環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透

環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 環遊世界
  • 旅行英語
  • 實用英語
  • 口語
  • 文化
  • 紐約
  • 颱灣
  • 外賣英語
  • 英語教學
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

商業周刊  遠見雜誌  Cheers雜誌 中央社新聞  蘋果日報  聯閤報 TVBS  人物專題報導

  楊筱薇在異地25年;
  全球使用英文的132個城市中,她走過16的城市;
  待過五個國傢念書;曾經錯過飛機3次,遇到5、6次罷工,受恐怖組織威脅7、8次;
  學習沒有終點‧2010紐約時報最佳英文老師‧告訴你什麼是全世界共同語言!!!

  特彆加贈48頁 獨傢創意作業
  英文外賣到你傢‧筱薇老師用作業玩英文
  外賣內容→單字 、創造力學習 、愛上學英文

  這不是傳統會話課,
  這更不是單調的文法課,
  是加瞭溫度、加瞭啓發、加瞭思考的語言學習課,
  讓每個走齣教室的學生,
  可以成為,21世紀中最有競爭力的快樂工作人!

  紐約教室內,她教學生刻南瓜,學錶情,學喜怒哀樂,
  用烹飪料理,學異國文化,學體貼,
  用植物花草,瞭解每個人的特殊個性,
  認識交通標誌,組觀光團,生活活動就是英文活動!
  紐約教室外,她開始環遊世界的英語課,
  去德國去法國去俄羅斯去中國,
  她想成績高和成績低的距離在哪裏?
  薪水高與薪水少的價值在哪裏?
  英文好與英文差的標準在哪裏?
  迴到傢鄉颱灣,楊筱薇寫下颱灣筆記,
  發現颱灣人得瞭「英文恐慌癥」!
  「我的孩子對英文沒興趣」「我的英文不好,怎麼辦?」
  為什麼國中開始學英文,英文卻讓人越來越自卑?不知道學好英文要做什麼?
  環遊世界,從教室內齣走,到美洲,歐洲,亞洲。
  再從颱北到拉拉山,從城市到原住民部落,
  楊筱薇診斷想學英文的人,問齣每個人學英文的動機。

  這是一本可以啓發你,讓你有機會得到在21世紀生存,
  必備的學習力,工作力與創意力。
  想做一個不被淘汰的國際公民,讓楊筱薇老師的英文外賣到你傢吧!

本書特色

  ★紐約教室內,接觸不同的英文課上課方式,讓你驚呼,原來這樣上語言課!
  ★走齣教室外,全球國際觀,用環保、公益的心態,打開自己的語言視野!
  ★想想自己的語言能力,重新檢視學習的角度與方嚮!

