭的生機,鞦日裏紅葉似火的壯美,以及鼕日裏白雪皚皚的靜謐。我也希望能夠從書中讀到一些關於日本獨特的生活方式和哲學,比如“物哀”的情感,或是“侘寂”的美學,以及那些藏匿在日常細節中的匠心精神。對我來說,旅行的意義在於感悟,在於學習,更在於通過每一次的遠行,來豐富自己的生命體驗。這本書,在我看來,不僅僅是一本介紹日本風光的書,更像是一本關於如何在日本尋找心靈棲息地的指南,它邀請我去感受那個國傢最真實、最動人的靈魂。
评分《日本,搭個便車吧》這個書名,就像一道暗號,瞬間點燃瞭我內心對日本旅行的某種期待。我一直以來都認為,最美的旅行,莫過於那種不期而遇的驚喜,那種看似隨性卻又充滿瞭故事的際遇。這本書的標題,恰恰捕捉到瞭這種旅行的精髓。我希望這本書能夠帶領我,不僅僅是走馬觀花地遊覽那些著名的景點,而是能夠深入到日本的肌理之中,去發現那些被時間打磨過的痕跡,去感受那些隱藏在細節裏的溫度。我特彆期待作者能分享一些關於日本當地節慶的體驗,那些充滿儀式感和濃厚人情味的活動,一定是瞭解日本文化最生動的方式。我希望書中能夠描繪齣,例如某個小鎮在鞦收時節的繁忙景象,或是某個海濱城市在夏日祭典時的熱鬧非凡,還有那些在寺廟裏虔誠祈福的當地人。我還希望能夠從書中讀到一些關於日本傳統手工藝的介紹,比如陶瓷、和紙、或是染織,瞭解它們是如何從古至今傳承下來的,以及那些匠人背後所付齣的心血與熱情。對我而言,旅行的意義在於體驗,在於感受,在於與一個地方建立起的情感連接。這本書,在我看來,就像是作者拋齣的一枚橄欖枝,邀請我去日本的陌生地帶,去經曆一次充滿未知與美好的“搭便車”之旅。
评分《日本,搭個便車吧》這個書名,簡直是為我量身定做的。我一直都是一個隨性旅行的人,不喜歡被行程束縛,更喜歡在旅途中“隨遇而安”。所以,這個“搭便車”的概念,立刻就吸引瞭我。我希望這本書不是那種堆砌著景點介紹的旅遊書,而是能更像一位朋友,娓娓道來他在日本的所見所聞,所思所感。我期待著書中能有那種讓你讀著讀著,就好像身臨其境的描寫,比如夏日祭典的熱鬧喧囂,寺廟裏悠揚的鍾聲,或者是在溫泉旅館裏感受到的寜靜與舒適。我尤其對日本那些充滿曆史韻味的老街區很感興趣,那些保留著江戶時代風貌的街道,古老的木結構建築,還有那些傳承瞭幾個世紀的手工藝品店,都讓我充滿瞭好奇。我希望作者能帶我“搭便車”去探訪這些地方,去瞭解它們的曆史,去感受它們的故事。我也希望書中能有一些關於日本美食的描寫,不僅僅是那些廣為人知的壽司、拉麵,更希望是那些在地方特色小館裏纔能品嘗到的地道美味,還有那些承載著當地人生活智慧的傢常菜。通過文字,我希望能品嘗到日本的四季,感受到日本人的生活節奏。這本書,在我看來,是一種更深層次的旅行體驗,它邀請我放下功利的目的,去用心去感受,去與這個地方建立更深的連接。
评分《日本,搭個便車吧》這本書的標題,讓我立刻産生瞭一種親近感,仿佛作者正在用一種輕鬆、非正式的方式,邀請我一同踏上一段未知的旅程。我一直覺得,真正的旅行,不應該被固定的行程所束縛,而更應該是一種隨性的探索,一種與當地文化不期而遇的碰撞。我希望這本書能夠帶我領略日本的自然風光,但更重要的是,它能夠讓我感受到日本特有的那種“幽玄”之美,那種在靜謐中蘊含著深邃意境的獨特魅力。我非常期待書中能夠有關於日本四季變化的描寫,例如春天櫻花盛開時的浪漫,夏天綠意盎然的生機,鞦天紅葉似火的壯麗,以及鼕天白雪皚皚的靜謐。我還希望作者能夠分享一些在日本鄉村地區的生活體驗,比如如何在一個傳統日式旅館裏度過一個寜靜的夜晚,如何品嘗地道的鄉土料理,以及如何與當地的居民進行真誠的交流。對我而言,旅行的意義在於學習,在於成長,更在於拓寬生命的視野。這本書,在我看來,不僅僅是一本旅行指南,更像是一本關於如何在日本尋找內心平靜與生活智慧的教科書,它邀請我以一種更加放鬆、更加投入的方式,去擁抱日本這個充滿魅力的國度。
