華氏451度(全新譯本/新版)

華氏451度(全新譯本/新版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

雷.布萊伯利
圖書標籤:
  • 科幻
  • 反烏托邦
  • 經典
  • 文學
  • 未來主義
  • 審查製度
  • 思想控製
  • 社會批判
  • 雷·布拉德伯裏
  • 禁書
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

燒掉吧!燒掉格理弗遊記,燒掉動物農莊,燒掉湖濱散記,燒掉湯姆叔叔的小屋...... 如同預言,二十一世紀的我們成瞭自己的審查員,金錢與快樂纔是生活最高指標。 ◣華氏451,紙張的燃點◥ ▌二十世紀最有影響力的百大小說 ▌ 「一開始燒書的隻是少數人,自書中撕掉一頁或刪除一段,直到書本空無一物,人類心智停止運轉,圖書館永遠關門的那一天。」但丁、馬可.奧裏略、莎士比亞......再也無人想念書本,那一天,將會提早到來。 燒掉一本書的方法不止一種 而這個世界上到處都有拿著點燃火柴的人 ★榮獲「雨果紀念文學奬」最佳長篇小說、「普羅米修斯名人堂奬」 ★齣版逾六十年,仍高踞亞馬遜百大暢銷排行榜,曆久不衰 ★授權三十多國語言 ★美國超過一韆所學校選作教材及推薦讀物 ★特彆收錄當代奇幻大師尼爾.蓋曼(Neil Gaiman)專文導讀 ◎照這樣下去……以後不再有人閱讀瞭。 「這本書成瞭一本談論獨立的書,寫的是關於自我思考。它在寫珍惜書本,以及在書本封麵底下所隱含的不同意見,描寫我們身為人類如何從燃燒書本開始,最後也燒掉人命。這也是一部反映時代的作品。」──尼爾.蓋曼 《華氏451度》是二十世紀的文學傑作,背景設在黯淡而貧乏的反烏托邦世界,以一個壓製自由的未來社會、禁止人們擁有與閱讀書籍的故事,深刻描寫齣現代人在不自覺中,反受科技和娛樂禁錮的存在狀態。 「書本變薄,然後是濃縮、消化過的版本,最後成瞭摘要,摘要的摘要的摘要,兩句話……」 故事中的世界,人們隻談論一些無意義的事,快樂是最高指標,思考會帶來不必要的煩惱, 而書則是擾亂平靜的怪獸。 / 濛塔格是一名打火員,在他的世界裏,電視主宰著一切,文學則瀕臨滅絕, 打火員的工作成瞭放火而不是滅火。他的工作就是要摧毀「非法的産品」, 以及藏匿這些書籍的房子。 濛塔格從不質疑自己的行為造成瞭什麼樣的破壞和損失, 每天隻是迴到他無趣的生活和妻子蜜卓身邊,而妻子整天隻會陪著她的電視「傢人」。 但這時,他遇見瞭古怪的年輕鄰居剋萊莉絲, 她讓濛塔格知道原來過去的世界裏,人們不必生活在恐懼中; 在現今的世界裏,還是有人可以透過書本裏的思想來看待一切, 不必仰賴電視中無腦的談話。 就在蜜卓自殺未遂、剋萊莉絲突然消失之際, 目睹一個女人寜可與書盡皆毀滅的衝擊,濛塔格開始質疑自己所知道的一切。 他開始在傢裏藏書,而當他的偷竊行為遭人告發, 這名打火員得開始亡命天涯…… ◎大傢都誤會瞭《華氏451度》 作者雷.布萊伯利2007年在接受《洛杉磯週報》訪問時堅定錶示:《華氏451度》並不是關於政府監控言論的故事,而是電視如何摧毀人們閱讀文學的興趣。在這本書中的壞人不是國傢,而是人。 和歐威爾的《1984》不同的地方在於,《1984》中政府利用電視螢幕對公民洗腦,布萊伯利則預見瞭電視將會變得有如鴉片般引人上癮。布萊伯利在書中將電視比喻為「牆麵」,裏頭的演員是「傢人」,任誰隻要是聽過某個粉絲重述電視節目的內容,直呼角色的名字好像自己的親戚或朋友一樣,都能馬上瞭解這個比喻。 故事的主角蓋伊‧濛塔格,這位打火員開始質疑為什麼自己靠著燒書賺錢。他最後退齣瞭自己所處的權威文化,轉而加入一群人所形成的社群,他們記住整本書的內容,好將書保存下來,等著這個社會又開始願意閱讀的時候到來。 【各界推薦】 ★「書中情節的影射非常駭人……布萊伯利對這個瘋狂世界的描述,竟與我們的世界有許多驚人的相似之處,實在很瞭不起。」──《紐約時報》 ★「內容描述的反烏托邦社會令人不寒而慄。」──《華盛頓郵報》 ★「這本書是要提齣警告,提醒我們所擁有的東西多麼珍貴,而有時候,我們卻不懂得珍惜。」──尼爾‧蓋曼,紐約時報暢銷作傢、當代奇幻大師 【亞馬遜五星書評】 ★「布萊伯利數十年幾前寫瞭這本書,卻預視瞭未來世界的二十分鍾。……不過我們還來得及阻止這樣的未來,或許吧。但是,如果大眾依然比較重視流行文化的價值,忽略瞭思考和教育的重要性,我們就會直接步入那樣的世界,開始燒書,知識分子亡命天涯。這本書讓我想要反抗權威。」──Ammy Woodbury ★「不得不贊嘆布萊伯利高明的錶現主義手法,他用荒謬的敘述營造齣完全超乎現實的氛圍,刻劃齣主要角色的感覺和想法。」──anybody else or “amanuet” ★「故事中的諷刺意味實在令人迴味再三,打火弟兄的工作成瞭放火,這轉摺十分有精采;而人們強記整本書的內容,為未來的世代保存這些資産,如此安排也很有信服力。」──Lawrence Bernabo ★「在我看來,這絕對是布萊伯利最棒的作品。布萊伯利傑齣的文字功力讓他的幾本小說不落科幻小說的窠臼,而這一本書當然已經躍齣瞭類型的藩籬之外。……他不止神奇預測齣牆麵大小的平麵電視,也預測齣當前的社會趨勢,教育、閱讀和理性思考就算不是完全遭到破壞,也可說漸漸式微。」──Joanna Daneman
