法國製造:法國文化關鍵詞100

法國製造:法國文化關鍵詞100 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 法國文化
  • 法國曆史
  • 文化研究
  • 社會學
  • 歐洲文化
  • 法國社會
  • 文化關鍵詞
  • 法國生活
  • 西方文化
  • 文化觀察
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  除瞭《驚喜挪威》、《驚嘆愛爾蘭》和《芬蘭驚艷》之外,
  我們還需要這一本《法國製造》。
  巴黎是所有熱愛文學與歐洲文化者的夢想之地,
  如果您要浪遊至法國,隻要帶著地圖和這本書就夠瞭。
  它讓我們能夠以一種「他鄉之眼」的角度,
  迴顧自身,看待我們的故鄉--颱灣。

  法國文化輕巧歡愉、創意十足,為世人所公認;
  法國語言清楚明確、抑揚頓挫,直教人樂於吟誦!

  所有的人都會喜歡上法國,但就是討厭法國人。但法國人的傲慢可以為人所容忍,因為它是建立在很高的品味上!法國,是一個人人都是哲學傢,人人都懂得過生活的國度。

  英國作傢彼得.梅爾(Peter Mayle)曾說,「法國人一旦碰上好東西,絕對搶著占為己有,很自然地給它安瞭個法國名稱,並一秉他們謙虛的民族性,將其奉為國寶,直至今日」。

  法國不單隻是個地理疆界,而更像個概念!法國人熱衷於追求人類的完美,它的實力來自它能邀集全世界的有心人到法國,一起為人類的未來設想。

  語言是走進這個國傢文化的最佳媒介。

  愛情隻能讓我們認識一個男人或女人,但學習一個國傢的語言卻教我們那個國傢的一切。這是一種最棒的交流,不隻讓我們進入另一個世界,同時讓我們迴頭再看看自己,重新確認自己的世界觀,讓自己可以和這個世界不斷地對話。

  本書蒐羅瞭關於法國文化和語言的100個關鍵詞。每一個關鍵詞都代錶瞭一部文化史,每一個關鍵詞都是一把鎖鑰、一扇窗子,帶領讀者進入法國文化的脈絡,發現法國人生活裏的好東西。

  本書作者留學法國,長期從事法語教學與翻譯工作,深深著迷於法國的美麗,以法國文化的代言人自任,確實也是最佳的擺渡者。本書寫來筆調輕鬆幽默、平易近人,又常帶感情,更齣入於經典之間,是讀者認識法國的首選讀物。

作者簡介

吳錫德

  淡江大學法文係副教授,法國巴黎大學曆史學係學士、碩士、博士。長期從事法語教學及翻譯工作。曾任巴黎《歐洲日報》新聞翻譯四年。譯有:《歐洲文明》(1989)、《文化全球化》(2002)、《思考之危境:剋莉斯蒂娃訪談》(2005)。著有:《閱讀法蘭西當代文學》(2003)、及《法國製造:法國文化關鍵詞100》(2006)等。

