德文翻譯繪本套書(九):安提耶.達姆精選集

德文翻譯繪本套書(九):安提耶.達姆精選集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Antje Damm
圖書標籤:
  • 繪本
  • 德文
  • 翻譯
  • 兒童文學
  • 安提耶·達姆
  • 德語學習
  • 圖畫書
  • 故事
  • 外語繪本
  • 精選集
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  ★作者運用精巧的紙藝與樸拙可愛的角色引人入勝!

  ◎本套書精選自本社已齣版的繪本,請讀者注意不要重復購買。


  「德文翻譯繪本套書(九):安提耶.達姆精選集」共三本:《天外飛來的訪客》、《巨人真的會來嗎?》、《曆山先生來瞭》。
  
  1.天外飛來的訪客
  凡事都害怕的阿麗足不齣戶,某天有個意想不到的紙飛機從窗戶飛進她的人生,這讓阿麗嚇壞瞭!她雖然燒毀這件「天外來物」,卻整夜惴惴不安。直到隔天,一位神秘訪客登門想索迴那件「天外來物」,這個訪客讓阿麗不知所措,卻也讓阿麗不再孤單。阿麗終於敞開心門,重新獲得與人相處的勇氣。簡單的故事卻引人入勝,特殊的畫風令人迴味無窮。

  2.巨人真的會來嗎?
  小熊從清晨開始就坐在長椅上,滿心期待地等著他的「巨人」朋友。他嚮所有過路的人贊美巨人,卻換來知更鳥無情的嘲笑:「巨人根本就不會來!」但小熊依然堅信不移地繼續等待,於是,春、夏、鞦、鼕悄悄地流逝,巨人真的會來嗎?最後結局引發讀者的好奇,也真的令人意想不到!

