波娃戀人 epub pdf txt mobi 電子書 下載 2024
圖書介紹
☆☆☆☆☆
著者 依蘭.凡
齣版者 出版社:現在文化 訂閱出版社新書快訊 新功能介紹
翻譯者 譯者: 陳羚芝, 李沅洳
齣版日期 出版日期:2015/02/05
語言 語言:繁體中文
下載鏈接在頁麵底部
點擊這裡下載
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
發錶於2024-11-25
類似圖書 點擊查看全場最低價
圖書描述
最美的存在主義者、哲學鉅作《第二性》作者─西蒙‧波娃 美、法文壇傳頌超越一甲子的永恆戀曲 真實還原《越洋情書》跨國戀情始末 往返於巴黎與芝加哥的上空, 機窗玻璃上,映現凝思女子的面容; 西蒙‧波娃,這位存在主義哲學家, 她心上盈滿的,是沙特?是納爾遜?是事業?還是愛情? 戀人心中難以取捨的掙扎與愁緒, 此際,全化為絲雨覆上窗玻璃,朦朧了凝思女子的悲戚…… 法國作家、知識分子、存在主義哲學家、政治活動家、女權主義者、社會理論家,1970年代女權運動的重要理論家和創始人,這些,全是眾所周知的西蒙波娃。 「再見,或者永別,我將不會忘記在芝加哥的這兩天,我要說的是我將不會忘記你。」 「糾纏我心並讓我痛苦的問題之一就是:在還沒有準備好要全部付出時,只給予一部分的自我,是否恰當?我是否能夠愛著他,並告訴他我愛他;但是如果他開口,我卻不打算交付出我全部的生命?他是否有天會恨我?」 然而,寫下書中這些句子的,也是西蒙波娃。這個她自己的父親戲稱為「擁有男人腦袋」的女人,在愛情面前,是如此感性又那般理性,正如書中的「西蒙」與「海狸(存在主義大師沙特對波娃的暱稱)」,不時地交戰、妥協、交戰……。到底是怎樣的一個男人與一段感情,能讓西蒙波娃陷入如此的精神掙扎? 一九四七年一月,西蒙波娃為了替親密愛人沙特宣傳新書遠赴美國,她抵達紐約後,受到美國媒體的熱烈歡迎,並被冠以「最美麗的存在主義者」之稱譽。抵達的第一晚,她身處幽靜的旅館房間內,耳畔徹夜縈繞著不知打哪兒來的神秘囈語:「我發生了某件事——我到底怎麼了?」,得直到幾天後她才會知道,這句從她降落美洲大陸開始就不斷聽到的預言,預示了她將遇到一生的摯愛。這個美國男人,將打破西蒙波娃與沙特的愛情契約,成為她情感深處的歸屬,不同於與沙特兼具情人、朋友、同志、夥伴……的複雜情感連結;單單只為肉體、情慾而燃燒的歡愉…… 作者以鉅細靡遺的檔案、文獻、資料來源,忠實重建這段「二個人,心理上卻是三人行」的三角戀情,一窺莒哈絲眼中,理智遠勝情感的西蒙波娃,如何面對情感與理智的交戰。作者卓越的寫作技巧與紀實描述,讓一部西蒙波娃的紀錄片躍然紙上,帶領讀者重溫20世紀,西蒙波娃在紐約、芝加哥、巴黎的生活場景與行走足跡,遍覽當時的文壇盛事;成就一場多層次、穿梭時空的閱讀。 本書特色 ★唯一全方位交叉比對剖析波娃情感的小說 在此書中,《西蒙波娃美國紀行》、《一代名流》、《越洋情書》……所有作品,都不再是個自獨立的作品,而是這段跨國世紀戀情的最佳愛情佐證。 ★唯一還原《越洋情書》始末的真實記錄 有鑑於納爾遜‧艾格林至死堅持不公開寫給西蒙波娃的書信,使得世人只能讀到波娃單方的愛戀,藉由本書作者的多方探訪、公開、未公開資料的蒐羅比較,讓讀者得以知曉這段戀情的始末。 ★唯一破解文壇愛侶隱藏作品中愛語的密碼書 從西蒙波娃的作品情節與給沙特的書信中,對照始終對這段跨國戀情保持低調的納爾遜‧艾格林的作品,從他作品中的隻字片語探尋他內心情慾翻騰的真實軌跡。 名人推薦 阮若缺(法國教育榮譽騎士、政大外國語文學院教授)審校 陳玉慧(編劇、作家)專文導讀 鍾文音(作家) 蔡詩萍(作家、評論家、媒體人) 林幸萩(法文出版品選書人) 朱衛茵(作家、媒體人) Ken Lian (兩性關係教練) 一致推薦
著者信息
作者簡介
依蘭.凡 (Irène Frain, 1950-)
在我眼中,西蒙.波娃的偉大之處,既非偶像般的,更非高高在上、被遺忘的嚴肅神祇,也非哪位不知名的女性主義殉道聖人,而是像你我一般的平凡人。 ──依蘭.凡
