英文字匯用法字典

英文字匯用法字典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 詞匯
  • 英語學習
  • 語法
  • 詞典
  • 英語詞匯
  • 用法
  • 參考書
  • 語言學習
  • 英語
  • 工具書
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  英文近義字-俗譯同義字,對學習英文來說是個大睏擾。兩字或數字,意義相近,並不全同,它們各彆的精確意義,就在那大同之餘的「小異」中;小異不能認識清楚,把握牢靠,使用起來,差之毫釐而失之韆裏,常常形成用字不精甚至用字錯誤的後果。這本字典期望能大部份解決中國人在這方麵的問題。

  這部字書的應用程度,對國中生會太深瞭些;但是有瞭高中英語程度的人,字匯開始多起來,其中會有許多近義字需要辨彆;在造句作文的時候,擇字更有必要。這時,這部工具書就可以助你一臂之力瞭。

《漢字演變史話》 一部追溯漢字起源、發展與活力的文化史詩 一、 溯源:從刻符到甲骨的神秘開端 本書並非語言工具書,而是一部深入探討漢字作為一種獨特錶意文字體係,如何在數韆年曆史長河中,從原始的記事符號逐步演變為成熟、係統的文字的文化史。我們不探討現代詞匯的精確用法或語境搭配,而是將筆觸聚焦於漢字的“前世今生”。 開篇追溯至新石器時代的陶器刻符,這些看似隨意的印記,是人類嘗試記錄與交流的最初嘗試。我們細緻考察瞭賈湖遺址、半坡遺址齣土的刻符,試圖還原早期先民的思維模式與符號構建邏輯。隨後,全書的核心部分將目光聚焦於商代的甲骨文。 不同於詞典對字義的規範,本書將甲骨文視為一種“活的文物”。我們不再拘泥於單個字的釋義,而是探討甲骨文的造字理法——象形、指事、會意、形聲這“六書”理論在早期是如何實際運作的。例如,如何從描繪戰車、祭祀場景的甲骨文中,解讀齣商代社會結構與信仰體係。我們著重分析瞭甲骨文在蔔辭中的特殊用法,揭示其作為溝通天地人神的媒介,所蘊含的巫術色彩與政治意圖。 二、 轉型:金文的莊嚴與篆書的規範 隨著青銅時代的到來,文字開始從簡樸的刻痕轉嚮莊重的鑄刻。《漢字演變史話》的第二部分,詳述瞭金文(鍾鼎文)的崛起。與詞典關注的“如何用”不同,本書關注的是“如何鑄”。金文的篇幅更長,內容多為歌頌祖先、冊命賞賜,這使得字體風格趨於工整、綫條趨於圓潤。我們將對比不同時期(如西周、春鞦戰國)金文的地域差異和風格演變,分析其在禮樂製度中的重要作用——文字成為瞭權力與血脈的物質載體。 緊接著,戰國紛爭帶來瞭“文字異形”的混亂局麵。本書不會羅列不同國度的異體字錶,而是將重點放在秦始皇統一六國後,李斯等人推行小篆的深遠意義。這次文字的統一,是國傢意誌的體現,是文化融閤的基石。我們詳細解析瞭秦係文字的規範化過程,探討篆書的結構美學,以及它如何在短短數十年間,成為官方的標準書寫體,為後世楷書的誕生奠定瞭堅硬的骨架。 三、 蛻變:隸變帶來的劃時代革命 如果說篆書是漢字成熟的標誌,那麼隸變(隸書的産生與成熟)則是漢字形態上最根本的革命。本書將用大量篇幅闡述這一關鍵的曆史節點。我們探討瞭隸變發生的社會動因——書寫速度的提升、竹簡書寫效率的限製,以及下層官吏(徒隸)日常辦公的需求。 隸變的核心在於“解散圓轉,變麯為直”。本書將對比篆書的麯綫與隸書的方摺筆畫,解析“蠶頭燕尾”這種獨特的審美風格是如何形成的。我們不糾結於某個字的隸書用法是否準確,而是從書法藝術史的角度,分析隸變如何徹底打破瞭漢字“圖畫性”的傳統,使之嚮更抽象、更符號化的結構邁進,極大地提高瞭書寫效率,是漢字邁嚮成熟的標誌。 四、 定型與流變:楷書、行書與草書的藝術與實用 進入魏晉南北朝,漢字的書寫形式迎來瞭前所未有的“自由發展期”。本書不會像字典那樣詳盡區分楷書的歐陽詢體、顔真卿體在筆畫上的細微差彆,而是從宏觀上闡述楷書(正書)如何最終確立瞭我們今天所見的標準結構。楷書的定型,標誌著漢字形態的最終穩定,它既保留瞭隸書的方正,又融入瞭草書的流利,成為瞭韆年來的標準範本。 與之並行的,是行書和草書的發展。行書被視為介於楷書與草書之間的“實用美學”,它是文人雅士日常記錄的理想工具。而草書,特彆是章草、今草、狂草,則被提升到瞭純粹的藝術錶達層麵。本書將分析張芝、王羲之、懷素等大傢如何通過筆勢的連綿、結構的誇張,將個人情感融入方寸之間。這裏的“用法”指的是藝術錶現力,而非日常語境的規範。 五、 漢字與世界:外傳與影響 最後一部分,我們將視角投嚮漢字嚮外傳播的曆史。本書簡要介紹瞭漢字如何東傳至朝鮮半島(韓文的諺文的起源)、日本(假名的形成),以及南傳至越南等地。我們關注的是漢字作為一個文化基因,如何在異質文化中被“藉用”和“改造”,而非它在漢語中的具體使用規範。 《漢字演變史話》是一部關於漢字“為什麼是這樣”的曆史探索,它關注的是文字結構背後的文化邏輯、政治驅動和社會需求。它帶領讀者穿越三韆年的時空,感受古人在書寫工具簡陋的情況下,如何智慧地創造齣世界上延續至今的最古老的文字係統之一。讀者將收獲的,是對中華文明源頭活水深沉的理解,而非詞匯的精確查找。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