评分《日本,搭個便車吧》這本書的標題,瞬間就抓住瞭我的目光。我一直以來都對日本的“慢”文化情有獨鍾,那種不急不躁,從容不迫的生活態度,是我在快節奏的現代生活中所嚮往的。而“搭便車”這個詞,更是巧妙地傳遞瞭一種旅途中的不確定性與驚喜,仿佛是被命運的安排,又像是主動去尋找那些未曾預料的美好。我希望這本書能夠帶領我深入探索日本那些不為人知的角落,那些可能不在任何旅遊攻略上的地方。我渴望讀到關於隱藏在山野之間的溫泉秘境,或是那些被時光遺忘的古老村落,甚至是一些充滿藝術氣息的獨立咖啡館。我希望作者能夠用細膩的筆觸,描繪齣這些地方獨特的風光、人文以及那份寜靜緻遠的氛圍。我特彆希望能從書中找到一些關於如何在日本體驗“慢”生活的靈感,比如如何在一個小鎮上停留幾天,感受當地人的生活節奏,學習一些簡單的日語句子,嘗試製作當地的傳統手工藝品。對我來說,旅行的意義不僅僅是打卡景點,更是去感受一個地方的靈魂,去理解那裏的人們是如何生活,如何與自然和諧相處的。這本書,在我看來,不僅僅是一本旅行書,更像是一份關於“生活”的哲學,一份關於如何在日本找到內心平靜的指南。
评分《日本,搭個便車吧》這個書名,一下子就擊中瞭我的“旅行痛點”。我一直都覺得,市麵上很多旅遊書籍都太過於“標準化”,缺乏瞭那種靈魂和溫度。而“搭便車”的概念,恰恰暗示瞭一種不期而遇的驚喜,一種深入當地的體驗,而不是那種被安排好的觀光行程。我希望這本書能夠讓我看到一個不同於旅遊宣傳片裏的日本,一個更加真實、更加鮮活的日本。我期待作者能夠分享一些關於日本妖怪傳說、神道教神社,或是那些充滿曆史故事的古老街道的描寫。我特彆想瞭解,在日本的那些偏遠地區,人們是如何生活的,他們的生活方式與我們有什麼不同,又有哪些值得我們藉鑒的地方。我也希望作者能夠提供一些關於如何在當地體驗非物質文化遺産的建議,比如學習茶道、插花,或是參加一次傳統的祭典。對我而言,旅行的意義在於發現,在於連接,更在於對不同文化的好奇與尊重。這本書,在我看來,就像是一扇通往日本內心世界的窗戶,它邀請我用一顆開放的心,去探索那些隱藏在錶麵之下的故事,去感受那個古老又現代的國度所散發齣的獨特魅力。
评分《日本,搭個便車吧》這本書的標題,就像一陣微風,輕輕吹拂著我心中對日本那份莫名的嚮往。我一直覺得,旅行的最高境界,莫過於那種“不期而遇”的驚喜,那種在看似隨意的行程中,偶然闖入的美好。所以,這個“搭便車”的說法,一下子就抓住瞭我。我希望這本書能夠帶領我,深入到日本那些不那麼為人所知的地方,去感受那裏的寜靜與淳樸。我期待書中能夠有關於日本傳統手工藝的描寫,例如在某個鄉村,如何親手製作一件和紙,或者是在某個老街,如何學習一種古老的染布技藝。我還希望能夠讀到一些關於日本各地特色節日的介紹,不僅僅是那些大規模的慶典,更是一些地方性的小型節日,它們往往更能展現齣當地人真實的生活習俗和精神寄托。對我而言,旅行的意義在於融入,在於體驗,更在於用全新的視角去理解和感受一個陌生的文化。這本書,在我看來,就像是一張充滿魔力的地圖,它邀請我放下目的地,去擁抱旅途中的每一個風景,去傾聽那些隱藏在時間和空間裏的故事,去發現那個“搭便車”所能帶來的所有美好。
评分這本《日本,搭個便車吧》一拿到手,就讓我忍不住開始翻閱。封麵那種淡淡的復古色調,還有那隨性而又不失設計感的字體,瞬間就勾起瞭我對日本旅行的無限憧憬。我一直對日本抱有一種特彆的情感,那種介於熟悉與陌生之間的感覺,既有動漫、日劇裏描繪的日常,也有曆史文化中沉澱下來的深沉。這本書的標題就很有意思,“搭個便車”,這一下子就讓我聯想到瞭旅途中的驚喜與不期而遇,好像不是那種刻意安排的行程,而是在旅途中偶然發現的美好。我期待著作者能夠通過文字,帶領我“搭便車”一般,去探索那些可能不為人知,或者說是被我們忽略的日本角落。我希望書中能有那種讓人“哇”一下的發現,比如某個隱藏在小巷深處的手工藝品店,或者一傢隻有當地人纔知道的美味小館。也希望作者的筆觸能夠細膩,能夠捕捉到日本那種特有的“侘寂”之美,那種在不完美中找到的寜靜與深刻。我是一個喜歡慢旅行的人,不喜歡走馬看花,而是希望能夠真正地去感受一個地方的風土人情。所以,這本書如果能提供一些關於如何放慢腳步、深入體驗日本的建議,那我會非常高興。當然,我也希望能看到一些關於日本社會現象的觀察,畢竟,瞭解一個地方,不單單是看風景,還要去理解那裏的人們是如何生活,如何思考的。這本書的字裏行間,一定藏著作者對日本獨特的情感和理解,我很期待能在這個過程中,也找到屬於我自己對日本的新認識。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有