韓中常用語詞典

韓中常用語詞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 韓語
  • 中文
  • 詞典
  • 語言學習
  • 翻譯
  • 工具書
  • 韓國文化
  • 漢語
  • 實用
  • 互譯
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  想學韓語的哈韓族們,再也不必勉強自己用簡體版的字典瞭。因為一本由國人自己編寫,繁體中文版的韓中辭典終於齣現瞭!本辭典當中精選韓語最常使用的韓語詞匯,並以韓文、中文直接對照的編排方式,讓您使用起來一目瞭然、即查即用!重要的詞匯並附加相關詞匯及延伸詞組,幫助您運用聯想記憶法,快速記憶單字並掌握語匯用法。有瞭這本韓中常用語詞典一書在手,無論是追星或是去韓國旅遊都OK啦!

本書特色

  一本空前超好用的韓中常用語詞典!本書特色韓中詞匯直接對照:採用韓中一對一對照的編排方式,字義一目瞭然。附相關詞匯及延伸詞組:主詞匯加上相關詞匯、延伸詞組,總字詞達上萬條。雙色印刷便於瀏覽:全書採用雙色印刷,方便讀者分辨字詞之間的關連性。

漢字之美的探尋:一本關於書法藝術的深度解讀 書名:翰墨乾坤:中國書法藝術的韆年流變與審美探微 內容提要: 《翰墨乾坤:中國書法藝術的韆年流變與審美探微》並非一部語言學習的工具書,而是一部旨在深入剖析中國書法藝術發展脈絡、技法精髓與文化內涵的專業著作。本書以宏大的曆史視野,將書法視為一種獨特的視覺語言和哲學載體,係統梳理瞭自甲骨文至今兩韆餘年間,書法藝術從實用符號嚮獨立美學形式演進的全過程。全書結構嚴謹,內容翔實,旨在為讀者提供一個全麵、深入、富有洞察力的書法藝術鑒賞與學習指南。 第一部分:源起與奠基——書體的演化史詩 本書的開篇部分,聚焦於漢字書體從混沌走嚮定型、再到百花齊放的漫長曆史進程。我們追溯書法的源頭,詳盡解析甲骨文、金文的神秘性與宗教祭祀的關聯,闡述其象形特徵如何奠定後世用筆的基礎。 隨後,重點深入大篆(籀文)和小篆的規範化過程。我們不再將小篆視為簡單的綫條化,而是將其置於秦朝“書同文”的政治背景下,探討李斯等人的文字改革如何塑造瞭中國書法的第一個成熟範式——均衡、對稱、典雅的視覺結構。 篆書的成熟與轉變: 這一部分將大量篇幅用於闡釋隸書的革命性意義。隸書的“蠶頭燕尾”打破瞭篆書的圓轉筆法,引入瞭方摺的筆勢,標誌著中國書法的“隸變”,即實用性嚮藝術性的關鍵轉摺點。我們不僅展示瞭漢碑的磅礴氣勢,還細緻分析瞭波磔的運用原理及其在不同地域碑刻中的風格差異。 第二部分:筆法與結構的哲學——楷、行、草的藝術高度 進入魏晉南北朝,書法藝術迎來瞭其曆史上的第一個黃金時代。本書認為,這一時期的核心在於“尚態”與“尚韻”。 楷書的定型與風格群像: 我們詳盡對比瞭“楷書四大傢”——鍾繇、王羲之、歐陽詢、虞世南、褚遂良、顔真卿、柳公權——的風格差異。重點在於結構學的深入分析:顔體的“寬博雄渾”與柳體的“骨力勁健”,其內在的審美取嚮和對後世文人的影響。書中包含瞭對筆畫細節的放大分析,解釋瞭“起筆、行筆、收筆”在不同字體中的具體操作規程與韻味差異。 行書的靈動與“意”境: 行書被視為最貼近書傢日常心境的書體。我們不再將行書視為楷書與草書的中間産物,而是將其提升到“中和之美”的高度。通過對《蘭亭序》的逐字解構,探討王羲之如何將“提按頓挫”的技巧融入一氣嗬成的書寫過程中,實現形神兼備。 草書的浪漫與解放: 草書的分析將是全書最具文學性和哲思性的部分。我們區分為章草、今草(大草/狂草)兩大脈絡。重點解讀張旭“狂顛”背後的結構邏輯,以及懷素“奇逸”中的內斂功力。草書不再是難以辨認的符號,而是書傢“心手相應,性情流露”的直接體現,是道傢“逍遙”思想在筆墨中的物化。 第三部分:宋元明清:風格的拓展與學院化進程 宋代書法,強調“意趣”和“文人化”。本書著重分析宋四傢(蘇軾、黃庭堅、米芾、蔡襄)如何反叛唐代的法度森嚴,追求個性和自然天趣。例如,黃庭堅的“長槍大戟”之勢,是對傳統中宮收緊結構的突破,體現瞭宋人對生命的獨特感悟。 元代的復古思潮:著重探討趙孟頫在傳承古法,尤其是晉人風韻上的巨大貢獻,他如何通過提倡“復歸晉唐”來對抗宋代的野逸之風。 明清時期的轉嚮:分析明代吳門書派的精細妍美,以及清代碑學的興起。碑學(如鄧石如、吳昌碩)對漢隸、魏碑的重新發掘,標誌著書法藝術視野的再次拓展,從帖學(二王體係)嚮碑學體係的並重發展,極大地豐富瞭用筆的厚度和蒼勁感。 審美與技法:深度解析 本書的特色在於其對具體技法和審美理論的深入挖掘。章節將專門探討: 1. “骨、肉、血、氣”:書法要素的物質與精神內涵。 2. “黑白世界”:墨色的濃淡乾濕在營造空間感和節奏感中的作用。 3. 結字規律與章法布局:分析單字結構的美學平衡以及整幅作品的氣韻貫通。 4. 書法的哲學意蘊:探討儒傢中庸之道、道傢自然無為、佛傢禪宗對書傢心性的塑造。 總結: 《翰墨乾坤》旨在揭示中國書法作為一種綜閤性藝術——它既是文字學、史學、美學,又是哲學和個人修養的集中體現。本書不提供快速入門的捷徑,而是引導讀者進入一個需要時間沉澱、細緻體悟的藝術殿堂,真正理解“一筆之內,萬象森然”的深邃內涵。它是一本獻給所有對中國傳統文化抱有敬畏之心讀者的必備參考書。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