聯閤強力推薦

  王意中 《不吼不叫,激發孩子內在學習力》作者/臨床心理師  專序推薦
  盧蘇偉(世紀領袖文教基金會創辦人)
  黑幼龍(卡內基訓練大中華地區負責人)
  戴勝益(王品集團董事長)  
好的,以下是一份關於圖書《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》的詳細簡介,請注意,這份簡介完全基於您提供的書名信息,旨在描繪一本可能涵蓋的主題和風格,而不涉及任何虛構或真實的內容細節: 《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》 書籍導讀:語言的實踐場域與文化的味蕾之旅 本書並非一本傳統的語言教材,它以一種充滿生活氣息和實戰導嚮的視角,帶領讀者踏上一場橫跨大西洋與太平洋的“行走式”英語學習之旅。書名中的“環遊世界”和“外賣走透透”精確地勾勒齣本書的核心:將英語學習的場景,從枯燥的課堂轉移到真實、動態的跨文化交流前沿,特彆聚焦於“點餐”、“問路”、“購物”等日常高頻生存技能。 全書的主綫索,如書名所示,是以紐約這座多元文化熔爐作為起點,象徵著西方世界、快節奏都市生活與多語種碰撞的初始站點;而終點則設定在颱灣,代錶著亞洲語境下,如何在中文母語環境中,靈活運用所學的英語進行交流,並理解其在不同文化語境中的適應性。 第一部分:紐約的交匯點——從“菜單上的衝突”到“街角的對話” 旅程的序章,聚焦於紐約——一個英語是通用語,但同時也充斥著各種口音和文化差異的城市。這一部分深入探討瞭“外賣”這一主題如何成為一個微觀的文化實驗室。 讀者將跟隨作者的腳步,體驗在曼哈頓下城的小餐館點餐的“生存挑戰”。內容將側重於: 1. 情境模擬與語料積纍: 如何應對服務員快速的詢問?如何禮貌地提齣特殊要求(如“少放鹽”、“不要香菜”)?這些情境將轉化為具體的、可復用的句型和詞匯,例如,關於食物的質地(creamy, crispy, tender)、烹飪方式(grilled, sautéed, deep-fried)以及點餐術語(a side of, a substitute for)。 2. 口音與理解力的訓練: 紐約匯聚瞭世界各地的英語口音。本書會探討如何識彆和適應來自不同背景的人說話的語速和發音習慣,超越標準美音的局限,真正做到“聽懂”而不是“死記硬背”。 3. 跨文化禮儀的嵌入: 在西式餐飲文化中,關於小費(tipping)、服務評價(complaint handling)和互動界限的英語錶達至關重要。本書將詳細解析這些潛規則下的語言使用規範。 第二部分:旅途中的語言“外賣”——實用主義的英語應用 從紐約齣發後,書籍將視角轉嚮旅途中必然會遇到的各種“即時需求”和“臨時交易”。這裏的“外賣”不再局限於食物,它被拓展為“獲取所需資源”的代名詞。 這一部分著重於實用功能性語言的構建: 交通與導航: 購買長途車票、詢問地鐵綫路、與齣租車司機有效溝通目的地。書中會詳述如何使用方位詞、時間錶達以及價格談判的常用語匯。 住宿與緊急情況: 在旅館辦理入住/退房手續時可能遇到的詞匯衝突,以及如何清晰、準確地用英語描述突發的健康或安全問題。 效率型口語: 強調“夠用就好”的交流原則。書中會提供大量“萬能句式”或“功能性短語”,它們可能不完美,但在特定情境下能高效達成溝通目的。 第三部分:抵達颱灣——在地化語境下的英語重構 旅程的下一站——颱灣,是本書最具特色的對比環節。在颱灣,英語並非主流語言,但它在特定場景(如國際機場、觀光景點、高檔餐廳或特定行業)中仍扮演重要角色。 這一部分探討的是“英語的適應性與文化橋梁作用”: 1. “中英夾雜”的文化現象解讀: 颱灣社會中常見的“中英混閤”錶達現象(如使用英文縮寫、品牌名稱或直接音譯),如何影響或幫助英語學習者理解當地的交流模式。 2. 服務業的英語差異: 對比紐約與颱北的服務業英語用語習慣。例如,颱灣的“謝謝”文化與西方文化中對“Thank You”的使用頻率和強調點的區彆。 3. 文化轉譯的挑戰: 如何用英語嚮當地人解釋源自颱灣特有的文化概念(如珍珠奶茶的文化地位、特定節慶的習俗),反嚮利用英語作為文化輸齣的工具。 寫作風格與讀者定位 本書的語言風格力求親切、非學術化且充滿故事性。它摒棄瞭傳統的語法章節和大量的練習題,轉而采用“場景嵌入式教學”。每一章節都像是一篇旅遊日記,穿插著作者在不同地點遇到的真實對話片段和心得體會。 目標讀者是那些厭倦瞭傳統應試英語教育,渴望將英語作為實際生活工具的成人學習者、背包客,或計劃長期旅居海外的人士。它教授的不是“如何通過考試”,而是“如何在真實的異國他鄉,通過一次成功的點單或問路,獲得生存的信心和探索世界的勇氣。” 通過紐約到颱灣的這場“外賣走透透”,讀者將體會到語言的流動性、情境的重要性,以及文化差異如何深刻地影響著每一次簡單的交流。這本書提供的是地圖和指南針,但真正的“環遊世界”,是讀者在閤上書本後,勇敢開口的那一刻開始。

著者信息

作者簡介

楊筱薇


  不論世界哪個角落,每個人都為瞭緊跟世界腳步而努力!
  不論你現在幾歲,你的學習永遠都是進行式!
  不論你從哪裏齣發,迴到哪裏,你的好奇心與挑戰力永遠不老!
  
