「我認為這全在乎一個愛字:你愈鍾愛一段迴憶,它便愈加鮮明,愈加奇妙。」
——納博科夫,《如是我見》(Strong Opinion)
四歲那一年,幼年納博科夫已然意識到「時間」的存在。五歲時在一趟長程旅行途中,他初次輕嘗想傢的滋味(彼時幼年納博科夫無論如何想像不到,十五年後,當他不得不離開祖國,這淡淡的惆悵將愈加濃烈苦澀)。身為長子的納博科夫生長在富裕的傢庭,備受寵愛。童年至青少年生涯,以聖彼得堡的大宅邸和鄉間莊園為場景,孕育著納博科夫這一生最美好的迴憶。
和納博科夫一樣能在文字中看見顔色、聽到聲音的母親,常為小納博科夫講床邊故事(聽故事的男孩就像童書中的主角般幸福無憂)。十五歲的夏天,少年納博科夫興奮而顫慄地為母親朗誦生平第一首詩作。納博科夫的父親是法律學者,活躍於政界;他把對蝴蝶的迷戀,連同迴憶往事的情懷悉數傳給納博科夫。
第一聲顫音響起,悅耳的鏇律變瞭調。1906年,納博科夫身為國會議員的父親抗議沙皇解散國會而遭監禁。1917年,納博科夫一傢從雅爾達港口倉皇逃離(槍聲此起彼落,彈砲險險掠過船身),永遠離開瞭俄國。
1919年,納博科夫進入劍橋大學;他持續嘗試俄文創作,竭力保全「俄文」這唯一從祖國攜齣的資産。1922年,納博科夫以優異成績畢業;早在同年三月,他的父親於一場政治集會上遇害。
其後十八年,納博科夫漂泊於歐陸。他先待在德國,其後移居巴黎。1940年,納博科夫偕妻兒移居美國。晚年移居瑞士,抵達人生的終點。
不隻是形體流離飄蕩,精神和情感也居無定所,因為「傢」隻存在於記憶中(納博科夫想像著:如果拿起電話撥打聖彼得堡傢中的電話號碼,能聽到昔日老管傢的聲音嗎?)。他在文字中追尋緬懷,使迴憶世界分外透澈明亮,彷彿是現實世界的另一個「我」。
母親擱在書頁上那戴著紅寶石鑽戒的手,舅舅悽婉的吟唱,戀人編織的花冠,陽光篩過藤椅在拼花地闆上投射的光點,指尖上的蝶翼微香。如果把這一縷縷、一片片細細拼綴,是否就能召迴逝去的時光?
作者簡介
弗拉基米爾.納博科夫(Vladimir Nabokov)
1899年生於俄羅斯聖彼得堡一個自由主義的貴族傢庭,是傢中長子。蘇維埃成立後,納博科夫一傢被迫離開俄國,開始流亡生涯;先到倫敦,後來移居柏林。1922年,納博科夫完成劍橋大學的學業後,纔又到柏林與傢人會閤。1923至1940年間,納博科夫陸續發錶長篇小說、短篇小說、戲劇、新詩等創作,並且將俄國文學作品翻譯成英文。他被視為俄國流亡世代中最優秀的作傢之一。1940年,納博科夫偕妻兒移民美國,並入美國籍,他在康乃爾大學教授俄國文學直至1959年退休。《The Real Life of Sebastian Knight》是納博科夫第一部用英文寫作的小說,而《羅麗泰》(Lolita)則是他最知名的代錶作。1973年,納博科夫獲頒「美國文學奬章」(American National Medal for Literature) 。1977年逝於瑞士。
譯者簡介
廖月娟
美國西雅圖華盛頓大學比較文學碩士。
主要翻譯領域為文學、醫學人文和曆史。代錶譯作有《旁觀者》(聯經)、《一位外科醫師的修煉》(天下)、《我母親的自傳》(大塊)、《幽冥的火》(大塊)等。
“說吧,記憶”——這幾個字,像一句溫柔的召喚,又像一聲輕微的嘆息。它喚醒瞭我對那些被時間遺忘的角落的嚮往,對那些被我刻意塵封的過往的窺探。我腦海中勾勒齣的畫麵,可能不是波瀾壯闊的史詩,而是瑣碎而真實的日常,是那些在平凡生活中悄然發生,卻又在記憶深處留下烙印的瞬間。或許是童年時一次無心的告彆,或許是青春期一次悸動的邂逅,又或許是成年後一次深刻的感悟。這本書,我想它不會用華麗的辭藻來裝飾,而是用最質樸的語言,去描繪最真實的情感,去袒露最脆弱的內心。我期待它能帶給我一種親切感,仿佛作者就在我耳邊低語,分享著那些他無法忘懷的片段。它應該是一種情感的釋放,是一種對生命痕跡的捕捉,是一種對過去的迴溯與審視。我希望它能讓我重新審視那些被我忽略的細節,重新理解那些曾經的自己,並在字裏行間找到屬於自己的那份共鳴。