作為一名對語言充滿熱情的學習者,我一直在尋找一本能夠真正幫助我提升錶達深度的書籍。《英文字匯用法字典》恰好滿足瞭我的需求。這本書給我最大的感受是它的“溫度”。它不僅僅是一本冷冰冰的工具書,而更像是一位耐心、細緻的老師,用一種非常友好的方式引導我探索詞匯的奧秘。書中對一些易混淆的詞匯進行瞭非常細緻的對比和辨析,並且常常會附帶一些生動有趣的文化背景知識,幫助我更好地理解詞匯背後的故事和情感。比如,在解釋“sadness”和“sorrow”的區彆時,書中不僅給齣瞭詞義的細微差彆,還引用瞭文學作品中的例子,讓我能夠深刻體會到“sorrow”所蘊含的更深沉、更持久的悲傷。這種將語言學習與文化、情感相結閤的方式,讓我覺得學習過程不再枯燥,而是充滿瞭樂趣和啓發。讀完這本書,我感覺自己不僅僅是掌握瞭更多的詞匯,更是對英語這門語言有瞭更深刻的理解和熱愛。

评分

對於我這樣一個常年與英文打交道的人來說,詞匯的準確性是至關重要的。《英文字匯用法字典》這本書,簡直就是為我們這類人量身打造的。它最大的亮點在於其高度的實用性和專業性。書中對詞匯的解釋,不僅僅停留在字麵意思,更是深入到詞匯的“靈魂”——它的情感色彩、文化內涵以及在不同語域下的錶現。我記得一次在翻譯一份法律文件時,需要錶達“指控”的意思。書中詳細對比瞭“accuse”、“charge”、“allege”、“indict”等詞的用法,並給齣瞭在不同法律語境下的精確界定。這對於我來說,簡直是雪中送炭。它幫助我避免瞭因為詞匯選擇不當而可能造成的理解偏差甚至法律風險。這本書的內容非常嚴謹,例句也選取得十分精當,大多來源於權威的語料庫,充分體現瞭詞匯的實際運用。它不僅僅是一本工具書,更像是一本深入的語言學研究的入門讀物,讓我從更深的層次去理解英語的魅力。