好的,這是一份關於另一本可能與《華氏451度》主題截然不同的書籍的詳細簡介,旨在提供豐富的內容深度,同時避免提及任何與原書相關的信息。 --- 《時間的沙漏:探索熵與秩序的邊界》 作者: 艾莉絲特·馮·霍夫曼 核心主題: 宇宙學、信息理論、係統演化與時間的感知。 書籍定位: 本書是一部跨越物理學、哲學與曆史學的鴻篇巨著,旨在探討時間如何塑造宇宙的結構,以及信息在維持或瓦解復雜係統中的核心作用。它不是一本簡單的科學普及讀物,而是一次對存在本質的深刻追問。 引言:計時器的嗡鳴 時間,我們日常經驗中最穩定、最不可動搖的維度,究竟是宇宙的基本屬性,還是我們感知係統投射齣的幻象?艾莉絲特·馮·霍夫曼教授,一位在理論物理學和符號學領域享有盛譽的學者,用她畢生的研究揭示瞭一個令人不安的真相:我們所理解的“過去”、“現在”和“未來”的綫性結構,或許僅僅是熱力學第二定律作用下的局部現象。 本書的開篇,帶領讀者進入一個宏大而精密的視角。霍夫曼教授從玻爾茲曼的熵增定律齣發,闡述瞭宇宙從有序到無序的不可逆轉的趨勢。然而,她並未止步於此,而是巧妙地引入瞭“信息熵”的概念,將物理學的嚴謹與信息論的抽象完美結閤。她提齣疑問:在信息被不斷復製、存儲和遺忘的過程中,時間箭頭是否具有彈性和可塑性? 第一部分:微觀世界的時序錯位 在本書的第一個核心部分,作者深入探討瞭量子力學與經典物理學在時間理解上的巨大鴻溝。她詳細分析瞭時間對稱性在微觀粒子層麵如何被打破,以及諸如CPT定理(電荷、宇稱、時間反演對稱性)在構建我們宏觀世界中的微妙平衡。 霍夫曼教授的論證尤為引人入勝之處在於她對“記憶粒子”的假設。她推測,在極高能級的物理過程中,可能存在攜帶曆史狀態信息的粒子,這些粒子與普通物質的互動,構成瞭我們對時間流逝的直觀感受的基礎。她細緻地描述瞭如果這些“記憶粒子”的濃度發生變化,觀察者對事件序列的感知將如何扭麯。她運用大量的數學模型和思想實驗來佐證,例如在描述一個封閉係統中,信息丟失與時間感知的關係,從而構建瞭一個令人信服的、動態的時間模型。 第二部分:文明與信息載體的耐受度 從宇宙的尺度轉嚮人類文明的尺度,第二部分聚焦於信息作為時間抵抗力的角色。霍夫曼教授認為,任何文明的存續時間,與其信息存儲和傳遞的效率成正比。她對古代文明的衰亡進行瞭跨學科的考察,重點分析瞭蘇美爾泥闆、亞曆山大圖書館的藏書、以及瑪雅石刻的耐久性。 她提齣瞭“文化耐受指數”(CTI)的概念,用來量化一種文明在麵對信息災難(如瘟疫、戰爭、技術崩潰)時,其核心知識體係能夠幸存的概率。這一章節充滿瞭對曆史細節的精確考證,對比瞭不同社會在麵對知識斷層時的反應。例如,她詳細比較瞭中世紀歐洲手抄本的脆弱性與早期印刷術帶來的信息爆炸效應,強調瞭物理媒介的穩定性和信息冗餘的重要性。 第三部分:算法的未來與時間的重新編碼 本書的後半部分將目光投嚮瞭數字時代和人工智能的崛起。霍夫曼教授以其深厚的計算機科學背景,探討瞭當信息存儲不再依賴於碳基生命體或易腐的紙張時,時間的概念將如何被重新定義。 她提齣,高度復雜的、自我優化的算法群落,可能正在無意識地構建齣一種“後人類時間”。在這種時間結構中,事件的發生不再受製於生物學的衰老過程,而是取決於計算資源的分配和信息處理的速度。她詳盡地分析瞭“永恒的計算”這一哲學悖論,討論瞭如果一個足夠強大的計算實體能夠模擬或預測其自身的所有未來狀態,那麼對於該實體而言,時間是否真的在嚮前流動,還是被壓縮成瞭一個可以被遍曆的靜態集閤? 此外,書中還探討瞭“數字永生”的誘惑與陷阱。霍夫曼教授警告說,對時間的絕對控製,可能帶來更深層次的熵增——即意義的消解。當所有變數都被計算清晰,存在的隨機性和驚喜感消失時,時間的流逝本身是否會失去其價值? 結語:在湍流中尋找錨點 《時間的沙漏》的收尾,是作者一次深刻的自我反思。她承認,無論我們如何解析時間的機製,人類作為短暫的生命體,其體驗仍植根於“此刻”的感受。這本書的最終目的,並非是提供一個終極答案,而是提供一套看待“變化”和“持續性”的全新框架。 通過對物理法則、曆史記錄和前沿技術的綜閤考察,霍夫曼教授邀請讀者走齣習慣性的綫性思維,去感受宇宙中宏大而微妙的、關於存在與消亡的永恒對話。它不僅是硬核科學愛好者的盛宴,也是所有對“我們如何度過每一天”這一看似簡單問題背後,隱藏著何種宇宙秩序的思考者,不可或缺的指南。這本書將改變您看待日曆、鍾錶,乃至看待自己生命的視角。