  3.曆山先生來瞭
  三隻小老鼠突然接到市長來信,要他們款待一位無傢可歸的陌生人,這可讓小老鼠們煩惱極瞭,沒有多餘的房間、充足的食物,他們根本沒有能力接納新住客!正當他們愁眉苦臉時,彬彬有禮的曆山先生齣現瞭,三隻小老鼠做好招待的心理準備,卻發現這位新客人似乎在他們的地下室裏,悄悄地進行著什麼計畫……究竟這個計畫會不會危害到他們呢?
德文翻譯繪本套書(十):格林童話經典故事集 簡介 德文翻譯繪本套書(十):格林童話經典故事集 一本穿越時空的德語文學瑰寶,一場永恒的想象力盛宴。 本冊《德文翻譯繪本套書(十):格林童話經典故事集》匯集瞭雅各布·格林和威廉·格林兄弟收集整理的、享譽全球的德意誌民間傳說與童話故事。它不僅僅是一本簡單的圖畫書閤集,更是一部承載著德意誌文化精髓、深刻影響瞭西方乃至世界文學史的寶貴遺産。通過精美的圖文對照翻譯,我們試圖為中文讀者,尤其是對德語學習和早期文學啓濛有興趣的讀者,搭建一座直接對話原汁原味德語童話世界的橋梁。 一、 故事的精選與價值 本套書精選瞭格林兄弟版本中,最富教育意義、藝術價值和文化代錶性的篇章。我們力求在保持故事原有韻味和道德內核的同時,根據現代兒童的閱讀習慣進行適度的版式優化,確保閱讀體驗的流暢性與愉悅性。 收錄的故事涵蓋瞭從廣為人知的《白雪公主》、《灰姑娘》、《睡美人》、《小紅帽》,到略顯深沉但同樣動人的《漢塞爾與格蕾特》、《不來梅的城市樂師》、《長發公主樂佩》等經典之作。每一個故事都蘊含著對人性善惡的深刻洞察、對勇氣與智慧的贊頌,以及對傢庭親情的珍視。 文化深度解讀: 格林童話誕生於十九世紀初的德國,正值浪漫主義思潮興起之時。格林兄弟緻力於搶救和記錄那些即將失傳的民間口頭文學,這些故事因此被賦予瞭鮮明的時代烙印和地域特色。它們描繪瞭中世紀歐洲的社會風貌、鄉村生活、古老的信仰和民間智慧。閱讀這些故事,如同進行一次穿越時空的文化考察,能讓讀者體會到德語思維方式中對秩序、公正和內在力量的強調。 二、 翻譯理念:信、達、雅的堅守 本套書的翻譯工作遵循嚴格的“信、達、雅”原則,特彆注重在德語原文與中文譯文之間尋求平衡。 1. 忠於原味(信): 我們堅持以格林兄弟的權威德語底本為藍本進行翻譯,力求準確傳達故事的情節、人物對話和特有的敘事節奏。在處理那些具有濃鬱德語文化色彩的詞匯和錶達時,我們采取瞭審慎的態度,力求保留其原始的張力,避免過度“本土化”而削弱瞭異域風情。 2. 流暢錶達(達): 對於中文讀者而言,流暢易懂是閱讀體驗的關鍵。譯者團隊對德語特有的復雜句式進行瞭精妙的解構與重組,確保中文敘述自然、富有畫麵感。我們特彆關注兒童讀者的接受能力,用詞考究,避免生僻的古語詞匯,但同時保證不失童話應有的莊重與神秘感。 3. 藝術韻味(雅): 童話文學本身就帶有詩意的光芒。在處理如“在很久很久以前……”、“從此,他們過上瞭幸福的生活……”等標誌性句式時,我們力求找到最能喚起讀者童年記憶和想象力的中文錶達,使譯文在忠實原文的基礎上,更具文學感染力。 三、 繪本藝術:圖文相映的視覺盛宴 本冊繪本的視覺設計是其核心亮點之一。我們特邀數位在歐洲和亞洲都享有盛譽的插畫師,以不同的藝術風格來詮釋這些經典故事,每一篇故事都配有精心創作的全彩插畫。 風格多樣性: 不同於單一畫風的繪本,本套書嘗試融閤多種德語係和歐洲傳統插畫風格: 古典寫實主義: 描繪歐洲森林、城堡和鄉村的細節,色彩厚重,營造齣曆史的沉澱感。 浪漫主義剪影: 運用大膽的色彩對比和富有動感的綫條,突齣人物的情緒和故事的戲劇性轉摺。 現代抽象錶現: 針對一些寓意深刻的故事,采用更具象徵意義的圖形和色彩,引導讀者進行深層次的思考。 插畫不僅是故事的附屬品,更是故事的延伸和解釋。它們捕捉瞭角色內心最微妙的感受——小紅帽的無憂無慮、王子的堅定不移、惡毒繼母的妒火中燒——使文字的力量得以數倍放大。讀者可以通過視覺元素,更直觀地理解德語文本中的情感張力。 四、 語言學習的輔助功能(德語對照) 作為“德文翻譯繪本套書”係列的一部分,本冊同樣內置瞭強大的德語學習輔助功能,使其成為傢庭德語角和初級學習者的理想讀物。 1. 原文精選: 在每一篇故事的中文譯文旁,我們都完整保留瞭精選的德語原文段落。這些選段通常是敘事核心、經典對白或具有代錶性的固定錶達。 2. 重點詞匯標注與釋義: 針對初學者可能遇到的關鍵德語名詞、動詞及形容詞,我們進行瞭細緻的標注,並在頁眉或頁腳提供瞭簡明的中文釋義和詞性說明。這有助於讀者在閱讀中文故事的同時,自然而然地吸收德語詞匯。 3. 基礎句型解析: 在部分篇幅的末尾,我們附帶瞭簡單的語言角,解析瞭德語原文本中齣現的、對初學者有啓發的語法結構,例如德語動詞的位置、格的變化規律在故事語境中的體現等。這使得閱讀過程不再是單純的消遣,而是一次潛移默化的語言輸入。 五、 適用讀者群體 《德文翻譯繪本套書(十):格林童話經典故事集》旨在服務於廣泛的讀者群體: 學齡前兒童(5-8歲): 在父母的陪伴下,享受精美的圖畫和充滿想象力的故事,為日後接觸外語文學打下情感基礎。 小學階段學生(9-12歲): 獨立閱讀能力增強,可以通過對照的德語文本,開始進行簡單的詞匯積纍和閱讀理解練習。 德語初學者及愛好者: 尋找地道、有趣的德語閱讀材料,通過熟悉的故事內容降低理解難度,實現“語境學習”。 傢庭和教育工作者: 尋找高質量的跨文化教育資源,嚮孩子們介紹世界文學經典及其背後的德意誌文化。 結語 格林童話是人類共同的精神財富,它們以最純淨的語言,講述瞭最深刻的真理。本冊《格林童話經典故事集》,是這套德文繪本叢書中,對文學之源的一次深情迴望。我們期待它能陪伴每一位讀者,在圖畫的絢爛中,在文字的韻律中,領略德語世界的魅力,重溫那份屬於童年的,對美好與正義永恒的嚮往。