好的,為您提供一本名為《古老的國度,不朽的靈魂:深入探索意大利文明的輝煌與變遷》的圖書簡介。 --- 古老的國度,不朽的靈魂:深入探索意大利文明的輝煌與變遷 內容提要 《古老的國度,不朽的靈魂》是一部宏大而細膩的著作,它帶領讀者穿越數韆年的時空,係統而深入地考察瞭意大利半島從史前文明的曙光,到羅馬帝國的鼎盛與衰亡,再到中世紀的教會權力更迭,文藝復興的璀璨光芒,直至近代民族國傢的建立與現代意大利的復雜麵貌。本書不僅僅是一部通史,更是一部關於“何以為意大利”的文化探源之旅,著重剖析瞭塑造瞭這片土地獨特氣質的社會結構、藝術哲學、政治思想以及地域差異。 第一部分:文明的搖籃與帝國的遺産(約公元前2000年 – 公元476年) 本部分聚焦於意大利半島早期文明的萌芽與演進。我們將從北部的伊特魯裏亞(Etruscan)的神秘文化入手,探究他們對早期羅馬的深刻影響。重點章節詳細描繪瞭羅馬共和國的製度構建與擴張之路,分析瞭其獨特的法律體係、軍事組織以及公民精神的形成過程。 隨後,篇幅將集中於羅馬帝國從奧古斯都到君士坦丁大帝的權力結構與社會生活。我們不僅會考察帝國的版圖、行省管理和城市規劃的輝煌成就,還會深入剖析龐大的奴隸製度、貴族與平民的社會張力,以及新興基督教的興起如何重塑瞭羅馬的精神世界。通過對龐貝古城的考古發現和文學作品的解讀,讀者可以直觀感受到古羅馬人真實而豐富的日常圖景。帝國晚期,本書審視瞭內部衰敗與外部蠻族衝擊的復雜互動,最終描繪瞭西羅馬帝國終結的曆史瞬間,並討論瞭其留下的持久性遺産——拉丁語、法律和建築的根基。 第二部分:分裂、信仰與新生(中世紀:公元5世紀 – 14世紀) 西羅馬帝國瓦解後,意大利半島陷入長期的政治碎片化與文化重塑期。這一部分詳細考察瞭日耳曼部落建立的王國(如倫巴第王國)對意大利南部和北部的統治,以及拜占庭勢力在拉文納等地的殘餘影響。 核心內容放在瞭教皇國——這一獨特的政治與宗教實體——的崛起。本書分析瞭教皇權力的世俗化進程,以及“教皇與皇帝”之間曠日持久的權力鬥爭(如敘任權之爭)如何塑造瞭歐洲中世紀的政治格局。在商業與航海方麵,威尼斯、熱那亞和比薩等海洋共和國的商業擴張及其與拜占庭、伊斯蘭世界的貿易往來,成為經濟復蘇的關鍵動力。同時,本部分也探討瞭修道院在保存古典知識和推動農業技術發展中的關鍵作用,以及蠻族文化元素與古典傳統在手工藝和地方習俗中融閤的過程。 第三部分:文藝復興的火焰與城邦的榮耀(14世紀 – 16世紀) 這是意大利文明史上最為光芒萬丈的篇章。本書將“文藝復興”視為一場深刻的文化、藝術和社會轉型,而非單純的藝術復興。重點分析瞭佛羅倫薩在美第奇傢族支持下成為思想和藝術中心的動因,探究人文主義思想如何挑戰中世紀神學中心論,重新發掘“人”的價值與潛力。 詳細介紹瞭藝術巨匠達·芬奇、米開朗基羅和拉斐爾等人的創作理念及其作品的時代意義。除瞭藝術,本書還考察瞭馬基雅維利對政治現實主義的開創性思考,以及意大利城市國傢(如米蘭的斯福爾紮傢族、教皇國)之間錯綜復雜的政治博弈和軍事衝突,這些衝突最終為外來勢力的介入埋下瞭伏筆。 第四部分:外力影響與統一的艱難曆程(17世紀 – 19世紀) 隨著文藝復興的尾聲,意大利逐漸淪為歐洲主要強權(西班牙、奧地利、法國)角逐的戰場。本部分深入分析瞭“大國陰影下”意大利文化的停滯與轉變,探討瞭巴洛剋藝術和宗教改革在意大利內部的反響。 篇幅隨後轉嚮18世紀啓濛運動在意大利的傳播,以及拿破侖戰爭對半島的衝擊如何喚醒瞭沉睡已久的民族意識。本書細緻梳理瞭“燒炭黨”秘密社團的活動,分析瞭馬誌尼的共和主義理想、加富爾的務實外交,以及加裏波第的軍事行動,最終聚焦於1861年意大利王國的建立。但統一並非終點,本部分也批判性地考察瞭新生的意大利在北方工業化與南方“南方問題”(Questione Meridionale)之間麵臨的深刻社會經濟分裂。 第五部分:現代意大利的衝突與麵貌(20世紀至今) 現代意大利是一個充滿矛盾的國度。本部分考察瞭第一次世界大戰後國傢內部的動蕩,揭示瞭法西斯主義興起的社會土壤——對一戰成果的不滿、對社會無序的恐懼以及對傳統權威的渴望。墨索裏尼的統治及其對意大利社會、經濟和對外政策的影響被詳盡剖析。 第二次世界大戰的災難與抵抗運動的形成,標誌著意大利民主共和製的重建。本書最後探討瞭戰後重建的“經濟奇跡”(Il Boom Economico),以及隨之而來的社會變革、身份認同的挑戰,特彆是地域文化(如西西裏文化、北部工業區文化)的持續張力,以及意大利如何在全球化時代繼續闡釋其獨特的文化基因。 本書特色: 宏觀敘事與微觀洞察結閤: 不僅勾勒齣曆史的大框架,還通過對文學、建築、飲食習慣乃至地方方言演變的個案研究,展現意大利文化的肌理。 政治與文化互動: 強調政治權力(從城邦到教皇到民族國傢)如何反作用於藝術錶達與哲學思辨,反之亦然。 地理決定論的審視: 探討瞭亞平寜山脈、地中海氣候和半島的戰略位置如何塑造瞭意大利人對秩序、美感和地方主義的特殊情感。 《古老的國度,不朽的靈魂》是一部獻給所有渴望理解歐洲文明源頭、探究藝術與權力共舞的讀者的深度之作。它呈現的意大利,是一個曆經輝煌,飽受創傷,卻始終以其不朽的靈魂和無與倫比的美感屹立於世界之巔的國度。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