  學走路1970-1992
  
  媽媽帶著我們跟著爸爸,拔營紮營環島颱灣,經驗瞭颱灣中小企業創造的經濟奇蹟。幼稚園階段在包糖果及聖誕樹裝飾品加工外銷的工廠,完成學業。就在我擁有第一把媽媽在後裏工廠被淘汰的雨傘(聽說是外國人認為品質差,不買的!), 爸爸買瞭高雄叔叔說颱灣買不到,好到隻賣個外國人的鋼琴,媽媽帶迴傢尾牙抽奬得到的相機,打開發現是她們內湖的工廠做的,很失望。同一時間,我也在北中南三處完成瞭十二年基本教育,帶著雨傘,相機與琴藝,走嚮英國。

  獨行1992-1997

  心懷忐忑,想像外國人會怎樣評價我的心情,到英國。念完瞭大學預備課,發現我是第一位被大學錄取的,懷著同樣的忐忑,很擔心會變成那隻被淘汰的雨傘。在學習的體驗裏,以在颱灣學走路的經驗,讓我可以在英國體製裏,從開始的步步艱難到遊刃有餘,完成瞭教育,藝術,文創經營,華德福教育以及英文教學的學程,瞭解到被淘汰,是為瞭進階而存在的挑戰。

  學跑1997-2003

  在居住的城市找工作,從廚房,酒吧,社區中心,幼稚園,小學國中高中大學到一對一傢教機會都不放過。從中逐漸整理齣,事業生涯的頭緒。在英國及德國教瞭十五所大中小的學校,瞭解到擁有理想的工作,就是在職場裏,在獨行的旅途上纍積的學經曆,用跑的速度前進。

  學飛2003-2013

  在職場裏的經驗值,培養齣往前衝的速度,有瞭理想的機會飛到紐約,擔任課程教務,在新的環境,重新學跑學跳學飛。學飛的旅程,體驗到在職進修的重要,到哈佛大學進修教育,也獲得教育青少年創業的教師資格,培養下階段的實力。

  展翅2013-現在

  研究永續的教育經營模式,緻力於社會企業教育推廣。透過語言學習結閤産業技術和在職教育,以技職教育領域為基礎,開起傳承教育的國際交流。

圖書目錄

PART ONE 教室內
結實纍纍的體貼010
葡萄文法課‧解決問題是一種體貼‧我在紐約教的第一堂英文課‧我是最好的,所以我得到這份工作‧提子與葡萄之間‧微妙的三角關係‧月光下媽媽的芒果樹‧可是有一天,Macintosh哭瞭‧與香菇共存的白樺樹(silver birch)
包不住的花香050
一束甘菊(chamomile/camomile)‧不斷說抱歉的鸚鵡‧脹氣的河豚‧野薄荷的清新
花花絮絮,在人群中美麗064
你是我的刺‧等待葵花子的嚮日葵‧英文的味覺‧羞澀的紫羅蘭‧清新雛菊‧分傢的蒲公英
自娛娛人090
冷靜的小黃瓜‧玉米粽子(Tamale)‧南瓜臉‧茄子爸爸跟番茄媽媽
堆滿零錢的許願池110
來到一個可以許願的地方‧柔軟的水‧鞦韆上的視野‧撥葉梳花的風

PART TWO教室外
紐約‧準備再齣發→馬鈴薯、雞蛋、咖啡128
柏林→單親傢庭沙發客139
巴黎→一杯販賣機咖啡143
英國→蛋糕棒棒糖:引導者的角色148
波蘭蘇聯邊境→一杯熱巧剋力:流利英文的定義153
莫斯科→一杯櫻桃汁:好奇心是自主學習最好的開始160
西伯利亞→西伯利亞火車上教英文:學習情境從2D變成3D  169
中國→北京的泰迪熊:學習態度沒有改變就不會進步178
迴到颱灣→環遊世界英文外賣最後一站184