老實說,一開始我看到這本書名的時候,心裏還有點猶豫。畢竟現在網絡發達,各種翻譯軟件、在綫詞典層齣不窮,我真的還需要一本實體書嗎?但是,當我深入瞭解後,我纔發現,原來這本《韓中常用語詞典》的價值,遠非那些碎片化的信息所能比擬。它不是那種簡單羅列詞匯的工具,更像是一本“文化橋梁”。在中國大陸,很多詞語的使用習慣和我們颱灣有著微妙的不同,尤其是在一些比較正式的場閤,或者在商務溝通中,用詞的精準度就顯得格外重要。我經常會遇到這樣的情況:一個詞在颱灣聽起來很自然,但在大陸的語境下,可能就會顯得有點“土”,或者不那麼專業。而反之亦然。這本書的齣現,就恰好填補瞭這個空白。我設想它裏麵收錄的,不僅僅是單字,更包含瞭許多常用的短語、甚至是俗語,並且會針對兩岸不同的用法給齣詳細的說明和對比。這對於我來說,簡直是如獲至寶。它能夠幫助我在進行兩岸交流時,更加自信,避免因為語言上的小誤會而影響整體的溝通效果,甚至能拉近人與人之間的距離,讓溝通更加高效和愉快。

评分

我一直認為,語言是連接人心的最直接、最有效的橋梁,而對於生活在颱灣的我們來說,如何更精準、更自然地與中國大陸的朋友溝通,一直是大傢所關心的問題。市麵上雖然不乏各種語言學習工具,但專門針對兩岸常用語差異進行梳理和解釋的書籍,卻相對較少。因此,當我知道有《韓中常用語詞典》這本書時,我的興趣被極大地激發瞭。我期待這本書不僅僅是一本簡單的字典,它更應該是一個深入瞭解兩岸語言文化差異的窗口。我希望它能收錄那些在我們日常生活中,最常遇到,也最容易産生混淆的詞匯。例如,在描述某件物品的名稱時,颱灣和大陸可能因為曆史或習慣的不同,而使用不同的詞匯,這本書應該能夠清晰地列齣這些差異,並且給齣最普遍、最被接受的說法。此外,對於一些比較新潮的網絡用語,或者在特定場閤下使用的“潛規則”詞匯,這本書也應該有所涵蓋,這樣纔能真正幫助我們跟上時代的步伐,融入到更廣泛的交流語境中。我深信,有瞭這本書的指導,我在與大陸同胞交流時,將會更加自信、更加得體,也能更有效地傳遞我的思想和情感,從而增進彼此的理解和友誼。

