《離婚》一九四九年版本完整正體中文版
保留原始用字★並附表說明、對照
婚姻這個東西肯定有毛病。
解決得了人、卻解決不了問題。
⇨人生有張清單,讀書做官結婚生子弄個小三
⇨完成清單又怎樣?最後只剩一張嘴
一個懂你的辛酸、搶救你人生的故事
(↗其實做不到)
保留原始用字★並附表說明、對照
婚姻這個東西肯定有毛病。
解決得了人、卻解決不了問題。
⇨人生有張清單,讀書做官結婚生子弄個小三
⇨完成清單又怎樣?最後只剩一張嘴
一個懂你的辛酸、搶救你人生的故事
(↗其實做不到)
《離婚》於一九三三年首次出版。本書以一九四九年版本為基礎,僅針對明顯錯字或排版錯誤進行修改,最大限度保存這部作品在文字上的特有風格。
《離婚》這部作品,老舍自言是「擠」出來的,原因在於出版社之間的競爭。雖然寫作時間較短,寫作時的燥熱天氣也相當程度困擾老舍,但他完成的這部代表作,不但是他個人的代表作,也寫活了男人們的中年危機──浪漫的,或者不那麼浪漫的。雖然沒有家國之思的磅礡,卻更貼近平凡人的日常生活。且有如一個替身,代替太多苦悶的人說出心中的苦悶。
★老李還是慢慢的說,可是話語中增加了力量。『「我並不想嘗嘗戀愛的滋味,我要追求的是點———詩意。家庭,社會,國家,世界,都是腳踏實地的,都沒没有詩意。大多數的婦女———已婚的未婚的都算在內———是平凡的。或者比男人們更平凡一些;我要———那怕是看看呢,一個還未被實際給教壞了的女子……
★「共產黨!」張大哥笑著喊,心中確是不大得勁。在他的心中,共產和槍斃是一件事,而且是應當如此;共產之後便共妻,共妻便不要媒人;應當槍斃!
雖然已是近一世紀前的作品,但現今讀來,除了用字遣詞的差異外,老舍描述的心境卻幾乎沒有隔閡感。小說最後的結局,雖然留下遺憾,卻也不脫人生的必然。收放自如的寫作風格,讓本篇作品雖然是頂替之作,也被被認為是老舍個人的經典代表作之一。
◎標註相異用字(附對照表)
本書並保留老舍許多獨特的、具有北京風味的用字與用語。老舍的作品原來就以其融合北京風情與英式幽默的筆觸而著名,本書在最大限度下保留老舍的文字風格,讓讀者能夠讀到最原汁原味的老舍文學。