评分這本書,就像一個深夜裏不期而遇的老友,帶著滿腹心事,試圖與你分享那些隻有他自己纔能懂的悲喜。初次接觸《說吧,記憶》這個名字,我就被它那種內斂而深沉的氣質所吸引。它不像那些直白宣泄情感的書籍,而是像一汪深潭,錶麵平靜,底下卻湧動著無數的暗流。我腦海中浮現的畫麵,是一個人坐在昏黃的燈光下,對著一本泛黃的日記本,緩緩地訴說著一段不願被遺忘的過去。或許,其中有歡笑,有淚水,有遺憾,也有不捨。但無論是什麼,那些都構成瞭生命中最真實的底色。《說吧,記憶》這個名字,仿佛是對這些零散的、破碎的片段的一種召喚,一種試圖將它們重新串聯起來的努力。我期待它能讓我感受到一種深刻的孤獨感,又在這種孤獨中發現共鳴,體會到原來並非隻有自己一個人在迴首往事時,會感到一絲酸楚。這本書,應該是一種情感的沉澱,是一種對時間無聲流逝的嘆息,更是一種對過往的溫柔迴望,即使那些往事已經泛黃,即使那些身影已經模糊,它們依然在我們生命中留下瞭不可磨滅的痕跡。
评分《說吧,記憶》,僅僅是這個書名,就足以勾起我對某些過往的迴憶。它給我一種寜靜,一種仿佛置身於古老圖書館,空氣中彌漫著紙張和墨水的味道的感覺。我猜想,這本書的語言風格應該是含蓄而富有詩意的,不會有過於激烈的辭藻,而是用一種娓娓道來的方式,一點點地滲透進讀者的內心。我期待它能夠描繪齣那些細微的情感變化,那些難以用言語形容的感受,那些在時間的長河中被衝刷得模糊卻又深刻的痕跡。它或許會講述一個關於成長、關於失去、關於愛與被愛的故事,但它不一定會有清晰的起承轉閤,更可能像一幅拼貼畫,將一個個碎片化的場景、一段段零散的思緒,巧妙地組閤在一起,形成一幅完整而動人的畫麵。我希望它能讓我感受到一種淡淡的憂傷,一種對逝去時光的留戀,但同時也能讓我看到希望,看到即使在迴憶的陰影中,依然閃爍著溫暖的光芒。這是一種需要用心去感受的書,不是用來消遣,而是用來沉澱,用來與自己的內心進行一場深刻的對話。
评分這本《說吧,記憶》的書名本身就帶著一種揮之不去的情緒,仿佛在邀請你一同走進一段塵封的往事。翻開扉頁,還沒來得及細品書中的文字,那種淡淡的憂傷感已經悄然彌漫。我預感這不會是一段輕鬆的旅程,但又被它那詩意的名字所吸引,充滿瞭想要一探究竟的衝動。想象中的故事,或許是關於一段逝去的戀情,又或許是關於童年那些模糊卻又深刻的片段,那些在我們生命中留下印記卻又漸漸褪色的場景。也許,它會以一種看似隨意的敘述方式,一點點地揭開記憶的麵紗,讓我們看到一個鮮活的靈魂在文字中掙紮、懷念,又或是釋然。我期待它能帶來那種“哦,原來是這樣”的恍然大悟,也期待它能觸動我內心深處那些被遺忘的情感,讓我重新審視自己的過往,理解那些曾經的自己。它應該不是那種情節跌宕起伏、讓你心跳加速的作品,更像是一杯溫熱的茶,在某個安靜的午後,慢慢品味,體會其中的醇厚與迴甘。我甚至猜想,作者在寫下這些文字的時候,也一定帶著一種復雜的、難以言說的情感,那種在迴憶的泥沼中跋涉,又在文字中尋找齣口的艱辛。
评分《說吧,記憶》,這個書名充滿瞭故事感,讓我立刻聯想到那些塵封在心底的往事,那些總在不經意間浮現的畫麵。《說吧,記憶》聽起來不像是一本快餐式的讀物,更像是一杯需要慢慢品味的陳釀。我預感它所講述的,可能是一種非常個人化的、帶有強烈情感色彩的敘事。或許是關於一段難以忘懷的經曆,或許是對某些逝去的人或事的追憶,又或許是對人生某個階段的深刻反思。我期待它能以一種非常細膩、非常貼近心靈的方式,去觸動讀者的情感。它不一定會提供什麼驚心動魄的情節,但它一定會在字裏行間流露齣一種深刻的、內斂的情感力量。我希望它能讓我感受到一種淡淡的憂傷,一種對時光流逝的無奈,但同時也能讓我看到一種釋然,一種對過往的溫柔接納。它應該是一本能讓人在閱讀時,不斷迴想起自己過往的書,並在書中的文字與自己的記憶之間找到一種奇妙的連接。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有