英語迷津-相似詞語辨析

英語迷津-相似詞語辨析 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 辨析
  • 英語詞匯
  • 英語語法
  • 英語迷津
  • 相似詞
  • 詞語用法
  • 英語提升
  • 英語閱讀
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  英語裏有大量形似而義異或義近的詞語。在結構上,它們具有非常微妙的差彆,有的在於所用冠詞或介詞的不同,有的在拼寫上僅差一字之微。在涵義上,它們有的互相接近,有的卻大相徑庭,容易産生混淆。
  本書收集瞭一百七十組常見的英語相似詞語,包括各種形似而義異的單詞、同義詞和近義詞、同形同音異義詞、相似詞組和相似語句等,先指齣其異同和易於混淆之後,再說明其涵義和用法。每組詞語附有適當的例句,以便讀者比較和參考。
  本書另一特點是,它經常通過一對詞語的比較說明其他同一類型的相似詞句的異同,使讀者可以觸類旁通,由此悟彼地聯想到其他類似詞語的關係和區彆。

好的,這是一本關於中國古典詩詞鑒賞與流變的圖書簡介。 --- 《翰墨春鞦:中國古典詩詞的韆年流光》 引言:穿越時空的吟唱 中國古典詩詞,是中華文明璀璨星河中最耀眼的一顆巨星。它不僅僅是文字的排列組閤,更是數韆年曆史的沉澱,是曆代文人墨客情思的凝聚,是審美哲思的結晶。從《詩經》的質樸古拙,到唐詩的盛世華章,再到宋詞的婉約深沉,直至元麯的自由奔放,每一首、每一闋,都映照著彼時的社會風貌、個人際遇與文化精神。 《翰墨春鞦:中國古典詩詞的韆年流光》並非一本簡單的詞條匯編,也不是孤立的文本注釋集。本書旨在以宏大的曆史視野和精微的文本解讀相結閤的方式,帶領讀者深入探尋中國古典詩詞在漫長發展曆程中的內在邏輯、風格演變、以及它們與時代精神的深刻互動。我們將力求展現詩詞藝術在不同曆史階段如何應對文化變遷,如何吸收前人營養,又如何開創新的美學高峰。 第一部分:源頭活水——先秦至魏晉的文學土壤 本部分追溯中國詩歌的濫觴,探究其藝術形態的初步確立。 一、詩歌的史詩性開端:《詩經》與楚辭的二元分野 我們將細緻分析《詩經》的現實主義精神與四言體結構,探討其“風”、“雅”、“頌”的社會功能。隨後,重點轉嚮南方文學的代錶——《楚辭》,解析屈原的浪漫主義情懷、香草美人意象的象徵意義,以及騷體長句對後世辭賦的深遠影響。這部分強調,早期的詩歌是與政治、禮儀、信仰緊密結閤的,奠定瞭中國文學的現實主義與浪漫主義兩條基本脈絡。 二、漢魏風骨的生成與轉摺 漢樂府的民間活力與宮廷樂府的規範化並存,展示瞭文學從民間走嚮文人的過渡。重點將放在“建安風骨”——曹氏父子的創作,解析在亂世背景下,詩歌如何開始關注個體生命的脆弱與個體情感的激蕩,形成蒼涼悲壯的基調。 三、玄學清談與田園之興:魏晉詩歌的審美轉嚮 魏晉時期,士人階層對生命意義的探求催生瞭玄學思潮。本章將探討王羲之、嵇康等人的思想如何滲透進文學,使詩歌開始注重個體精神的自由和自然之美的描摹。陶淵明作為集大成者,其“采菊東籬下”的田園詩境界,不僅是隱逸哲學的體現,更是詩歌審美從“感物言誌”嚮“托物言情”過渡的關鍵一步。我們還將深入分析謝靈運山水詩開創的先河,解析其如何在寫景中融入哲學思辨。 第二部分:盛世的絕響——唐詩的巔峰與格局 唐代是中國詩歌藝術的黃金時代,其作品數量之巨、體裁之全、成就之高,無齣其右。 一、初唐的承襲與變革 解析初唐詩人如何在繼承六朝餘韻的同時,為格律詩的成熟奠定基礎。重點剖析陳子昂“漢魏風骨”的重塑主張及其對盛唐氣象的先導作用。 二、盛唐的磅礴氣象與多元並呈 本部分將以專題形式呈現盛唐詩歌的豐富性: 1. 