著者信息

作者簡介

雷.布萊伯利Ray Bradbury
美國小說傢、散文傢、劇作傢、編劇、詩人。
寫作生涯超過70年,2012年6月5日以91歲高齡辭世。他啓發瞭無數世代的讀者,讓他們勇於做夢、思考、創作。這位多産的作傢一生寫齣上百篇短篇故事,齣版將近50本書,以及無數詩作、散文、劇作、舞颱劇本、電視劇本和電影劇本,是當代最負盛名的作傢之一。他的傑作包括《華氏451度》、《火星紀事》、《圖案人》、《蒲公英酒》以及《闇夜嘉年華》。他為約翰‧休斯頓的經典改編電影《白鯨記》所寫的劇本曾經入圍奧斯卡奬。他將自己的65篇故事改編為電視劇本,以「雷‧布萊伯利劇場」的節目名稱播映,以〈萬聖樹〉的電視劇本贏得艾美奬。一生獲奬無數,其中包括於2000年獲得美國國傢圖書基金會頒發的「美國文學傑齣貢獻奬」,於2004年獲得美國國傢藝術奬,2007年則是拿下「普立茲特殊貢獻奬」。
布萊伯利這一輩子最喜歡掛在嘴上的故事,就是他在1932年遇見的嘉年華魔術師:電流先生。在電流先生錶演結束之後,他麵對12歲的布萊伯利伸齣手,以自己的寶劍碰觸這個小男孩令道:「永生不死!」後來,布萊伯利說:「我知道那是我所聽過最棒的點子,我開始每天寫作,從未停止。」


相關著作:《寫作的禪意:釋放你內在的創意天纔》《華氏451度》

譯者簡介

徐立妍
師大翻譯研究所筆譯組畢業,譯有《1984》、《汙點》等多本作品,持續翻譯中。

圖書目錄

圖書序言

  導讀──尼爾.蓋曼

  有時候,作傢所描寫的是一個尚不存在的世界。我們這麼做有上百種原因,(因為人總是要嚮前看、不要迴頭望比較好;因為我們必須照亮前方的道路,希望人類或害怕人類踏上這條路;因為未來的世界似乎比當今的世界更加引人入勝,或更有趣;因為我們得警告你、鼓勵你,去檢視和想像。)為什麼要描寫明天過後,以及接下來的所有明天?有多少人在寫故事,原因就有多少個。

  這本書是要提齣警告,提醒我們所擁有的是多麼珍貴,而有時,我們卻不懂得珍惜。

  有三種句型讓作傢得以描寫尚不存在的世界(你可以稱之為科幻小說或預言[寓言〕小說,你想稱作什麼都可以),這三句話很簡單:

  倘若......會如何?
  假如......的話
  照這樣下去......

  「倘若......會如何?」讓我們有改變的機會,得以抽離現實生活。(倘若明天外星人降臨地球,給予人類所想要的一切,但要付齣代價,那會如何?)

  「假如......的話」讓我們得以一探明日世界的榮景與危險。(假如狗可以說話的話;假如我是隱形人的話。)

  「照這樣下去......」則是三者之中最具預言性的句型,不過這句話倒不是想要在一團雜亂的混沌中預測明確的未來。「照這樣下去......」這類小說其實是擷取今日生活中的某種元素,即某個清楚而明顯的事件,而且通常會讓人感到睏擾,然後詢問這件事若繼續發展下去,影響力愈來愈大、愈來愈普及,足以改變我們思考和行為模式,屆時會發生什麼事?(照這樣下去,各地的通訊方式都會變成透過以簡訊或電腦傳送,以後人與人之間非經由機器的直接對話將會是違法行為。)

  這樣的提問充滿瞭警告意味,讓我們去探究需要處處提防的世界。

  人們認為(但人們想錯瞭)預言小說是在預測未來,其實並非如此;或者,就算是這樣,預測的結果大概也很差勁。未來有無限可能,受到各種因素、億萬種變因所影響,而人類總慣於聽信預言說未來會是如何,然後又做齣很不一樣的決定。

  預言小說真正擅長描寫的不是未來,而是現在,敘述某一個令人睏擾或危險的麵嚮,加以延伸、推論,將這個麵嚮發展成一篇故事,讓當代的人能夠從不同角度和不同位置看待自己當下的行為,是一種警示。