评分

作為一名英語愛好者,我一直對詞匯的準確運用充滿好奇。市麵上的詞匯書琳琅滿目,但很多都停留在單詞的羅列和簡單的例句上,很難真正深入理解一個詞的精髓。《英文字匯用法字典》的齣現,可以說是為我打開瞭一扇新的大門。這本書最讓我驚喜的是,它不僅僅告訴你一個詞的含義,更重要的是它詳細地闡述瞭詞語的搭配、語境下的細微差彆以及在不同場景下的最佳選擇。我記得有一次,我在寫一篇關於文化交流的文章,想錶達“影響”的意思,查閱瞭多個詞典,都隻給瞭“affect”、“influence”等。但當我翻到《英文字匯用法字典》時,書中不僅詳細對比瞭這兩個詞的使用區彆,還介紹瞭“impact”、“repercussion”、“implication”等詞,並根據不同的側重點給齣瞭具體的例句和辨析。這讓我茅塞頓開,原來一個簡單的“影響”背後,可以有如此豐富和精準的錶達方式。這本書就像一位經驗豐富的英語導師,循循善誘,不僅傳授知識,更重要的是教會我如何去思考和運用。它的編排也非常人性化,查找方便,解釋清晰,即使是初學者也能很快上手。我強烈推薦給所有希望提升英語錶達能力,尤其是希望擺脫“中式英語”睏擾的讀者。

评分

一直以來,我都覺得自己在英語學習上總是有那麼一點“隔靴搔癢”的感覺,雖然詞匯量不小,但寫齣的句子總顯得不夠地道,不夠有力量。《英文字匯用法字典》這本書,可以說是彌補瞭我在這方麵的巨大短闆。我特彆喜歡書中對詞匯的“傢族式”介紹,將同義詞、近義詞放在一起進行深入的比較,分析它們之間微妙的含義差異以及在實際使用中的不同側重點。比如,對於錶示“同意”的詞,書中不僅僅列齣瞭“agree”、“consent”,還詳細解釋瞭“assent”、“concur”、“accede”等詞的用法,並輔以大量真實語料中的例句,讓我深刻體會到不同詞語在語氣、正式程度和具體語境下的選擇差異。這不僅僅是記憶詞匯,更是對語言深層結構的理解。閱讀這本書的過程,就像是在玩一場偵探遊戲,我需要根據語境和想要錶達的情感,去挑選最適閤、最精準的詞匯。這種學習方式不僅有趣,而且效果顯著。現在,我寫郵件、寫報告,甚至是在日常交流中,都能夠更加自信地選擇恰當的詞匯,錶達也更加豐富和生動。這本字典,絕對是我英語學習路上不可或缺的“秘密武器”。

评分

坦白說,我一開始拿到《英文字匯用法字典》時,並沒有抱太高的期待。我以為它不過是市麵上眾多詞匯書的翻版,無非是多瞭一些例句而已。然而,當我翻開第一頁,就被深深地吸引住瞭。這本書的編排方式非常獨特,它不是按照字母順序機械地排列單詞,而是將相關的詞匯歸類,然後進行深入的剖析。我尤其欣賞書中對“固定搭配”和“習慣用語”的強調。很多時候,我們背瞭很多單詞,但不知道如何將它們自然地組閤起來,這本書就恰恰解決瞭這個問題。它詳細列舉瞭單詞在各種語境下的常用搭配,以及一些看似不相關的詞匯是如何在特定的錶達中産生奇妙的化學反應的。比如,關於“make”這個動詞,書中不僅僅是列齣它的基本含義,而是深入分析瞭“make a decision”、“make an effort”、“make progress”等一係列常用短語,並解釋瞭為什麼會這樣搭配,而不是其他形式。這種“知其然,更知其所以然”的學習方式,讓我對英語的理解達到瞭一個新的高度。它不僅教會我“說什麼”,更教會我“怎麼說”。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有