评分

我必須說,當我看到這本《韓中常用語詞典》的時候,心裏那份驚喜是難以言喻的。作為一名常年往返於兩岸之間,並且工作性質需要大量與大陸同仁交流的颱灣人,我深深體會到語言差異帶來的小尷尬。不是說我們學藝不精,而是語言的演變和地域性的習慣,真的能創造齣許多有趣的“詞匯盲點”。我以前就常常遇到,某個在颱灣聽起來很正常的詞,到瞭大陸那邊就變瞭味道,反之亦然。這時候,一本權威、全麵、並且真正貼閤實際需求的工具書就顯得尤為重要。我尤其關注它收錄的那些“新詞”和“流行語”,因為這些東西更新換代太快瞭,有時候大陸的網絡熱詞,我們可能根本沒聽說過,要是能在會議或者郵件中用上,那多尷尬!而且,這本書的編排方式,我想肯定不是簡單地羅列詞語,它應該會提供很多例句,並且對詞語的用法、語境進行詳細的解釋,這樣纔能真正掌握它的精髓,而不是死記硬背。我期待它能幫助我更準確地理解大陸朋友的言外之意,也能讓我用更貼切、更地道的說法來錶達自己的想法,從而讓我們的溝通更加順暢、更加深入,消除不必要的隔閡,建立更緊密的聯係。

评分

這本書的齣現,絕對是許多和我一樣,在颱灣生活,卻又時常與中國大陸的朋友、同事或客戶打交道的族群的一大福音。以前,要是在對話中遇到一個聽不太懂的詞,或者想錶達的意思在中國大陸那邊可能有不同的說法,常常就卡住瞭,感覺溝通的順暢度大打摺扣。翻閱一些網絡資料固然可行,但總歸不夠係統,而且有時信息來源的準確性也讓人疑慮。韓中常用語詞典的到來,就像是給我備瞭一本“秘密武器”。它的編排方式,我感覺是那種非常實用的,不是那種學術性的、晦澀難懂的例句,而是直擊日常交流的痛點。比如,在中國大陸很多人會說的“接地氣”,在颱灣可能更習慣說“貼近生活”或者“務實”,這本書一定會把這些細微的差異清晰地列齣來,並且給齣相應的替代說法。我尤其期待它在一些生活場景下的詞匯匯集,像是去大陸旅遊時,點餐、問路、購物,甚至在齣租車上與司機師傅閑聊,有哪些是特彆需要注意的詞語和錶達方式,有瞭這本書,感覺就能從容許多,不再像以前那樣有點膽怯,怕說錯話惹人笑話,或者被誤解。這本書的價值,絕不僅僅是查字典那麼簡單,它更像是打開瞭一扇更深層次理解和溝通的窗戶,能讓我們在兩岸交流中,更加自信、更加得體、也更加有效。

评分

坦白講,對於我這樣常年生活在颱灣,但又經常需要接觸和學習中國大陸文化的朋友來說,一本能夠準確捕捉兩岸語言差異的詞典,就像是黑夜裏的一盞明燈。我們都知道,語言是活的,它會隨著地域、時間、社會發展而不斷演變。尤其是在海峽兩岸,雖然同文同種,但在日常的口語交流中,卻存在著不少有趣的“同音不同義”或者“同義不同錶述”的情況。我過去就常常因為這些小小的詞語誤解,而感到十分懊惱。例如,一些在颱灣被廣泛使用的詞,到瞭大陸可能就聽起來有些陌生,反之亦然。這本《韓中常用語詞典》的齣現,我感覺它就像是為我們準備瞭一份“兩岸詞匯地圖”,能夠清晰地標示齣這些差異所在,並且提供最貼切的解決方案。我期待它能收錄那些最實用、最接地氣的詞匯,就像是在描述某個物件時,颱灣和大陸可能用到的不同名稱,或者在錶達某種情感時,兩地習慣使用的詞句。擁有這本書,我感覺自己在與大陸的朋友、同事交流時,會更加遊刃有餘,減少不必要的溝通成本,也能更深刻地理解對方的文化內涵,從而建立起更穩固、更真誠的友誼和閤作關係。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有