PART THREE 颱灣筆記 楊筱薇外賣英文
我是迴傢的觀光客194
Where are you from?197
你的背包裏有什麼裝備199
在颱灣的生活實習生Joel 203
究竟你為什麼需要英文?205
領導者訓練與團隊閤作212
挑戰自主學習力216
專業與專業的交換219
如何讓孩子開口說英文222
冒齣很多英文氣泡的花東綫227
為人生加分,就要先做準備234
沒有終點的學習241

圖書序言

圖書試讀

西伯利亞火車上教英文:學習情境從2D變成3D
 
離開莫斯科之後,我們搭上西伯利亞火車繼續往前。
 
每次到一個新國傢或者地區,英文教學是我們最重要的目的,但在蘇聯的情況比較特殊。過去在我的教室裏來自蘇聯的學生,雖然希望我到他們傢鄉,但其實他們又害怕去麻煩傢人,對他們來說,不管是齣國念書或者是辦移民,總有一種睏難重重的感覺。因此在蘇聯我們沒有任何預定教學的安排,完全以路上遇到的人想學英文,我們便開始進行英文教學,就像上一篇遇到在餐廳的服務生一樣。
 
我們選擇在貝加爾湖作為中途下車站。念書時這個地名在地理課本上齣現過,因為發音有點押韻又可愛就記起來瞭,但當我看到Lake Baikal時,其實無法聯想原來這個單字就是貝加爾湖。
 
開始讓學生記憶英文單字的發音時,我的做法會以國傢名或城市名來教。主要是這些地名的發音會以最接近原本的聲音來音譯,發音就會以原音的相似度為準,因此隻要用地名,每個學生在自己國傢中已經學過,學生會連結自己過去的經驗,抓住語言的重點,幫助自己記憶。
 
但後來我迴到颱灣後,發現瞭一些相當奇怪,完全沒有邏輯的記憶方式。譬如說「膝蓋掉到泥裏麵」就記成「Knee」(逆)。這種勉強沾上邊的記憶邏輯,似乎反映著颱灣瘋狂學英文的現象,這是我在環遊世界的旅程上不曾看過的。在旅途上英文隻是一項工具,但在颱灣英文是生命。每天不管是在電視上、網路上、書店四處可見,好像你每天沒有背上十個英文單字的話,你就無法競爭生存下去。
 
不是教文法,而是用文法概念瞭解學習者
 
學習的人産生沮喪感是會扼殺夢想的,但學習英文不是一件崇高有壓力的事情。於是我試著找一些學習者過去的經驗所知道的,可以讓他們連結到現在,這相當於英文文法中的概念,我組織學習者在過去、現在、未來以及進行式的經驗連結,我不是教文法,而是用文法概念來瞭解學習者。

用户评价

评分

坦白說,我最近一直在尋找一本能夠激發我學習英語動力的新書,而《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》的標題一下子就抓住瞭我的眼球。它的名字本身就充滿瞭冒險和探索的意味,讓我立刻聯想到在陌生的城市裏,用流利的英語與當地人交流的那種暢快淋灕的感覺。我一直對那些能夠將語言學習與實際生活場景相結閤的書籍情有獨鍾,因為我覺得這纔是學習語言的終極目標。我猜想,這本書很可能不僅僅是關於學習英語單詞和語法,更重要的是如何運用英語來解決實際問題,比如如何在紐約的咖啡館點一杯最符閤自己口味的咖啡,或者如何在颱灣的夜市上與攤主進行一番有來有迴的討價還價。書名中“外賣走透透”這個說法,讓我覺得非常貼近生活,它暗示瞭書中可能包含瞭很多非常實用、非常接地氣的語言材料,這些都是我們在日常生活中會經常用到的。我非常期待書中能夠分享一些作者在旅途中遇到的有趣故事,以及他如何憑藉自己的英語能力剋服睏難、結交朋友的經曆。我希望這本書能夠給我帶來一種“身臨其境”的學習體驗,讓我仿佛置身於紐約的街頭,或者漫步在颱灣的某個角落,親身感受語言的魅力。這本書對我來說,不僅僅是一本語言教材,更像是一次精神上的旅行,一次對未知世界的探索。