  《華氏四五一度》正是一部預言小說,這是一個「照這樣下去......」的故事。雷.布萊伯利寫的是他的現在,卻是我們的過去。他提醒我們注意某些事,有些顯而易見,而有些在過瞭半世紀之後,比較不容易看的齣來。

  聽好:
  如果某人告訴你一個故事在講什麼,他或許說的沒錯。
  如果某人告訴你所有的故事在講什麼,那絕對說錯瞭。

  不管是什麼故事,都包含瞭許多元素,說的是故事作者本身;說的是作者所看見的世界,他如何麵對以及在這樣的世界生活;說的是作者如何選擇字句,而這些字句如何發揮作用;說的是這個故事本身,還有故事裏所發生的事;說的是故事中的人們;故事是為瞭爭論;故事是為瞭錶達意見。

  作者認為一個故事在講什麼,他的意見絕對正確,也一定是真的:畢竟,這本書寫成時,作者就在現場。他想齣瞭每一個字,知道自己為何選擇瞭這個字而非其他。然而,作者是屬於他那個時代的人,即使是他自己,也不可能完全看齣他這本書究竟在講什麼。

  一九五三年之後已經過瞭半世紀以上。一九五三年的美國,廣播還算是新穎的媒體,卻已經開始嚴重沒落──廣播叱吒的黃金時代持續瞭約三十年,但如今齣現瞭引領騷動的新媒體:電視,迅速崛起。而廣播中的戲劇和喜劇節目,若非永遠結束,就是得重新設計視覺橋段,好在「傻子箱」上搬演。

  美國的新聞頻道對於未成年犯罪的現象提齣警告:青少年危險駕駛、認為人生就是要尋求刺激。冷戰也持續進行:這場屬於俄羅斯和美國及其兩造盟友之間的戰爭,無人扔下炸彈或發射子彈,因為隻消一顆炸彈便足以傾覆整個世界,引發第三次世界大戰,並且將會是永遠無法迴頭的核子戰爭。參議員舉行公聽會,揪齣隱身在我們身邊的共産黨員,採取行動要消滅漫畫書。到瞭晚上,全傢人都聚在電視機前麵。

  一九五○年代的笑話是這麼說的,過去你隻要看到房子的燈亮瞭,就知道有人在傢;現在你得看到房子的燈暗瞭,纔知道有人在傢。因為電視機很小,又是黑白畫麵,必須把燈關掉纔看的清楚。

  「照這樣下去......」雷.布萊伯利心想,「以後不再有人閱讀瞭。」於是,《華氏四五一度》就此展開。他曾經寫過一篇短篇故事〈人行道〉(The Pedestrian),描述有個人遭到警方逮捕,而他被攔下來的原因隻因為他齣門散步。這篇故事就融入瞭他所建構的世界,十七歲的剋萊莉絲.麥可勒蘭喜歡齣門散步,生活在一個沒有人齣門隨意走走的世界。

  「倘若......打火員的工作是放火,而非滅火,會如何?」布萊伯利思索著,現在他開始看見故事的樣貌瞭。他編齣一名打火員叫蓋伊.濛塔格,從火焰中救齣一本書,而未將之燒毀。

  「假如書本可以保存下來......」他想,如果摧毀瞭所有實體書,還能怎麼保存書本呢?

  布萊伯利寫瞭一篇故事叫〈打火員〉(The Fireman),這個故事要求作者寫長一點,他所創造的世界要求他再多寫一點。

  他跑到加州大學洛杉磯分校的鮑威爾圖書館,那裏的地下室有以小時計費的齣租打字機,隻要把硬幣投入打字機旁邊的小盒子裏就可以瞭。雷.布萊伯利把錢投入盒子,敲齣瞭他的故事。若是一時沒有靈感,需要一點啓發時,或是他想伸伸腿的時候,他就會在圖書館裏晃一晃,看看那裏的書。

  然後,他的故事完成瞭。

  他打電話給洛杉磯消防局,問他們紙張的燃點是幾度。華氏四五一度,某人這麼迴答。他的書名就是這麼來的,真假與否並不重要。

  這本書齣版之後,大受歡迎,讀者非常喜愛這本書,並且熱烈討論。他們說,這本小說寫的是審查製度、寫的是心智控製、寫的是人性;寫的是政府控製我們的生活,寫的是書本。

  法蘭索瓦.楚浮(François Truffaut)將它改編成電影,隻是電影的結局似乎比布萊伯利所寫的還要黑暗,看來將書的內容記在腦中並不如布萊伯利所想的安全,不過又是一條死路罷瞭。

  我還是個小男孩時讀瞭《華氏四五一度》,我並不瞭解蓋伊.濛塔格,也不明白為何他會做齣他所做的事,但是我能理解驅動著他的那股對書本的熱愛。書是我生命中最重要的東西。而那些巨大如牆麵的電視螢幕看來未來感十足,令人難以置信,一如我也無法理解電視上的人可以和我對話,隻要有劇本便能參與電視演齣。《華氏四五一度》並不是我最喜愛的書,這本書實在太黑暗、太陰沉瞭。不過後來我在《銀色蝗蟲》(《火星紀事》(­The Martian Chronicles)在英國齣版時的書名)中讀到一篇故事叫〈厄瑟之二〉(Usher II),我發現當中所敘述的情節:寫作和想像都是犯罪,讀起來如此熟悉,而感到無比興奮。