一九五○年出生於法國西北布列塔尼省的依蘭‧凡,同時具有記者、歷史學家、小說家、傳記作家等多重身分。曾任教於12世紀創建,歷史悠久的索幫大學,基於興趣開始從事業餘寫作,於一九七六發表第一部小說,從此與寫作結下不解之緣,辭掉教職專職寫作。至今發表超過20多部作品,美國影星麗塔‧海華斯、瑪麗蓮‧夢露、美國總統甘迺迪、英國黛安娜王妃、聖雄甘地……都在她筆下重新於讀者眼中活過一次。依蘭是當今法國文壇公認的傑出文學作家。
《波娃戀人》是依蘭‧凡歷時多年,親赴書中所述場景,精心蒐集整理檔案、資料,完整還原西蒙波娃與美國作家納爾遜‧艾格林這段越洋異國戀情。依蘭為這段書寫過程下了定義:「我就像檔案管理員一樣,為每個人收集到最大量的資料,或是我自己發現、從未出版的文件,以便重組這份迷人關係的拼圖。」這是一本「取材於真實事件」的小說,依蘭使用了「浪漫遁逃」的手法,重建事件觀點、詮釋情感角度,讓本書的文學推論愈加生動。對於為何不使用假名遮掩小說中人物的身分,她是這麼說的:「這些人是我們文化與文學遺產的一部分。對此一做法,我承擔起全部責任,因為我相信歷史可以給想像一些空間,想像有時可以從歷史中滋養:想像本身就可以是嚴謹的。」
譯者簡介
陳羚芝
中央大學法國語文學系畢,法國巴黎十三大學現代文學碩士。從事翻譯十餘年,目前為自由譯者,定居法國。
李沅洳
中央大學法國語文學系畢,並於2003年取得巴黎第八大學社會學系的高等深入研究文憑(DEA)。
波娃戀人 epub pdf txt mobi 電子書 下載
圖書目錄
圖書序言
她在預訂的下午兩點到達芝加哥。法國領事正等著她,引領她前往旅館「帕莫爾酒店」(Palmer House)。
安頓的例行公事解決後,她就外出了;她想自己認識芝加哥。瑪麗古根漢給她一個不知名作家的電話號碼,她馬上致電對方;當她要求對方帶她去貧民窟時,絕不可以讓別人把她當成愚蠢的傢伙。
因此,她連一分鐘都不浪費,參觀現代美術館(Modern Art Institute)的印象派展廳;那裡是馬內(Manet)、莫內(Monet)、雷諾瓦(Renoir)、秀拉(Seurat)的狂歡派對。接著又以行軍般的速度沿著湖邊快走。天色暗了下來,北風強勁地吹起來,雲層厚厚的像要下雪。她跳上計程車,駛回擠滿摩天大樓的大街。回到旅館,一進房間,她就翻開行事曆,拿出瑪麗古根漢寫下她情人電話號碼的那張紙,打給服務台。
帕莫爾酒店的總機小姐跟其他工作人員一樣,秉持著高效率,翻閱著她的卡片。話筒的另一頭傳來連線的金屬回音。然後電話響了一聲、二聲、三聲;有人接了電話。
她試探著:「納爾遜.艾格林先生?」
她不害怕。海貍從不害怕。
看樣子,西蒙也不怕。
***
納爾遜從來沒有她犀利的記憶力,她長期擁有的,在當下捕捉事件細節的天賦。
他也厭惡像她那樣,如錄音機般一字不漏地談論那些細節。比起一字不漏的枯燥陳述,他偏好取意象為捷徑;一旦談到愛情,就運用詩歌含糊帶過。然而,直到去世,他一直都記得這一刻:「爐子旁邊的我騷動不安,試著隨便煮點東西。然後,電話響了。電話響的時候,另一頭講話經常帶著強烈的波蘭口音,非常、非常強烈的口音。有些人從來沒打過電話,講起電話來大聲叫嚷。那一次,電話響起,有人扯著嗓子說話,用尖銳的聲音叫喊。我說:『撥錯號碼』,然後就掛上電話。我的爐子上在煮東西……。」
***
就像電影的倒轉鏡頭,我們清楚地知道電話那一頭,在海貍安放摺疊包的帕莫爾酒店十六樓發生的事:她也敘述了這段故事:「一個陰鬱的聲音回答我:『撥錯號碼。』我確認過電話名錄;錯的其實是我的發音。」
當時的情形可能是當她在問「納爾遜.艾格林先生?」時,跟很多法國人一樣,發成「艾格蘭」而非「艾格林」。
圖書試讀
None
波娃戀人 pdf 下載 epub 下載 txt 下載 mobi 下載 2024
波娃戀人 pdf 下載 epub 下載 txt 下載 mobi 下載 2024
波娃戀人 epub pdf txt mobi 電子書 下載 2024
用戶評價
類似圖書 點擊查看全場最低價
波娃戀人 pdf epub mobi txt 下載