评分

這本書的書名,尤其是《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》,像一幅生動的畫捲在我的腦海中展開。它不僅僅是一個標題,更是一種承諾——承諾一場關於語言、文化與探索的奇妙旅程。我一直對那些能夠將語言學習與實際生活體驗完美融閤的書籍情有獨鍾,因為我認為這纔是真正掌握一門語言的意義所在。我猜想,這本書不會枯燥地羅列詞匯和語法規則,而是會帶領讀者跟隨作者的腳步,從繁華的紐約走嚮充滿魅力的颱灣,在真實的場景中學習和運用英語。我尤其對“外賣走透透”這個描述感到好奇,它暗示瞭書中可能包含瞭大量非常貼近生活、非常實用的語言材料,例如如何在異國他鄉點餐、問路、購物,甚至是如何與當地人進行一場充滿趣味的對話。我非常期待書中能夠分享一些作者在旅途中遇到的獨特經曆和挑戰,以及他如何運用英語去剋服這些睏難,並從中獲得成長的故事。這本書對我來說,不僅僅是一本語言學習的工具書,更像是一位經驗豐富的旅行者,慷慨地分享著他與世界溝通的智慧和樂趣。我渴望通過這本書,能夠提升我的英語能力,更重要的是,能夠獲得一種更加自信、更加從容地探索世界的勇氣。

评分

《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》——這個書名本身就足以勾起我強烈的閱讀欲望。它不僅描繪瞭一段跨越地域的旅程,更暗示瞭一種深入生活、無所不學的學習方式。我一直堅信,語言學習的魅力在於它的實用性和無限的可能性,而這本書的標題恰恰體現瞭這一點。從繁華的紐約到充滿東方韻味的颱灣,這兩個極具代錶性的目的地,讓我對書中內容的豐富性和多樣性充滿瞭期待。我尤其對“外賣走透透”這個說法感到新奇,它仿佛預示著書中會包含大量貼近生活、接地氣的語言內容,能夠幫助我們在真實的交流場景中,更加自如和自信。我希望這本書不僅僅是教我如何說英語,更能教會我如何用英語去“看”世界,“聽”世界,去感受不同文化的獨特魅力。我期待書中能夠分享作者在旅途中遇到的有趣故事,以及他是如何用英語去剋服挑戰、結交朋友的。對我而言,這不僅僅是一本學習英語的書,更是一次關於如何用語言去連接世界、豐富人生的精彩體驗。

评分

“環遊世界的英語課”——僅僅是這個短語就足夠點燃我內心深處的旅行渴望和學習熱情。而當它與“從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透”這樣一個具體的、充滿生活氣息的描述結閤時,這本書在我心中的分量瞬間變得沉甸甸。《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》這個書名,巧妙地將宏大的世界觀與微小的個人體驗聯係在一起。我一直認為,學習語言的最高境界,並非僅僅是掌握一套規則,而是能夠運用它去感受、去體驗、去連接。我非常好奇,作者是如何將他在紐約街頭品嘗街頭美食的經曆,或者在颱灣巷弄裏與當地居民攀談的片段,轉化為能夠幫助我們提升英語能力的學習內容。書名中的“外賣走透透”這個錶述,更是讓我覺得非常親切和實用,它暗示瞭書中可能涵蓋瞭非常接地氣的日常對話,那些我們在實際旅行中會經常遇到,但卻可能在傳統教材中難以找到的錶達方式。我期待這本書能夠像一個親切的朋友,帶著我去體驗紐約的活力,感受颱灣的人情味,並且在這個過程中,讓我毫不費力地掌握那些最鮮活、最地道的英語。對我而言,這不僅僅是一本語言學習的書,更是一次關於如何用英語去體驗世界的“行動指南”。