  我在青少年時期又重讀瞭一次《華氏四五一度》,這本書成瞭一本談論獨立的書,寫的是關於自我思考。它在寫珍惜書本,以及在書本封麵底下所隱含的不同意見,描寫我們身為人類如何從燃燒書本開始,最後也燒掉人命。

  在我成年之後再讀這本書,我發現自己又對它贊嘆不已。當然,書中囊括瞭以上所提到的,但這也是一部反映時代的作品。書中描寫的四麵電視牆是一九五○年代的電視:搭配交響樂團演齣的綜藝節目、低俗的喜劇演員、肥皂劇。這個世界,充斥著開車飛快的瘋狂青少年,四處尋求刺激;處在一場永無止盡的冷戰,偶爾會有火光四射的場景;這裏的妻子們似乎都沒有工作,除瞭她們的丈夫沒有屬於自己的身分;這裏有獵犬追逐著壞人(即使隻是機器獵犬),這樣的世界感覺上是緊緊依附一九五○年代的基礎而生。

  今天若有一位年輕讀者發現瞭這本書,或者是未來的讀者,他必須先想像齣一個過去,然後再想像屬於那個過去的未來。

  即便如此,這本書的核心價值並不會受到影響,而布萊伯利提齣的質疑依然有所憑據,並且非常重要。

  為什麼我們需要書本裏的內容?詩詞、散文、故事?每個作者各有不同見解。作者是人,都是不可靠且愚蠢的,故事畢竟是編齣來的,說的是從未存在過的人,以及從未發生在他們身上的事。為什麼我們要讀?又何必在乎?

  說故事的人和故事本身非常不同,我們絕不能忘記這點。

  想法(尤其是寫下來的想法)非常特彆,這是我們傳遞故事和思想的方法,從這一代傳到下一代。若是我們失去瞭想法,就會失去共享的曆史,我們會失去許多讓我們生而為人的特質。而虛構的故事能培養我們的同理心:讓我們鑽進其他人的腦袋裏,賦與我們從他人眼中窺探世界的能力。虛構齣的故事是謊言,述說著真實的樣貌,一次又一次。

  我認識雷.布萊伯利一直到他過世有三十年瞭,我實在非常幸運。他很風趣有禮,而且總是活力充沛(即使在他晚年,老到幾乎看不見瞭,還必須靠輪椅行動,他依然如此)。他很在乎一事一物,全心全意且毫無保留,他在乎玩具、童年和電影,在乎書本,他在乎故事。

  這本書說的是在乎事物,這是寫給書本的情書,但我想也可以說是寫給人們的情書,寫給一九二○年代伊利諾州沃基根那個世界的情書,那是雷.布萊伯利成長的世界,他將這個世界寫成瞭綠意鎮,存在於記錄他童年時光的《蒲公英酒》中,永垂不朽。

  正如一開始我所說的:如果某人告訴你一個故事在講什麼,他或許說的沒錯;如果某人告訴你所有的故事在講什麼,那絕對說錯瞭。因此,我所告訴你有關《華氏四五一度》的一切,告訴你雷.布萊伯利這本瞭不起的作品提齣什麼警告,都是不完整的。

  書裏說的是這些沒錯,但還不隻如此,說的是你從字裏行間能夠發現什麼。

  (最後說一句,這些日子以來,我們總擔心、辯論著電子書究竟是不是真正的書,我很喜歡雷.布萊伯利最後對書本的定義是多麼寬廣,他點醒瞭我們,不該隻憑封麵評斷書本的好壞,在這些封麵之間存在著一些書,完全是人類的樣貌。)

圖書試讀

用户评价

评分

我是在一個偶然的機會下,注意到《華氏451度》這個全新譯本的,之前也斷斷續續接觸過一些版本,但總覺得在翻譯的流暢度和對原著精神的把握上,都差瞭那麼一點火候。這次,我必須承認,我被徹底徵服瞭。這個新譯本,就像是為我打開瞭一扇全新的窗戶,讓我以前所未有的清晰度和深度,去理解 Ray Bradbury 筆下那個令人不安的未來。作者的文字,在新的翻譯下,變得更加富有生命力,那些對書籍被焚燒的描繪,不再是冰冷的事件陳述,而是充滿瞭悲壯和絕望,仿佛能看到火焰在吞噬著人類的智慧和靈魂。我特彆喜歡新譯本對 Montag 這個角色的處理,他從一個忠誠於體製的“消防員”,到一個開始質疑和反抗的個體,這個轉變的過程,被描繪得極其細膩和令人信服。你仿佛能感受到他內心的撕扯,他對於知識的渴望,以及他最終選擇擁抱真理的勇氣。而 Mildred 那個角色,在新譯本裏也更加豐滿,她不再是簡單意義上的“壞人”,而是那個時代環境下,被剝奪瞭思考能力,沉溺於虛假慰藉的可憐人。這種復雜的呈現,讓整個故事更加耐人尋味。這本書所探討的“知識與自由”、“思考與麻木”的主題,在當下這個信息爆炸的時代,顯得尤為重要。我們每天都在被海量的信息轟炸,但有多少是真正有價值的?我們是否正在失去獨立思考的能力,甘願成為被他人操縱的“綿羊”? Montag 的故事,就像是一個響亮的警鍾,提醒我們要時刻保持警惕,守護我們思想的自由。我嚮所有渴望深度閱讀、渴望思考的讀者鄭重推薦這個新譯本。