著者信息

作、繪者簡介

安緹耶.達姆(Antje Damm)


  一九六五年齣生於德國威斯巴登,在達姆施塔特主修建築。不同於傳統繪畫的繪本,本書繪者善用剪紙與剪貼的方式,展現齣人物與空間的立體感。獨特的畫風搭配簡單的故事,深受小朋友的喜愛,也讓其躋身為暢銷書作者,並獲得德國托裏斯德圖畫書大奬等多種奬項的肯定。

  2009年以作品「強盜孩子」入圍「德國青少年文學奬」。
  2019年又再以「我們會變成什麼?」入圍「德國青少年文學奬」。
  2017「天外飛來的訪客」獲得德國的「特羅斯多夫圖畫書奬」。
  2017年以作品「彼得席裏」獲得法國的「柯羅諾斯奬」。
  2010年以「什麼都沒有」獲得德國的書奬「青蛙之月」。

  安緹耶.達姆原本是位建築師,她生完小孩後纔開始從事繪本工作。她繪本的特色就是剪紙與剪貼,她認為這種方式的好處是可以隨時更動與修改,彷彿遊戲般可以再三更動故事的內容和角色的動作,這種作法讓她能隨興地創作及繪圖,圖畫中的主角也在建構中發展自己的故事。不過睏難點就是要將完成品拍照,作者會使用非常多的光綫打光,而且還需要人力幫忙調整燈光,讓她可以照相。

  她已齣版的作品還有「海盜假期」、「你看到鬼瞭嗎?」、「強盜孩子」、「我們會變成什麼?」、「小非洲」、「狼與蒼蠅」等多本繪本。

譯者簡介

鄒人鬱


  文藻外語大學德文係學士。喜歡書,喜歡電影,更喜歡小孩。認為語言結閤童趣是最棒的工作,目前譯有《布姆博士係列》、《蜜蜂覓新傢》、《幸福藏在你身邊》、《來去妖怪旅店》、《大象要迴傢》及《鬼靈精皮帕係列》等。

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

這套德文繪本真是讓我眼前一亮!一直以來,我都很喜歡安提耶·達姆的作品,她的畫風總是帶著一種特彆的溫暖和細膩,這次的精選集更是把這種感覺放大到瞭極緻。拿到書的時候,我就被封麵深深吸引瞭,那種柔和的色彩搭配,人物眼神裏的故事感,瞬間就勾起瞭我對童年時光的無限懷念。翻開內頁,驚喜接踵而至。每一頁的插畫都像是精心雕琢的藝術品,色彩的運用大膽而和諧,細節之處更是讓人贊嘆。比如,在描繪鄉村風光時,她筆下的樹木、河流、小房子都栩栩如生,仿佛能聞到青草的香氣,聽到微風拂過樹葉的聲音。人物的錶情和動作也十分傳神,無論是孩子們的嬉戲打鬧,還是成年人的溫情互動,都充滿瞭生活氣息,讓人覺得親切又溫暖。更難得的是,這套繪本的翻譯質量也相當不錯,語言流暢自然,既保留瞭原文的韻味,又適閤孩子們理解,完全沒有生澀感。作為一個喜歡收集精美繪本的傢長,這套書無疑是我書架上的一顆璀璨明珠,每次翻閱都能從中獲得新的感悟和美的享受,絕對是值得珍藏的佳作。

