忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集 epub pdf txt mobi 電子書 下載 2024
圖書介紹
☆☆☆☆☆
著者 林鷺
齣版者 出版社:秀威資訊 訂閱出版社新書快訊 新功能介紹
翻譯者 譯者: 戴珍妮, 黃暖婷
齣版日期 出版日期:2017/05/05
語言 語言:繁體中文
下載鏈接在頁麵底部
點擊這裡下載
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
發錶於2024-11-02
類似圖書 點擊查看全場最低價
圖書描述
以詩 以歌 以海浪的聲音與味道 造訪你的浪漫 To visit your romance With poems With songs With the aroma and voices Of ebbs and flows 台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢 創作不斷的詩人林鷺,擅長在詩句中藏入自然景致,對她而言,生命歷程就如同四季一般,隨著時間更迭燦爛。 當年與詩相遇就在春季,短暫的煙花詩情也曾在無聲無息的盛夏裡耗盡,眼看深冬雪鄉已在不遠處等待,於是,詩人便把自己淡淡地遺忘在這秋色猛燃的季節,雙語詩集《忘秋 Forgetting Autumn》翩然降生。 透過英語翻譯更為詩集增添火花,兩位譯者分別是愛爾蘭籍的戴珍妮、與台灣青年黃暖婷,她們讓詩句展現不同於中文字的韻味,逐一帶領讀者細細品賞。 本書特色 ★叢書策劃為享譽國際詩壇的台灣詩人李魁賢。 ★將台灣優秀詩人創作翻譯為外語,讓兩種語言各自詮釋不同語境的文字魅力。
著者信息
作者簡介
林鷺 Lin Lu
現為笠詩社社務委員兼編輯委員、《台灣現代詩選》編選委員,世界詩人組織成員。曾出版詩集《星菊》、《遺忘》。於2005年與2009年赴蒙古參加台蒙詩歌交流、2014年參加在古巴及智利舉行的詩歌節活動。
譯者簡介
戴珍妮 Jane Deasy
生於愛爾蘭,長於台灣,現居溫哥華的中英文譯者,並為加拿大卑詩省翻譯者學會準會員,以及加拿大文學翻譯者協會(位於蒙特婁康考迪亞大學)會員。
黃暖婷 Faustina Nuanting Huang
台灣大學政治學碩士,現為台灣經濟研究院國際事務處助理研究員。曾任2016年我國APEC領袖代表團成員,以及2013-2015年我國「APEC未來之聲」青年代表團輔導員。
忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集 epub pdf txt mobi 電子書 下載
圖書目錄
圖書序言
[想念母親]
想念母親我心碎裂
一如擊碎海岸的太平洋波濤
那是我擦也擦不乾的眼淚
她的孤單竟舖成一張單薄得
回不了家的床
母親躺在電話線無法抵達的
那一端
想念母親陽光下的慈顏
我來摸摸她日夜愛戀的花草
等待加護病房的門開
告訴她
供桌上的佛祖聞得到花香
她白色的壽衣並沒有黃斑
繡花壽鞋上
已替她縫上兩顆發亮的珍珠
它們的光彩如燈
來日將一路照亮她回歸靈山
想念母親
在吻別她的額頭以後
陪我趕路的太陽也開始疲憊
逐漸沒入
兒時曾經無憂歡笑的海那一邊
想起母親
輕輕碰觸就叫出的聲音
有如針筒
在我的心臟注射她的痛
想念母親的想念
她多麼想回家
即便耗去她一生的老宅
骨架也已如同她一般衰敗
想念母親的寂寞
我變成一座蓄洪的水壩
滿溢的眼淚
在深夜不自覺默默地宣洩
---
[Missing Mother]
Missing mother, my heart shatters and cracks
Like waves from the Pacific Ocean crushing against the coast
Those are tears that I cannot dry even if I tried
Her loneliness has made itself into
A bed so thin that it cannot return home
Mother lies where phone lines cannot reach
On that end
Missing mother’s kind face under the sun
I touch the flowers and plants that she loved by day and by night
Waiting for the doors of the intensive care unit to open
To tell her
The Buddha on the altar can smell the fragrance of the flowers
Her white shroud does not in fact have yellow spots
On her embroidered burial shoes
There already are two shiny pearls that have been sewn on for her
Their luster is like a lamp
In future days they will give light on her way to the western paradise
Missing mother
After kissing her goodbye on the forehead
The sun that had hurried with me on my journey has began to grow tired
And has began to gradually fall into
That place by the sea where there was carefree laughter from childhood
Thinking of mother
The voice that would call out if gently touched
Like a syringe
Injecting her pain into my heart
圖書試讀
None
忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集 pdf 下載 epub 下載 txt 下載 mobi 下載 2024
忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集 pdf 下載 epub 下載 txt 下載 mobi 下載 2024
忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集 epub pdf txt mobi 電子書 下載 2024
用戶評價
類似圖書 點擊查看全場最低價
忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集 pdf epub mobi txt 下載