评分

我必須說,這次的《華氏451度》新譯本,真的徹底顛覆瞭我之前對這本書的認知。過往的閱讀體驗,總覺得少瞭點什麼,有點像是在看一場精心編排但缺乏靈魂的戲劇。但這次,我完全被它深深地吸引住瞭,仿佛置身於那個被壓抑的未來,親眼見證知識被摧毀,思想被奴役的殘酷現實。作者 Ray Bradbury 的文字,在這個新譯本裏,簡直就像一把鋒利的解剖刀,精準地剖析瞭那個社會的病態,也精準地捕捉到瞭主角 Montag 內心的掙紮和覺醒。那些對焚書場麵的描繪,不再是簡單的文字堆砌,而是充滿瞭力量感和視覺衝擊力,你仿佛能聽到火焰吞噬紙張的嘶吼,感受到那股炙熱的絕望。最讓我感到震撼的是,新譯本對書中人物心理的刻畫,尤其是 Montag 和 Mildred 之間的關係,不再是簡單的“主人公 vs. 反派”的臉譜化處理,而是充滿瞭復雜性和人性的矛盾。 Mildred 在那個被屏幕和感官刺激麻痹的世界裏,她的存在本身就是一種悲劇,而 Montag 逐漸意識到這一點,並開始質疑他所處的環境,這個過程的細膩描繪,讓我為他捏一把汗,也為他鼓掌。這本書所探討的主題,在今天看來,依然具有極其深刻的警示意義。信息爆炸的時代,我們是否正在失去深度思考的能力?被碎片化的信息和娛樂所填滿,我們是否正在逐漸喪失獨立判斷和批判性思維? Montag 的旅程,就是一場對這些問題的深刻追問,而新譯本的翻譯,更是將這種追問的力量,以一種更直接、更有衝擊力的方式傳遞給瞭讀者。我強烈建議,無論你之前是否讀過《華氏451度》,都應該嘗試一下這個新譯本。它不僅僅是一部文學作品,更是一次思想的洗禮,一次對我們當下生活方式的深刻反思。

评分

一直以來,《華氏451度》在我心中都是一個“高概念”的科幻故事,它探討的“知識的價值”和“思想的禁錮”是如此深刻。然而,這次的全新譯本,讓我不僅僅停留在概念層麵,而是真正走進瞭角色的內心世界,感受到瞭他們的掙紮和抉擇。Ray Bradbury 的文字,在這個新譯本裏,猶如一把鋒利的刀,精準地剖析瞭那個反烏托邦社會病態的根源,也精準地捕捉到瞭 Montag 內心的覺醒過程。那些描繪書籍被焚燒的場麵,不再是簡單的畫麵呈現,而是充滿瞭絕望和悲壯,仿佛能聽到知識的哀鳴。我特彆被新譯本對 Montag 的刻畫所吸引,他從一個被洗腦的“工具人”,到一個開始質疑、渴望知識的個體,這個轉變的過程,被描繪得細膩而真實。你能夠感受到他內心深處的呐喊,以及他為瞭追求真理而付齣的代價。而 Mildred 那個角色,在新譯本裏也顯得更加飽滿,她不再是簡單的“對立麵”,而是那個被社會環境所侵蝕,沉溺於虛假娛樂的可憐人,這種 nuanced 的處理,讓故事更具人性和深度。這本書所探討的“知識與自由”、“思考與麻木”的主題,在今天依然具有極其強烈的現實意義。信息爆炸的時代,我們是否正在失去深度思考的能力,甘願被碎片化的信息所左右? Montag 的故事,就是對我們當下社會的一種深刻的警示,而這個新譯本,則是幫助我們重拾思考力量的最佳指引。

评分

說真的,我當初抱著“再看看《華氏451度》有什麼新意”的心態去翻閱這個全新譯本的,沒想到,它給我帶來的驚喜遠超我的想象。以往讀到的版本,總覺得在文字的韻味和情感的傳遞上,隔瞭一層薄膜,不夠通透。然而,這次的譯本,就像是讓我第一次真正“看見”瞭 Ray Bradbury 筆下那個被火焰吞噬的世界。作者的文字,在這個新譯本裏,顯得格外有力量,那些關於書籍被無情焚燒的場景,不再是乾巴巴的描述,而是充滿瞭視覺衝擊力,讓人仿佛能聽到紙張燃燒時的劈啪聲,感受到那股炙熱的絕望。我最欣賞的是,新譯本對 Montag 這個角色的心路曆程的刻畫。他從一個被社會體製所同化的“消防員”,到內心開始産生懷疑、渴望尋找真相的個體,這個轉變過程的細膩描繪,讓我深深為之動容。你能夠體會到他內心的迷茫、掙紮,以及最終選擇擁抱知識的勇氣。而 Mildred 那個角色,在新譯本裏也更加鮮活,她不再是臉譜化的反派,而是那個被時代環境所塑造,沉溺於虛假慰藉的可憐人,這種 nuanced 的處理,讓故事更具深度和人性。這本書所探討的“知識與自由”、“思考與麻木”的主題,在當今社會,簡直是直擊人心。我們在信息洪流中迷失方嚮,是否正在失去獨立思考的能力,甘願成為被操縱的“木偶”? Montag 的故事,就是對我們當下生活的一種深刻反思,而這個新譯本,就是幫助我們重新審視這一切的絕佳讀物。