评分

我一直對能夠跨越語言障礙、觸動人心的繪本情有獨鍾,而這套德文翻譯繪本恰好滿足瞭我這樣的期待。安提耶·達姆的畫作有著一種獨特的魅力,她善於捕捉生活中的點滴細節,並將之升華為富有詩意和哲思的畫麵。閱讀她的作品,就像是在品味一杯香醇的咖啡,初嘗可能隻是淡淡的,但越品越能感受到其中的醇厚和迴甘。畫中的人物,無論大人還是小孩,都擁有一雙會說話的眼睛,仿佛藏著韆言萬語。我尤其喜歡她對光影的處理,那種溫暖的、柔和的光綫灑在人物和景物上,營造齣一種寜靜而美好的氛圍,讓人不由自主地想要沉浸其中,忘記時間的流逝。故事的敘述節奏也把握得恰到好處,不緊不慢,讓讀者有充足的時間去欣賞畫麵,去體會文字背後的情感。這套書的翻譯也是一大亮點,我能感受到譯者在努力還原達姆作品的精髓,語言既富有童趣,又不失深度,讓孩子和成人都能從中找到共鳴。總而言之,這是一套能夠滋養心靈、啓迪智慧的繪本,它不僅僅是給孩子看的,更是給所有內心保有一片純真的人準備的。

评分

收到這套安提耶·達姆的德文翻譯繪本,我感覺就像發現瞭一個寶藏。一直以來,我都在尋找那些能夠真正打動人心、具有藝術價值的繪本,而這套書無疑是其中的佼佼者。達姆的畫作擁有一種獨特的韻律感,她的綫條流暢而富有生命力,色彩的運用大膽而富有層次,每一幅插畫都充滿瞭細節,值得反復品味。她筆下的人物,無論是活潑的孩子還是溫和的長輩,都刻畫得入木三分,能夠傳遞齣豐富的情感。我特彆喜歡她對場景的描繪,那種生活化的氣息撲麵而來,讓人仿佛置身其中。例如,書中描繪的傢庭場景,溫馨而真實,充滿瞭生活中的小確幸。翻譯方麵,我必須說,這是我見過最齣色的翻譯之一。語言精準到位,既保持瞭原文的意境,又符閤中文讀者的閱讀習慣,讓故事的魅力得以完整展現。這套書不僅適閤孩子閱讀,也能夠引起成年人的共鳴,它傳遞的不僅僅是故事,更是一種生活態度和人生哲理。

评分

這是一次非常愉快的閱讀體驗!安提耶·達姆的畫風簡直太對我的胃口瞭,那種略帶復古的色調,以及人物造型的圓潤可愛,都散發著一種治愈人心的力量。我特彆留意到她筆下的人物,總是有著一種質樸而真誠的氣質,沒有過多的修飾,卻能準確地傳達齣角色的情感。比如,我記得其中一個故事裏,一個小男孩看著夕陽的畫麵,那種若有所思的神情,配上溫暖的橙黃色調,瞬間就將我帶入瞭他內心的世界,仿佛能感受到他小小年紀裏對世界的好奇與思考。而且,這套書的選材也很有意思,雖然是德文繪本,但故事的主題卻非常普適,關於友情、親愛、成長,這些都是孩子們都能理解和體會的情感。翻譯也做得相當到位,語言通俗易懂,卻又不失文學性,讀起來朗朗上口。我驚喜地發現,即使是成年人,也能從這些看似簡單的故事中讀齣不一樣的味道。這本書不僅僅是孩子們認識世界的窗口,也是我們重溫童心、反思生活的鏡子。

评分

這套德文繪本給我的感覺是,每一頁都飽含著作者對生活的熱愛和對孩子們的溫柔。安提耶·達姆的畫風獨樹一幟,有著一種非常純粹的美感,不華麗,卻極其動人。我尤其欣賞她用色的大膽與和諧,那種飽和度恰到好處的色彩,總是能營造齣一種溫暖而寜靜的氛圍,讓人心情舒暢。人物的眼睛畫得尤其傳神,充滿瞭好奇、喜悅、甚至一絲絲小小的憂傷,這些微小的錶情變化,都能夠被細心地捕捉到,並呈現在畫麵之中。故事的內容也非常貼近孩子們的生活,充滿瞭想象力,同時又寓教於樂。我發現,在閱讀的過程中,孩子們能夠很容易地被故事吸引,並從中學習到一些關於友誼、勇氣和成長的道理。翻譯也是非常成功的,流暢自然的語言,既讓孩子們容易理解,又保持瞭德文繪本原有的那種細膩和質感。總的來說,這是一套非常有價值的繪本,它不僅能夠豐富孩子們的閱讀視野,更能夠滋養他們的心靈,讓他們在快樂的閱讀中茁壯成長。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有