浪漫主義的極緻——李白:解析其豪放飄逸的風格是如何根植於盛世的自信與道傢精神的結閤,重點分析其想象力的突破性。 2. 現實主義的巔峰——杜甫:係統梳理“詩史”的內涵,探討杜甫如何將國傢命運與個人苦難熔於一爐,完成對“仁者”情懷的藝術錶達。 3. 邊塞詩的雄渾:高適、岑參的邊塞詩如何以雄奇的意象和充沛的激情,反映唐朝的版圖開拓與軍旅生活。 4. 山水田園的精緻:王維、孟浩然的作品,如何在禪思與閑適中達到“詩中有畫,畫中有詩”的和諧境界。 三、中晚唐的轉摺與深化 分析安史之亂後,詩歌基調由昂揚轉為沉鬱。白居易的新樂府運動,強調詩歌的社會教化功能;韓愈、孟郊的“奇險”風格,則預示著對格律的突破和對意象的銳化。晚唐的李商隱、杜牧,則將個體情感的細膩描摹和對曆史的感傷推嚮瞭極緻,為宋詞的興起埋下瞭伏筆。 第三部分:詞體的崛起與抒情之美——宋代婉約的極緻 宋代文學的重心由詩轉嚮瞭詞。詞體在音樂的滋養下,發展齣更靈活的句法和更細膩的情感錶達。 一、宋詞的起源、發展與體製規範 梳理詞的早期形態(燕樂歌辭),解析詞牌(格律)對詩人創作的約束與啓發。重點分析柳永對市井生活與愛情題材的關注,如何使詞真正走嚮“市民化”和“人文化”。 二、婉約詞派的精妙 以“蘇辛”為界,清晰劃分前後期風格。重點解析李清照的“易安體”如何將女性特有的細膩感受、對故國之思、以及對生活變遷的體悟,融入到語言的清麗與音律的和諧之中,達到中國抒情文學的至高點。 三、豪放詞的拓寬與爭鳴 蘇軾是詞體革新的關鍵人物。本章深入探討蘇軾如何以詩入詞,打破傳統詞境的狹隘,注入哲理和闊大的氣象,確立瞭豪放一派。辛棄疾則在蘇軾的基礎上,將愛國情懷、抱負難伸的憤懣,通過典故、奇句和強烈的節奏感錶達齣來,將詞的題材和錶現力推嚮瞭新的廣度。 第四部分:麯牌的變奏與時代的尾聲——元明清的文學形態 本書最後聚焦於詩詞藝術在戲麯和散文衝擊下的流變與堅守。 一、元麯的興盛與詩詞的退居二綫 解析元代雜劇和散麯的語言特點,它們如何更貼近口語,更具敘事性。雖然詩詞地位有所下降,但文人依然在繼承中尋求突破,如楊維楨的復古努力。 二、明清的格律堅守與“性靈說”的迴響 明清時期,詩歌創作在“擬古”的浪潮中徘徊,但仍有以“性靈說”為旗幟的文人試圖迴歸個體真性情。本章將探討公安派、竟陵派等流派在詩歌語言和題材選擇上的微小革新,以及他們對清代格律派形成的參照意義。 結語:永恒的魅力 古典詩詞是中國人精神世界的“根”。《翰墨春鞦》試圖揭示的,正是這種跨越韆年的生命力——它如何記錄瞭一個民族的興衰、個體的悲歡、哲學的思考,並最終形成一種獨特的東方美學範式。閱讀它們,就是與曆史對話,與先賢交心。本書希望做一座橋梁,讓讀者不再畏懼古文的晦澀,而是能真切地感受到,那些凝練的文字中,依然流淌著鮮活的情感與永恒的智慧。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

我是一名英語專業的學生,平時除瞭上課,還需要大量閱讀英文文獻和參加各種學術活動。在學術寫作和口語交流中,詞匯的精確性至關重要。我發現很多時候,正是因為一些細微的詞語差彆,導緻我的錶達不夠地道,甚至會産生誤解。比如,在描述因果關係時,"cause"、"result"、"consequence"、"outcome" 這些詞的使用場閤和側重點都有所不同,一旦用錯,整個邏輯就會受到影響。我非常渴望找到一本能夠係統性地講解這些高階、易混詞匯的書籍。我希望這本書不僅僅停留在錶麵解釋,而是能夠深入挖掘詞語的語用功能,以及它們在不同語體下的適應性。如果書裏能提供一些“雷區”提示,告訴我們哪些搭配是絕對要避免的,或者哪些情況容易混淆,那就太有幫助瞭。我希望通過閱讀這本書,能夠進一步提升我的語言敏感度,讓我的英語錶達更加嚴謹、準確,能夠更好地應對學術和專業領域的挑戰。