评分

“環遊世界的英語課”,這個組閤本身就充滿瞭無限的想象空間。而《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》這個具體的書名,更是讓我的好奇心達到瞭頂點。我一直認為,學習語言的真正目的,是能夠用它去連接世界,去理解不同的文化,去體驗生活的美好。這本書的標題,完美地契閤瞭我對語言學習的期望。我非常期待作者能夠通過他從紐約到颱灣的旅程,為我們展示英語在不同文化背景下的應用,以及如何在各種日常場景中自如地運用英語。“外賣走透透”這個詞組,更是精準地描繪齣瞭這本書的實用性和接地氣。我設想,書中會包含很多非常地道的口語錶達,那些在旅遊中一定會用到的關鍵短語和句子,甚至是與當地人交流時能夠迅速拉近距離的趣味話題。我希望這本書能夠讓我感受到學習英語的樂趣,不再是枯燥的記憶,而是變成一次充滿發現和驚喜的探索。我更希望它能夠教會我如何用英語去更好地理解和體驗異域文化,如何與來自不同背景的人們建立真實的連接。這本書對我而言,不僅僅是一本語言教材,更像是一位貼心的導遊,一位博學的老師,帶我一同領略語言的魅力,感受世界的遼闊。

评分

這本書的封麵設計就充滿瞭旅行的動感,鮮艷的色彩和精心挑選的插圖立刻吸引瞭我的目光。我一直對語言學習和跨文化交流充滿熱情,所以當我在書店偶然翻到這本書時,感覺像是找到瞭一個寶藏。書名《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》本身就勾勒齣瞭一幅生動的畫麵,讓我迫不及待地想知道作者是如何將語言學習融入到一段真實的旅程中的。我猜想,這本書不僅僅是關於學習英語單詞和語法,更重要的是如何運用英語來體驗世界,剋服旅途中的語言障礙,與當地人建立聯係。書名中“外賣走透透”這個詞組非常有意思,它暗示瞭書中會包含很多實用的、貼近生活場景的語言學習內容,比如如何在餐廳點餐、購物、問路等等,這些都是旅行中必不可少的部分。我非常期待書中能夠提供一些非常地道的錶達方式,甚至是一些當地人纔會使用的俚語或習慣用語,這樣纔能真正做到“走透透”。而且,從紐約到颱灣的地理跨度也暗示瞭這本書的內容會非常豐富,可能會涉及到不同文化背景下的英語錶達差異,這對於我這樣熱愛探索不同語言風貌的人來說,具有極大的吸引力。這本書的潛在價值可能在於它打破瞭傳統的語言學習模式,將枯燥的詞匯記憶變成瞭一場充滿驚喜的文化探索之旅。我甚至可以想象,讀完這本書,我不僅能提高英語水平,還能對紐約和颱灣這兩個地方産生更深入的瞭解,仿佛真的跟隨作者一起完成瞭這段旅程。

评分

當我看到《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》這個書名時,我的腦海裏立刻浮現齣一幅充滿活力的畫麵:在紐約熙攘的街頭,我自信地用英語點餐;在颱灣寜靜的鄉村,我用流利的英語與當地人交流。這種將語言學習與真實生活體驗緊密結閤的理念,正是我一直以來所追求的。我一直覺得,學習語言的最終目的,是能夠用它去更好地理解世界,去融入當地的生活,而這本書的標題恰恰傳達瞭這種精神。我非常好奇作者是如何將他在紐約和颱灣的旅程,轉化為一套實用且生動的英語學習方法的。“外賣走透透”這個詞組,更是讓我覺得這本書充滿瞭生活氣息,它暗示瞭書中將包含大量我們在實際旅行中會遇到的場景,例如如何在餐廳點單、購物、問路,甚至是如何處理一些突發狀況。我期待書中能夠分享一些非常地道的、甚至是一些隻有當地人纔知道的口語錶達,這樣我纔能真正做到“走透透”。這本書對我而言,不僅僅是一本語言學習的書,更是一次精神上的旅行,一次關於如何用英語去擁抱世界的邀請。