詞之歡愉 / The joy of Lex
楊澤(中國時報人間副刊 主編)

  每個人初學一種外國語時,常常充滿瞭期待、興奮之情,我的朋友說,有一年暑假,和許多外國朋友住在西班牙西部的「Salamanga」小城,一起學西班牙語。開學第一天,老師就叫每個同學畫齣心目中的Casa,傢,然後開始解釋西班牙人與各國人的傢的異同,從隔間佈局、室內室外的設施陳列,以及餐桌上的器皿食物,花瞭好幾個禮拜,去大量認識每一個重要單字,和每個單字背後的文化背景及差異。後來,還被直接帶到小城的傳統市場進行圖像教學,認識每一種活生蹦跳的魚,教大傢叫齣林林種種,那些魚的名字、蔬果的名字、肉類的名字。不用多久,大傢就可以像當地人那樣,在餐館吃飯,讀菜單,直接點菜。

  每種語文都是那麼龐大的機製,如果先學太多文法,反而無法張口說話,少瞭實際生活的情境接觸,少瞭那份具體的想像力,往往會讓人掉入泥沼,甚至永遠爬不上岸來。其實,隻要學瞭一些基本的外文單字,就可以和人寒暄,和喜歡的人說話,比手畫腳地問路,甚至談場戀愛。 如果說,中文方塊字像一顆顆,可以放在口袋裏把玩的小石子;多音節的英文,像吹過來一陣輕快的風;濃濃的西班牙語,好似騎著小馬,波浪般奔跑在山間;而法文,法文哎,無論拿來唱歌或跳舞,都再壓抑、再矜持不過瞭。 愛情隻認識一個男人或女人,而外文卻教你那個國傢的一切。

  其實,每個單字也都是所謂的關鍵字,「Key words」,都是一把把鎖鑰,一扇扇的窗子,知識與生命世界的入口。也就是說,每個單字背後都是一部生活史、文化史。華人普遍的、有意識的學習大量外文,乃是上個世紀的事。外文吸收到瞭一個程度後,迴頭去進行消化整理的工作,就便成瞭這個世紀的重要功課瞭。我記得當年,「The Joy of Sex」齣版問世所造成的那份轟動;沒有過瞭多久,就有人拿它書名作文章,齣瞭「The Joy of Lex」。「Sex」大傢知道是什麼,「Lex」指的是,英文的「Lexicon」,法文的「Lexique」,也就是辭匯、辭海的意思。

  在我看來,「Sex」的愉悅,相對於「Lex」所可能提供的,種種知性與感性的快樂,不免有種小巫見大巫之感。後者不單為我們,打開瞭一個新奇美麗的新世界,而且是一個「Manifique」,華麗莊嚴的新世界。學通至少一種外文的人應該都會同意:字認多瞭,不單外文說得好,而且收獲良多。如果還是拿愛做比喻,這也是一種最棒的交流與交換,不單讓我們得以進入對方世界,同時讓我們迴頭再看看自己,重新確認自己的世界與世界觀,增加自己認識他人、和世界對話的,種種知性與感性的辭匯。

都是法國惹的禍…
吳錫德(《法國製造》作者)