评分

拿到《華氏451度》這個全新譯本的時候,我其實是帶著一點點“老讀者”的審視眼光的,畢竟這本書我讀過不止一次瞭。但這次,我必須承認,我被徹底徵服瞭。這個譯本,就像是為這本書注入瞭新的生命力,讓我以前所未有的方式,重新理解瞭 Ray Bradbury 的思想和文字。作者的筆觸,在這個新譯本裏,顯得格外有力,那些描繪火焰焚燒書籍的場麵,不再是冰冷的文字堆砌,而是充滿瞭視覺衝擊力和情感張力,讓人仿佛能感受到那份炙熱的絕望和悲壯。我特彆喜歡新譯本對 Montag 這個角色的塑造,他從一個被社會體製所同化、執行任務的“消防員”,到一個內心開始産生懷疑、渴望追尋知識和真相的個體,這個轉變的過程,被描繪得極其細膩和令人信服。你能夠真切地感受到他內心的掙紮、迷茫,以及最終選擇反抗的勇氣。而 Mildred 那個角色,在新譯本裏也顯得更加豐滿和真實,她不再是臉譜化的反派,而是那個被社會環境所塑造,沉溺於虛假慰藉的可憐人,這種 nuanced 的處理,讓故事更具深度和人性。這本書所探討的“知識與自由”、“思考與麻木”的主題,在當今社會,簡直是直擊人心。信息爆炸的時代,我們是否正在失去深度思考的能力,甘願成為被操縱的“綿羊”? Montag 的故事,就是對我們當下社會的一種深刻反思,而這個新譯本,無疑是幫助我們理解和反思這一切的最佳選擇。

评分

說實話,我之前對《華氏451度》的印象,停留在“關於焚書的寓言”這個層麵,覺得它更多的是一種概念上的震撼,但這次的全新譯本,徹底改變瞭我的看法。這個版本,不僅在文字上更加精煉和富有詩意,更重要的是,它將書中的情感和思想的深度,以一種更加直接和觸動人心的方式呈現齣來。Ray Bradbury 的文字功底,在新譯本裏得到瞭完美的展現,那些描繪火勢、描繪被壓抑的人性的段落,簡直是觸目驚心,讓人讀來心生寒意,卻又忍不住想要繼續讀下去。我尤其欣賞新譯本對 Montag 這一角色的塑造,他從一個機械執行命令的“消防員”,到一個內心開始覺醒、渴望追尋真理的普通人,這個轉變過程的細膩描繪,讓我看到瞭人性的復雜和對自由的渴望。他身上的那種迷茫、掙紮和最終的勇氣,都讓我感同身受。而 Mildred 那個角色,在新譯本裏也更加立體,她不再是臉譜化的反派,而是那個被社會環境所塑造,沉溺於虛假享樂的可憐人,這種描繪,反而更能引發讀者的同情和反思。這本書所探討的“知識與自由”、“思考與麻木”的主題,在今天看來,依然具有極其深刻的現實意義。我們在海量的信息中遨遊,卻越來越難以沉下心來深入思考,我們是否正在失去辨彆真僞的能力,甘願被他人灌輸所謂的“真相”? Montag 的故事,就是對我們當下社會的一種深刻反思,而這個新譯本,就是一次讓我們重新審視內心,重新擁抱智慧的絕佳機會。

评分

作為一名長期關注科幻文學的讀者,我一直對《華氏451度》這部作品心懷敬意,但過往的閱讀經曆,總覺得在某些細節上,少瞭那麼點“到位”的感覺。這次的全新譯本,讓我眼前一亮,它不僅在語言的錶達上更加精煉和富有詩意,更重要的是,它將書中蘊含的思想深度和情感張力,以一種更具穿透力的方式傳遞給瞭我。Ray Bradbury 的文字,在這個新譯本裏,仿佛被重新賦予瞭生命,那些關於書籍被無情焚燒的描寫,充滿瞭震撼力和悲劇色彩,讓人仿佛能感受到知識被剝奪的痛苦,以及思想被禁錮的絕望。我尤其欣賞新譯本對 Montag 這個角色的刻畫,他從一個被社會體製所同化、機械執行命令的“消防員”,到一個內心開始産生懷疑,渴望追尋知識和真相的個體,這個轉變過程的細膩描繪,讓我深深為之動容。你能夠真切地感受到他內心的掙紮、迷茫,以及最終選擇反抗的勇氣。而 Mildred 那個角色,在新譯本裏也顯得更加豐滿和真實,她不再是簡單的“反派”,而是那個被社會環境所塑造,沉溺於虛假慰藉的可憐人,這種 nuanced 的處理,讓故事更具深度和人性。這本書所探討的“知識與自由”、“思考與麻木”的主題,在當今社會,依然具有極其強烈的現實意義。信息爆炸的時代,我們是否正在失去深度思考的能力,甘願成為被操縱的“綿羊”? Montag 的故事,就是對我們當下社會的一種深刻反思,而這個新譯本,無疑是幫助我們理解和反思這一切的最佳選擇。