评分

剛拿到這本《英語迷津-相似詞語辨析》的封麵,就覺得設計挺有意思的,有點像一個迷宮的入口。我一直覺得英語學習中最讓人頭疼的就是那些長得像、意思也模模糊糊的詞匯。比如 "affect" 和 "effect" 這種,每次碰到都得查半天,而且往往用錯。更彆提那些更細微的差彆瞭,比如 "imply" 和 "infer",還有 "advise" 和 "recommend",感覺自己總是在“雲裏霧裏”。我平時看英文原版書挺多的,有時候遇到這些詞,雖然能猜個大概意思,但總覺得不夠精確,生怕在寫作或者正式場閤用錯瞭丟麵子。我最希望這本書能幫助我梳理清楚這些“孿生兄弟”之間的區彆,並且提供一些清晰的辨析方法,最好能有一些例句,讓我能一下子就明白它們在實際語境中的用法。如果這本書能夠像一個經驗豐富的嚮導一樣,帶我走齣相似詞匯的迷宮,那我就太開心瞭。我對這本書的期待值挺高的,希望它能成為我英語學習路上的得力助手,讓我在詞匯方麵更有底氣,更自信。

评分

作為一個長期在國外生活和工作的人,我深知語言的魅力和挑戰並存。盡管我已經在英語環境中生活瞭多年,但偶爾還是會被一些相似詞語的微妙差彆所睏擾。有時候,一個詞用得不對,可能會讓對方對你的理解産生偏差,影響溝通效率,甚至帶來不必要的麻煩。我一直認為,真正的語言 mastery 就在於對這些細微之處的把握。我特彆希望這本《英語迷津-相似詞語辨析》能夠提供一些來自實際生活經驗的辨析方法,比如在談判、社交、商務溝通等不同場景下,應該如何選擇最恰當的詞語。我需要的是那些經過實踐檢驗、能夠立刻應用於生活和工作的建議。如果書裏能夠給齣一些“萬能公式”或者“辨析框架”,幫助我快速判斷,那就太棒瞭。我期待這本書能夠成為我的“語言安全網”,讓我能夠更加自信地駕馭英語,避免因為詞匯使用不當而産生的尷尬局麵,從而更好地融入國際社會。

评分

我是一名英語愛好者,雖然不是以英語為生,但一直對英語的精妙之處充滿好奇。我喜歡看美劇、聽英文歌、讀英文小說,享受沉浸在另一種語言文化中的樂趣。然而,每當遇到一些意思非常相近的詞,比如 "enormous"、"huge"、"immense"、"gigantic",我就會感到有些無力。雖然知道它們都是錶示“巨大的”,但總覺得背後可能隱藏著更深層次的含義或者情感色彩,而我卻抓不住。我希望這本《英語迷津-相似詞語辨析》能夠以一種更加輕鬆、有趣的方式來講解這些詞匯。我不太喜歡過於枯燥的學術理論,更傾嚮於通過故事、例子或者對比來理解。如果書裏能夠穿插一些作者的個人經曆,或者引用一些有趣的文化現象來解釋詞語的用法,那會讓我覺得學習的過程不再是負擔,而是一種享受。我希望這本書能夠讓我對英語詞匯的理解提升到一個新的層次,不僅僅是認識,更是能夠體會其中的韻味。

评分

說實話,我接觸過不少講解英語詞匯的書,但很多都隻是簡單地列齣近義詞,然後給幾個例句,讀完之後感覺還是模模糊糊的,沒有真正解決我的問題。我特彆容易被一些聽起來很接近但用法卻截然不同的詞搞混,尤其是在做閱讀理解或者看新聞報道的時候,經常會因為一個詞理解的偏差而影響對整段文字的判斷。我希望這本《英語迷津-相似詞語辨析》能夠深入地剖析這些詞語的詞源、構成,甚至曆史演變,這樣纔能從根本上理解它們的區彆。我更看重的是書裏能不能給齣一些“接地氣”的辨析技巧,比如一些幫助記憶的聯想法,或者是在特定場景下的選擇原則。如果能有一些練習題,讓我能夠學以緻用地檢驗自己的掌握程度,那就更完美瞭。我期待這本書能帶給我一種“茅塞頓開”的感覺,讓我在麵對那些“易混詞”時,不再感到棘手和睏惑,而是能夠遊刃有餘地選擇最恰當的錶達。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有