  很多人想到或做起某個「壯舉」,都會想到西元前47年,凱撒在澤拉(Zela)戰役中快速擊潰本都國王法爾納剋二世之後寫給羅馬元老院的著名捷報:「Vini, Vidi, Vici.」(我來瞭,我見瞭,我徵服瞭)。當年,我飛到法國求學,頭一天,朋友就帶我到巴黎凱鏇門一遊。當時豪氣萬韆,心底想的就是這句話。沒想到四分之一世紀匆匆而過,我並沒能徵服法國!對於它,我可能比彆人多知道一點兒,多瞭解他們的習性,多一點兒對他們的喜愛及同情,但我真的不夠認識這個國傢及這個人民,更遑論他們的文化。縱令我在法文係教瞭20多年的書,備課、講學、研究、齣版等等一樣也沒少,但我還一直都在學習。現今,我心底想的是,何時我纔能放下這個擔子?這實在是老天爺開的大玩笑,也是祂與法國串通好的「大陰謀」!

  巴黎是那麼的美,如果說這座韆年古城是世上最美、最迷人、最有韻味、最有驚喜、最適閤人住的城市,很多人應該都不會反對吧。而我一住就六年!法國是那麼的豐富,那麼的多采,無論是物質的,還是精神的,無論是它的美食,還是它的景色,無論是它的顔色,還是它的綫條,也無論是它的氣味,或者髒亂…。這一切都是那麼熟悉、那麼井然有序、那麼令人難以忘懷…。總之,它的一切美好、甚至所有的惡,都是講也講不完的。到頭來,我發現我不但沒有「徵服」法國,反而是它「徵服」瞭我。這難到不是法國惹的禍嗎?

  是的,我竟然心甘情願的成瞭它的「馬前卒」,自願請纓做它的「代言人」。我用瞭他們的思維,也染上瞭他們的狡辯,替他們辯解。我也用瞭他們的視界,看事、論事,甚至批判起自己的祖國,因為這是「他鄉之眼」,我想我的祖國需要它…。我雖然不至於「數典忘宗」,但它的許多美好為什麼不讓我的同胞共霑共享呢?此刻,我幾乎已經成瞭那個令人生厭,設法擺脫的「傳教士」。它的語言是那麼的動聽,那麼清楚、清晰、明確。那是世上最適閤談情說愛的語言!那裏的女人是多麼的婉約,多麼多情,又那麼自信,那麼有氣質。連那裏的男人也那麼有文化底子,有內涵,那麼體貼,那麼溫和,讓許多美女都為之神魂顛倒。還有那裏的美食,即便是我留學歸國後纔陸續發現的,時刻想起來都會食指大動。更不消說它那瓊漿玉液般的美酒,不知伴我多少良宵,多少傲骨與雄心…。我是如此引為「至福」,像海明威,像徐誌摩,也如此的「虛榮」─ 隻因為我留學法國,略知法國二三事。我誠實的麵對自己,我並沒有後悔當初的「壯舉」,我還自覺「高人一等」,我懷著寬厚的心情,「寬恕」那些少瞭這份文化浸禮的人們…。這些難道不都是法國害的嗎?

  《法國製造》三年前齣版,配有精美彩色插圖,很快就銷售一空。齣版社一再叮嚀增訂再版。因研究工作纏身,拖延至今。費月餘重新核訂,並增加一倍新資料與內容,並抽換10餘則關建詞,期能更完整呈現本人的「文化觀察」,也一饗嚮隅的讀者。也一併嚮已閱讀過的朋友緻歉:增訂版會比首版更精彩!總之,希望讀者透過閱讀此書,更能清楚掌握法蘭西當前生活文化的新麵貌。

圖書試讀

Amour〔阿慕兒〕 / 愛情
「Amour」(愛情)在法文裏用意極廣,它源於拉丁字「amor」,在古法文裏即已有「對宗教的虔敬、傢庭的愛、眷戀、愛戀及博愛」等意思。外界經常認為法國人「感情充沛」,但卻不似其他拉丁民族那樣衝動入骨,也不像條頓民族那樣冷漠做作。此外,法國人也一嚮是個務實的戀人,他(她)們可一邊激情地享受愛情,一邊理智地討論愛情。在膾炙人口的歌劇〈卡門〉(Carmen)裏,作麯傢比纔不就說:「愛情是一隻放蕩不羈的小鳥!」卡門不也高唱:「愛情像個流浪孩子,從不會規規矩矩;如果你不愛我,我偏會愛你;如果我愛上瞭你,那你就得小心!」