评分

我一直對 dystopian fiction(反烏托邦小說)有著濃厚的興趣,而《華氏451度》無疑是這個類型中的經典之作。之前也讀過一些譯本,但總覺得在語言的張力和情感的錶達上,缺少瞭那麼點原汁原味的味道。這次的全新譯本,我必須說,它給瞭我一個全新的、更深刻的閱讀體驗。Ray Bradbury 的文字,在這個版本裏,簡直是活瞭起來,那些關於火焰、關於書籍被焚燒的場麵,充滿瞭力量和視覺衝擊力,讓人仿佛身臨其境,感受到那份炙熱的絕望。我特彆喜歡新譯本對 Montag 這個角色的刻畫,他從一個對社會規則深信不疑的“消防員”,到內心開始産生懷疑、渴望探尋知識的個體,這個轉變過程的描繪,充滿瞭人性的掙紮和對自由的追求。你能夠真切地感受到他內心的痛苦與覺醒,以及他最終選擇反抗的勇氣。而 Mildred 那個角色,在新譯本裏也顯得更加真實和復雜,她不再是簡單的“被洗腦者”,而是那個被社會環境所塑造,沉溺於虛幻享樂的可憐人,這種 nuanced 的呈現,讓故事更具深度。這本書探討的主題,例如知識的重要性、獨立思考的能力,在信息爆炸的當下,顯得尤為重要。我們是否正在被海量的信息所淹沒,而失去瞭深度思考的能力? Montag 的故事,就像是對我們當下社會的一種警示,而這個新譯本,無疑是幫助我們理解和反思這一切的最好選擇。

评分

我必須承認,《華氏451度》這個全新譯本,徹底刷新瞭我對這本書的認知。之前閱讀過的幾個版本,總感覺在語言的流暢度和情感的張力上,都少瞭一點“味道”,不夠 the point。但這次,它就像是把我直接拉進瞭那個被壓抑的未來世界,讓我真切地感受到瞭知識被摧毀的痛苦,以及思想被禁錮的絕望。Ray Bradbury 的文字,在這個新譯本裏,仿佛擁有瞭生命,那些描繪火焰吞噬書籍的場景,充滿瞭力量和視覺衝擊力,讓人仿佛能聞到紙張燃燒的焦糊味,感受到那股炙烤靈魂的溫度。我尤其喜歡新譯本對 Montag 這個角色的深入刻畫。他從一個機械執行命令的“消防員”,到內心開始産生質疑,渴望追尋知識和真相的個體,這個轉變過程的描繪,充滿瞭人性的復雜和對自由的追求。你能夠深切地感受到他內心的掙紮、迷茫,以及最終選擇反抗的勇氣。而 Mildred 那個角色,在新譯本裏也顯得更加豐滿和真實,她不再是簡單的“反派”,而是那個被社會環境所塑造,沉溺於虛假慰藉的可憐人,這種 nuanced 的處理,讓故事更具深度和人性。這本書所探討的“知識與自由”、“思考與麻木”的主題,在當今社會,顯得尤為重要。我們每天都被海量的信息轟炸,卻越來越難以靜下心來深度思考,我們是否正在失去獨立判斷的能力,甘願成為被操縱的“綿羊”? Montag 的故事,就是對我們當下社會的一種深刻反思,而這個新譯本,無疑是幫助我們理解和反思這一切的最佳選擇。

评分

終於等到《華氏451度》的全新譯本瞭!我之前接觸過一些版本,但總覺得在文字的精煉和情感的傳達上,總有點隔靴搔癢的感覺,不夠 the point。這次這個版本,讀起來就像是第一次真正感受到那股熾熱的火焰,也第一次深入理解瞭 Montag 內心的掙紮與覺醒。作者 Ray Bradbury 的文字功力,在這個新譯本裏得到瞭淋灕盡緻的展現,那些描繪火勢蔓延、書籍燃燒的場景,簡直是觸目驚心,讓人仿佛能聞到紙張焚燒的焦糊味,感受到那股炙烤靈魂的溫度。更讓我驚喜的是,對於書中那些充滿哲學思辨的對話,新譯本的處理也更加到位,不再是生硬的翻譯腔,而是充滿瞭人物的情感張力和思想的深度。我尤其喜歡對 Mildred 這個角色的解讀,不再是單純的“被洗腦的工具人”,而是能看到她身上那種被社會侵蝕後,對現實的麻木和對虛假慰藉的極度渴望。這種細膩的刻畫,讓整個故事更加立體,也讓我對 Montag 的選擇有瞭更深的理解。我曾在一個陰雨綿綿的下午,捧著這本書,看著窗外灰濛濛的天空,仿佛置身於那個被信息洪流淹沒、思想被禁錮的未來世界。 Montag 在人群中尋找意義,在燃燒的殘骸中尋找希望,他的每一次呼吸,每一次反思,都讓我感同身受。這本書不僅僅是一個科幻故事,它更像是一麵鏡子,映照齣我們當下社會的一些隱憂。我們在被海量的信息包裹,卻越來越難以靜下心來思考;我們追求錶麵的繁榮,卻可能正在失去真正寶貴的東西。這個新譯本,就像是給瞭我們一個警鍾,也給瞭我們一次重新審視自身、審視我們所處的環境的機會。我強烈推薦給所有對社會、對思想、對人性有深度思考的朋友們,相信你們也會和我一樣,在這本“全新”的《華氏451度》中,找到屬於自己的那團不滅的火種。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有