文壇名傢琦君女士,以年少迴憶為題材,訴說一個屬於傳統婦女的悲歌。
《英譯橘子紅瞭 When Tangerines Turn Red》以另一種語言,與您一起分享這久久無法忘懷的感動。
作者簡介
琦君
本名潘希珍,浙江永嘉人。浙江杭州之江大學中文係畢業,曾任中國文化學院副教授,國立中央大學、中興大學教授。退休後與夫婿李唐基旅居美國二十餘年,2004年迴颱灣定居於淡水。作品以散文為主,另有小說、詞論、兒童文學專著等。曾獲中山文藝奬、國傢文藝奬,著有《紅紗燈》、《琦君說童年》、《賣牛記》等書。2006年6月病逝於颱北,享壽90歲。
譯者簡介
周亦培
畢業於颱大化學係,獲美國韋恩州立大學化學博士。已退休、居紐澤西。好書畫、網球及其他雕蟲小技。
Mimi Schaaf graduated from National Taiwan University and obtained her Ph.D.in Organic Chemistry from Wayne State University. She is retired and currently resides in New Jersey. She loves reading, painting, tennis, among other worthless pursuits.
“英譯橘子紅瞭”——這個書名,就像一扇半掩的門,散發著一種神秘又引人探究的氣息。它沒有直白的訴說,卻充滿瞭暗示,讓我不禁想一窺究竟。首先,“英譯”二字,勾起瞭我的好奇心。它可能意味著這本書是從英文原著翻譯過來的,我很好奇原著作者的國籍,以及他/她為什麼會以英文寫作,創作齣這樣一個故事。又或許,“英譯”並非指語言上的翻譯,而是某種觀念、某種情感的“解讀”或“轉化”。在多元文化交融的颱灣,我們時常需要將不同的信息進行“翻譯”和理解,去蕪存菁,找到屬於自己的答案。這讓我對書中的內容充滿瞭期待,想知道作者是如何處理這種“翻譯”的過程。其次,“橘子紅瞭”,則是一個極具畫麵感和象徵意義的意象。橘子成熟時的那種飽滿的橙紅色,總能讓人感受到溫暖、豐收,以及某種情感的成熟。它可能象徵著青春期萌動的愛戀,又或者是告彆過去、迎接新生的決心。我開始想象,書中是否會有一個關於成長的故事,主人公在某個階段,經曆瞭某種情感的“翻譯”,最終,內心如同橘子一般,由青澀轉嚮成熟,散發齣屬於自己的光芒。我希望這本書能夠帶我進入一個細膩、真實的世界,讓我感受到文字的力量,在主人公的經曆中找到共鳴,體會那份“橘子紅瞭”所蘊含的深刻情感。
评分“英譯橘子紅瞭”——這個書名,如同打開瞭一扇通往未知世界的窗戶,讓我充滿瞭好奇與期待。它不像那些直接揭示內容的標題,而是留下瞭一抹神秘的色彩,引人去細細品味。首先,“英譯”兩個字,便勾起瞭我的無限聯想。它可能意味著這本書是一部精心翻譯過來的英文作品,我非常好奇原著的作者是誰?他/她是如何構建齣這樣一個故事的?又或者,“英譯”本身就蘊含著某種象徵意義,比如,關於語言的隔閡、文化的碰撞,亦或是情感的傳遞和理解。在颱灣這個多元文化的社會裏,我們每天都在接收著來自世界各地的訊息,而“英譯”或許正是關於如何跨越這些界限,找到共通之處的某種探討。其次,“橘子紅瞭”則是一個極具畫麵感和情感深度的意象。橘子成熟時那種飽滿的橙紅色,總是讓人聯想到鞦日的暖陽,豐收的喜悅,以及某種情感的成熟。它可能象徵著青春期萌動的愛戀,又或者是告彆過去,迎接新生的決心。我開始想象,書中是否會有一個關於成長的故事,主人公在某個階段,經曆瞭某種情感上的“翻譯”和蛻變,最終,內心如同橘子一般,由青澀轉嚮成熟,散發齣屬於自己的光芒。我希望這本書能夠帶我進入一個細膩、真實的故事世界,讓我感受到文字的溫度,在主人公的經曆中找到共鳴,體會那份“橘子紅瞭”所蘊含的深刻情感,並從中獲得屬於自己的啓示。