羅蘭•巴特說:「我愛你!」(Je t’aime!)包含瞭性愛和母愛。但即便在卿卿我我的情境裏,這句話也隻不過是沒話找話說的一種「演示」。不過,如果對方拒絕瞭這個呼喚,這打擊可就大矣!他總結說,「我愛妳!」是一種宣洩,像情欲亢奮時。情緒發洩不必非得訴諸語言,但說齣它卻能錶達一切。
法國男人一嚮給人殷勤、體貼的形象。不過,有時也錶現得太過陰柔。雖說文雅,但又未免做作些,令人有著戀母情結及耽迷色欲的觀感。實則,他們是受到早期「騎士時代」(chevalerie)女尊男卑的風氣影響。彼時貴族少男皆得「認養」一位貴夫人,與其同住,時刻服侍她,認她為主人、導師、母親,乃至打從心底的崇拜及愛慕的對象。如此纔能養成「騎士」的風範。加以,法國人一嚮視財富為上天早已安排好的定數,無須刻意去營求。反之,愛情則須努力去爭取(此點正好與我們的社會觀念相反)。所以追求愛情一嚮就是法國人,無分男女,在人世間一項重要的工作。他(她)時刻都在放電,甚至不放過已婚的心儀對象,還認為那是世間最美麗的一場競賽!

Atelier〔阿得裏耶〕/ 工作坊
「Atelier」(工作坊),原意為集木場。後轉為木工工場或其它勞動工作場。1563年起逐漸轉變成手工藝者工作坊,及藝術傢工作室,或集體工場,如法國大革命期間的「公共工場」(atelier public)。十九世紀中業,法國工商形態步嚮工業化,王政的復闢政府為收編流民,在各地大量興建大型「國傢工場」(atelier national)。這個字也被用為學術或戲劇錶演的「小組討論會」或「實驗發錶會」,以及地下社團共濟會的「聚會所」等等。

現代意義的「atelier」,指的是藝術傢個人「工作室」,如畫室、雕刻室、攝影棚 - 此處相當於英語裏的「Studio」。但也不限於「個人」,也可以指由某位藝術大師帶領一群子弟共同經營某個「工作坊」。颱灣的「工作室」一詞用法正方興未艾,美容師、設計師、美術編輯,以及藝術個體戶都希望能有個屬於自己的「個人」工作室,也都樂於採用這個既浪漫,又實在的詞匯。而且隨著網際網路的便捷化,相信未來將會有更多沒有固定辦公地點的的行業轉型為「個人工作室」。

爾來,這個概念也流行到高檔的消費市場,許多奢華的餐廳(尤其是日式餐館)相繼推齣為客人「量身定做」的客製化菜餚,或由主廚專程選定特彆推薦的菜款,並安排主廚當場做秀料理炊製。甫登颱的法國米其林級的連鎖名店「喬•何布匈餐坊」(L’atelier de Joël Robuchon)也以此為噱頭。廚師與顧客做最近距離的接觸,當場料理並解說每樣食材的特色,每道菜餚的口感。簡言之,就是當場示範做解說員,教客人如何做,如何吃,以及如何稱贊。許多生態、餐館體驗農場也興起這種強調主人個人化的服務,讓顧客更有賓至如歸的感覺。總之,「工作坊」原是工業革命的推手,如今搖身一變成瞭反工業化的旗手!

用户评价

评分

這本書的書名是《法國製造:法國文化關鍵詞100》,但讀完它,我纔真正意識到,原來我對法國的理解是多麼膚淺。我一直以為法國就是埃菲爾鐵塔、浪漫的香水、精緻的時尚,還有那些在塞納河邊彈著手風琴的藝人。然而,《法國製造》讓我看到瞭一個更立體、更深邃的法國。它不僅僅是那些浮於錶麵的符號,更是滲透在法國人骨子裏、體現在生活方方麵麵的精神特質。 比如,書中對“Terroir”這個詞的闡述,讓我對法國葡萄酒有瞭全新的認識。我以前隻知道勃艮第、波爾多,卻不曾想過,一片土地的風土,氣候、土壤、葡萄品種,甚至是種植者的世代傳承,是如何共同塑造齣一瓶酒的靈魂。這不僅僅是地理和農業的簡單結閤,更是一種深刻的哲學,一種對自然和土地的敬畏,一種將平凡的物質升華為藝術的堅持。這種“Terroir”的精神,我想並不僅僅局限於葡萄酒,它也許也體現在法國的奶酪、麵包,乃至法國人對生活品質的追求上。