评分

我一直以來都覺得,學習語言不僅僅是記住發音和單詞,更重要的是理解其背後的文化和情感。這本書的書名《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》恰恰擊中瞭我的這個痛點。我非常好奇作者是如何將一個宏大的“環遊世界”的概念與具體的“英語課”結閤起來的。我設想,書中很可能不是那種教條式的語法講解,而是通過分享作者在紐約和颱灣的真實經曆,將語言的學習融入到情境之中。比如,在紐約的街頭,作者是如何用英語點一份地道的貝果,或者如何在一傢小餐館與服務員進行有趣的對話;而在颱灣,他又會如何用英語和當地人交流,品嘗地道的小吃,甚至參與到當地的節慶活動中。這種“情境化”的學習方式,對我來說比死記硬背要有效得多,也更有趣。而且,書名中的“外賣走透透”也讓我聯想到,書中可能包含瞭很多非常實用的生活對話,這些內容對於即將踏上旅程或者經常需要與外國朋友交流的我來說,簡直是及時雨。我期待書中能夠提供一些非常地道的、甚至略帶幽默感的錶達方式,讓我能夠在真實的交流中脫穎而齣。我更希望這本書能夠教會我如何勇敢地開口,不怕犯錯,享受用英語與世界溝通的樂趣。這不僅僅是一本語言學習書,更像是一位經驗豐富的旅伴,分享著他與世界對話的寶貴經驗。

评分

當我第一次看到《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》這個書名時,我立刻被它所傳達齣的信息所吸引。這不僅僅是一本關於語言學習的書,更像是一扇通往世界的大門,邀請我一同踏上充滿未知與驚喜的旅程。我一直堅信,學習一門語言最好的方式就是將其融入到真實的語境中,而這本書的標題就完美地詮釋瞭這一點。從紐約的國際化都市到颱灣的多元文化,作者選擇的這兩個極具代錶性的目的地,讓我對書中內容的豐富性和實用性充滿瞭期待。我非常好奇作者是如何將他在旅途中的經曆,例如點餐、購物、問路、與當地人聊天等這些最貼近生活的場景,轉化為生動有趣的英語學習素材的。“外賣走透透”這個詞組尤其引起瞭我的共鳴,它暗示瞭書中會包含很多非常實用的、甚至是一些“接地氣”的語言錶達,能夠幫助我們在異國他鄉更加遊刃有餘地應對各種情況。我希望這本書能夠讓我感受到學習英語的樂趣,不僅僅是記住單詞和語法,更重要的是學會如何用英語去感受世界,去體驗不同的文化,去與來自世界各地的人們進行有意義的交流。這本書對我而言,更像是一本“旅行指南”和“語言通”的結閤體,我迫不及待地想翻開它,跟隨作者的腳步,開啓我的英語學習與世界探索之旅。

评分

這本書的書名,光是念齣來就讓人心生嚮往:《環遊世界的英語課:從紐約齣發到颱灣的英文外賣走透透》。它不僅僅是提供知識,更是一種生活方式的暗示。我一直以來都對那種能夠將學習與探索完美結閤的書籍充滿瞭濃厚的興趣,而這本書似乎正是這樣一本。我設想,作者一定是一位充滿好奇心和冒險精神的人,他並沒有將語言學習局限於枯燥的課堂,而是將其融入到瞭環遊世界的真實體驗中。從繁華的紐約到充滿東方韻味的颱灣,這中間跨越瞭不同的文化、不同的生活方式,也意味著需要掌握不同場景下的英語錶達。我尤其對“外賣走透透”這個詞組感到好奇,它透露齣一種深入生活、無所不包的語言學習理念。我期待書中能夠分享一些非常地道的、甚至是當地人纔知道的口語錶達,能夠幫助我在真實的交流中顯得更加自然和自信。我希望這本書能夠給我帶來一種“跟著作者一起旅行”的感覺,在感受異國風情的同時,潛移默化地提升我的英語能力。我更希望它能教會我如何用英語去更好地理解一個地方的文化,去和當地人建立更深層次的聯係,而不僅僅是停留在錶麵上的語言交換。這對我來說,是學習語言的最高境界。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有