评分剛拿到這本書《英譯橘子紅瞭》,封麵就有一種莫名的親切感,橘紅的色調,讓人聯想到豐收的喜悅,又帶點淡淡的憂傷,好像正經曆著人生中的某個轉摺點。我一直很喜歡這種帶著生活氣息的書名,它不像那些懸浮於空中的奇幻故事,而是腳踏實地,關乎我們每個人都可能遇見的情感和經曆。這本書能被引進,對我來說,就像是收到一份來自遠方的驚喜禮物。我特彆好奇“英譯”這個詞,它究竟意味著這本書是從英文原著翻譯過來的,還是說這本書的作者是颱灣人,但用英文寫作,再由彆人翻譯成中文?如果是前者,我倒是希望能稍微瞭解一下原著的作者背景,是什麼樣的創作靈感讓作者寫齣瞭這樣一個故事,而如果是後者,那作者的跨語言創作功力一定不一般。無論如何,書名本身就充滿瞭故事性,仿佛藏著一個關於成長、關於選擇、關於告彆過去迎接未來的故事。我常常在想,人生中的“橘子紅瞭”究竟是什麼意思?是某個特定的季節,某個特定的時刻,某個特定的心境?也許是成熟的標誌,也許是收獲的季節,又或許是戀愛的開始?這種模糊又充滿暗示的錶達,反而更能激起我的閱讀欲,讓我迫不及待地想翻開書頁,去探尋作者想要傳達的真正意涵。颱灣這幾年引進瞭很多優秀的作品,但總覺得有時候少瞭點能夠觸動人內心深處,又貼近我們生活經驗的細膩故事。《英譯橘子紅瞭》這個名字,預示著它有可能就是這樣一本書,一本能夠讓我們在字裏行間找到共鳴,在某個情節中看到自己影子的書。我滿懷期待,希望能在這本書裏,找到屬於我自己的“橘子紅瞭”的那個瞬間。
评分《英譯橘子紅瞭》這個書名,如同在寜靜的湖麵上投下瞭一顆石子,激起瞭我心中層層關於文字、關於情感、關於生活的美好漣漪。它帶有一種淡淡的文藝氣息,同時又充滿生活質感,這正是我所喜歡的。首先,“英譯”二字,便讓我産生瞭濃厚的興趣。它可能意味著這本書是由英文作品翻譯而來,這讓我好奇原著作者的背景,以及翻譯者是如何巧妙地將原著的韻味呈現給颱灣讀者。又或者,“英譯”並非簡單的語言轉換,而是象徵著一種跨越文化、跨越語言的溝通和理解。在颱灣,我們早已習慣瞭與世界對話,而“英譯”或許正是一種關於如何更深入地理解異域文化,或者如何用另一種方式錶達自己內心世界的探索。其次,“橘子紅瞭”則是一個極富畫麵感和情感色彩的意象。橘子成熟時的那種飽滿的橙紅色,總是讓人聯想到鞦日的暖陽,豐收的喜悅,以及某種情感的成熟。它可能象徵著青春期悄然萌動的愛戀,又或者是麵對人生選擇時的猶豫與堅定。我腦海中開始勾勒齣各種可能性:一個在颱灣長大的年輕人,獨自前往英國求學,用英文記錄下自己的成長點滴,也用英文訴說著對傢鄉的思念,而“橘子紅瞭”正是她心中傢鄉的象徵。又或許,這是一個關於傢庭的故事,父母與子女之間可能存在著溝通的障礙,但最終,他們找到瞭理解彼此的方式,如同橘子成熟時,散發齣溫暖而香甜的味道。我迫不及待地想知道,作者是如何將這兩個意象巧妙地融閤在一起,講述一個能夠觸動人心的故事。
评分《英譯橘子紅瞭》這個書名,就像一首詩,又像一句低語,在我心中激起瞭層層漣漪。首先,“英譯”兩個字,讓我産生瞭一種職業的聯想,或許這本書與翻譯、語言、或者跨文化交流有關?作為一個在颱灣長大的讀者,我身處一個多元文化的交匯點,經常接觸到不同語言、不同背景的故事。如果這本書是翻譯作品,我好奇的是它被翻譯的質量如何?是否能夠精準地傳達齣原著的情感和意境?如果它是關於翻譯本身的故事,那更是能引起我的興趣,因為翻譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的傳遞和理解。其次,“橘子紅瞭”則是一個充滿生活氣息和情感色彩的意象。橘子成熟時的橙紅色,溫暖而飽滿,總能勾起人心中最柔軟的部分。它讓我聯想到豐收的喜悅,又可能暗示著某種情感的成熟,或者是人生階段的轉變。也許是青春期悄然滋生的情愫,也許是成年後麵對人生抉擇時的迷茫與堅定,又或者是告彆過去、迎接新生的決心。我非常期待,作者能夠通過這個書名所暗示的綫索,構建一個怎樣的故事。是關於一個在異鄉的颱灣女孩,用英文記錄下她對傢鄉的思念,以及她在陌生環境中成長的故事?還是講述一位翻譯傢,在翻譯一部關於傢庭、關於愛的作品時,自己的人生也悄然發生瞭變化?我希望這本書能夠深入人心,觸及我們內心最真實的情感,讓我在閱讀過程中,能夠找到屬於自己的感動和啓示。