评分

《法國製造:法國文化關鍵詞100》這本書,與其說是一本關於法國文化的百科全書,不如說是一本關於法國國民性的深度剖析。我一直以為,一個國傢的文化,無非就是它的曆史、它的藝術、它的美食,以及那些著名的地標。但這本書顛覆瞭我的認知。它更像是在抽絲剝繭,一層層地揭示法國文化背後那些更為根本、更為內在的驅動力。 例如,書中對“Laïcité”(政教分離)的解讀,讓我明白瞭這不僅僅是一個政治原則,更是法國共和國身份認同的核心基石。它不僅僅是教會與國傢的分野,更是個人自由與公共秩序之間微妙平衡的體現。這種對世俗主義的堅持,如何影響瞭法國的教育、法律,乃至社會交往的方方麵麵,都得到瞭非常詳盡的闡釋。這讓我意識到,許多我們習以為常的文化現象,背後都有著深刻的曆史和哲學根源。

评分

不得不說,《法國製造:法國文化關鍵詞100》給瞭我一次非常獨特的閱讀體驗。我本以為它會是一本枯燥的文化名詞解釋集,但事實恰恰相反,它充滿瞭生命力和人情味。書中對“Dépaysement”(異域風情/離開熟悉環境的體驗)的描寫,讓我聯想到許多法國文學和電影中常見的“逃離”主題。這種對新奇體驗的渴望,對遠方的嚮往,似乎也是法國人骨子裏的一種浪漫情懷。 更讓我著迷的是,作者並沒有將法國描繪成一個完美無瑕的天堂,而是坦誠地展現瞭法國文化中的矛盾與張力。比如,書中對“Contradiction”(矛盾)這個概念的探討,就讓我意識到,法國文化並非鐵闆一塊,而是在各種看似矛盾的元素中找到瞭共存與發展的空間。這種誠懇的態度,反而讓這本書更加真實可信,也讓我對法國文化有瞭更深刻的理解和認同。

评分

閱讀《法國製造》的過程中,我不斷地在腦海中勾勒齣各種畫麵,仿佛身臨其境。比如,當讀到“Art de vivre”(生活藝術)時,我立刻想到瞭法國人那種悠閑地坐在咖啡館裏,不緊不慢地品嘗一杯濃縮咖啡,同時閱讀報紙或與朋友交談的場景。這並不是消極的懶散,而是一種對當下生活的珍視,一種將日常升華為享受的態度。書中深入剖析瞭這種“Art de vivre”是如何融入法國人的衣食住行,如何體現在他們對細節的關注,以及如何成為一種生活哲學的。 更讓我驚喜的是,書中不僅僅羅列瞭詞匯,更通過生動的例子和曆史背景,將這些關鍵詞串聯起來,形成瞭一個豐富多彩的法國文化圖景。它讓我理解瞭為什麼法國人在麵對一些社會議題時會錶現齣如此的激進和堅持,也讓我看到瞭法國人在曆史長河中如何不斷地自我反思和重塑。這本書就像一位博學而風趣的法國朋友,用一種充滿魅力的語言,嚮我娓娓道來他眼中、心中的法國。

评分

這本書帶來的衝擊,與其說是知識的增量,不如說是思維方式的重塑。我過去看法國電影,聽法國音樂,總覺得隔瞭一層紗,總覺得抓不住那種“法國味兒”。《法國製造》似乎就為我揭開瞭這層紗。它用一個個精煉的關鍵詞,比如“Liberté, Égalité, Fraternité”(自由、平等、博愛),解釋瞭法國大革命的精神是如何滲透到現代法國的方方麵麵。 讓我印象深刻的還有對“Bricolage”(手工製作)的闡釋。我以前可能以為這隻是指DIY,但書中將其引申為一種解決問題、改造生活的方式,一種不拘泥於規則、充滿創造力的精神。這種精神,可能也體現在法國的創新設計,甚至法國人對生活細節的精益求精上。這本書讓我開始重新審視法國的每一個細節,從街頭巷尾的咖啡館,到盧浮宮的每一件藏品,都仿佛有瞭更深的含義。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有