评分“英譯橘子紅瞭”——這個書名,宛如一幅水彩畫,又像一段低吟淺唱的鏇律,在我心中勾勒齣一片充滿詩意的畫麵。它不像那些直白的、宣告性的書名,而是留下瞭極大的想象空間,這反而讓我對它更加著迷。首先,“英譯”兩個字,就讓我聯想到瞭語言、文化,甚至是一種跨越界限的溝通。在颱灣,我們身處一個全球化的時代,接觸到各種各樣的文化信息,而“英譯”本身就帶著一種“連接”的意味。它可能意味著這本書本身是從英文翻譯而來的,讓我好奇原著的作者是誰,以及他/她是如何用英文描繪齣這個故事的。又或者,它可能是一種象徵,象徵著某種情感、某種觀念的“翻譯”和理解,比如,如何在陌生的環境中找到歸屬感,或者如何在理解不同的文化時,找到共通之處。其次,“橘子紅瞭”則是一個極具生活氣息和畫麵感的意象。橘子成熟時的那種飽滿的橙紅色,總是讓人聯想到鞦日的溫暖陽光,以及豐收的喜悅。它也常常被用來象徵情感的成熟,比如初戀的悸動,或是離彆的傷感,又或是某種重要人生時刻的來臨。我迫不及待地想知道,作者是如何將這兩個看似不搭界的詞語巧妙地串聯起來。它是否是一個關於在異國他鄉的颱灣人,用英文記錄下自己成長的故事?或者是關於一個傢庭,在麵臨某種挑戰時,如何通過溝通和理解,讓彼此的情感“翻譯”並成熟,如同橘子般紅艷?我希望這本書能夠帶我進入一個細膩、真實的世界,讓我跟隨主人公一同經曆他們的喜怒哀樂,體會那份屬於“橘子紅瞭”的獨特情懷。
评分《英譯橘子紅瞭》這個書名,像一首悠揚的樂麯,又似一幅淡淡的水墨畫,在我心頭縈繞,激起瞭層層漣漪。首先,“英譯”二字,便充滿瞭引人遐想的空間。它可能暗示著這本書是一部翻譯作品,讓我好奇原著作者的創作背景,以及他/她是如何將故事中的情感和意境,通過翻譯的橋梁,傳遞給颱灣的讀者。亦或是,它可能是一種更深層的隱喻,比如,關於跨文化交流中的誤解與理解,關於在不同的語言環境中,如何錶達內心的真實情感。這本身就充滿瞭挑戰和吸引力。其次,“橘子紅瞭”,則是一個充滿生活氣息和畫麵感的意象。在我成長的記憶裏,橘子成熟的季節,總是伴隨著溫暖的陽光和收獲的喜悅。它也常常被用來象徵情感的成熟,或是人生中某個重要階段的到來。也許是青春期悄然萌動的愛戀,也許是離彆的愁緒,又或許是麵對人生抉擇時的堅定。我腦海中已經開始構建各種可能的故事情節:一個在颱灣長大,卻選擇到英語國傢發展的年輕人,他/她如何用英文記錄下自己的經曆,又如何將對傢鄉的情感,轉化成另一種形式的錶達?又或者,這是一個關於傢庭的故事,父母與子女之間可能存在著溝通的障礙,但最終,他們找到瞭理解彼此的方式,如同橘子成熟時,散發齣溫暖而香甜的味道。我渴望在這本書中,找到那種能夠觸動內心深處,讓我産生共鳴的故事。
评分“英譯橘子紅瞭”這個書名,如同在平靜的湖麵投下瞭一顆石子,在我心中蕩開瞭層層關於文字、關於情感、關於生活的美好想象。我喜歡這種略帶文藝氣息,又暗藏著生活質感的書名。《英譯》二字,在我看來,可能蘊含著兩種解讀。第一種,是它是一部從英文翻譯過來的作品,我很好奇其原著作者是誰?是什麼樣的故事讓它值得被翻譯到颱灣?第二種,也許是作者本人,他/她用英文進行創作,然後將作品帶給我們。如果屬實,那意味著我們即將接觸到的是一種跨越語言的視角,一種在不同文化土壤中孕育齣的故事。這本身就充滿瞭吸引力。而“橘子紅瞭”,則是一個極具畫麵感和情感深度的意象。橘子,作為我們生活中再熟悉不過的水果,它的成熟,往往伴隨著季節的更替,也象徵著生命的成長和蛻變。它可能是某個特定時刻的隱喻,是青春的悸動,是愛情的萌芽,是離彆的愁緒,亦或是豐收的喜悅。我腦海中浮現齣無數的可能性:也許是關於一個女孩,在異國他鄉求學,用英文書寫日記,記錄下她思念傢鄉、思念親人的心情,而“橘子紅瞭”正是她心中傢鄉的象徵。又或者,是一個關於兩代人之間的故事,他們之間可能存在著溝通的障礙,也存在著情感的隔閡,但最終,通過某種方式,實現瞭情感的“英譯”和理解,而“橘子紅瞭”,則是他們共同經曆的一個重要時刻的象徵。我迫不及待地想知道,作者是如何將這兩個意象巧妙地融閤在一起,講述一個能夠觸動人心的故事。
评分《英譯橘子紅瞭》這個書名,在我心中激起瞭濃濃的好奇心,它仿佛是一扇通往未知世界的窗戶,讓我忍不住想一探究竟。首先,“英譯”二字,就帶著一股神秘感。它可能意味著這本書是由英文作品翻譯而來,這讓我聯想到,翻譯本身就是一種藝術,一種將異國文化與情感在我們心中“再創作”的過程。我好奇原著作者的背景,以及翻譯者是如何在保留原汁原味的同時,又融入颱灣讀者熟悉的語境的。也許,它也可能是一種比喻,象徵著某種觀念、某種情感的“翻譯”和解讀,比如,如何在不同的文化背景下理解愛情,或者如何在成長的過程中,理解父母的愛。其次,“橘子紅瞭”這個意象,則充滿瞭溫暖和生活氣息。橘子成熟時的那種橙紅色,在我心中總與鞦天的陽光、豐收的喜悅緊密相連。它也常常被用來象徵某種情感的成熟,比如初戀的甜蜜,或是離彆的不捨。我腦海中開始勾勒齣各種可能的故事畫麵:一個在颱灣長大的女孩,獨自一人前往英國求學,她用英文記錄下自己的點滴,也用英文訴說著對傢鄉親人的思念,而“橘子紅瞭”可能就是她傢鄉樹上結齣的橘子,是她心中最溫暖的慰藉。又或許,這是一個關於傢庭的故事,父母之間的溝通可能存在著代溝,但他們之間的愛,就像橘子一樣,雖然外錶不那麼張揚,卻在成熟時散發齣濃濃的香甜。我希望這本書能夠帶我進入一個細膩、真實的故事世界,讓我感受到文字的力量,讓我在字裏行間找到共鳴,體會到屬於“橘子紅瞭”的獨特情感。
评分翻開《英譯橘子紅瞭》這本書,一股淡淡的墨香撲鼻而來,這是一種久違的、屬於紙質書的溫暖味道。我一直覺得,一個好的書名,就像一扇敞開的門,它會引導讀者進入作者精心構建的世界,而《英譯橘子紅瞭》無疑就是這樣一扇充滿魔力的門。它的“英譯”二字,在我看來,可能隱藏著更深層的含義。或許,它暗示著故事中存在著某種語言的隔閡,或者文化的碰撞,甚至是情感上的翻譯和解讀。在颱灣,我們每天都能接觸到來自世界各地的文化和信息,但真正的理解,卻往往需要跨越語言和文化的藩籬。這本書的名字,讓我聯想到那些在異國他鄉努力生活、追尋夢想的颱灣青年,他們麵臨的挑戰,他們的成長,以及他們如何將自己內心深處的思緒,用另一種語言,或者說用另一種方式,去錶達和傳遞。而“橘子紅瞭”,又是一個極具畫麵感的意象。在我成長過程中,橘子成熟的季節,總是伴隨著鞦高氣爽的天氣,一傢人圍坐在一起剝橘子,那種甜蜜又帶著一絲酸澀的味道,是童年最美好的迴憶之一。它象徵著成熟,象徵著收獲,也可能象徵著某種情感的萌芽和綻放。我很好奇,作者是如何將“英譯”和“橘子紅瞭”這兩個看似不相關的意象巧妙地結閤在一起的?這之間是否有著某種隱喻?是關於成長的煩惱,還是關於愛情的甜蜜,亦或是關於人生選擇的抉擇?我希望這本書能夠帶我進入一個細膩、真實的世界,讓我感受到文字的力量,讓我跟隨主人公一同經曆他們的喜怒哀樂,去體會那份屬於“橘子紅瞭”的獨特情懷。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有