本書主要是透過日治時期「同化」教育的分析──有關近代化論述和實際政策內容,以及統治者和被統治者之間的互動關係--繼而去探討近代颱灣人認同意識之內涵、特質及意義。
由於掣肘於「國體論」這個近代日本的政治文化,颱灣的國語「同化」教育中含有相當程度的近代性,以及日本獨特的精神文化。而根據「國體論」,颱灣人取得平等待遇的條件取決於「同化」教育的程度。因此為瞭爭取平等待遇,颱灣人以選擇性、自律性的態度積極去接受「同化」中的近代化,應該不是妥協而是一種「以接受作為抵抗」的抵殖民。因為如此對應「同化」的方式,必然會壓縮到殖民差彆統治的正當性,或動搖到「國體論」。
跳脫齣「漢賊不兩立」的傳統抵抗觀,我們發現颱灣人在日治時期不斷圍繞著近代文明這個議題,與統治者之間産生賦與、接受、希求、拒絕、自立、抑止的復雜互動。在這個互動過程中,統治者被迫不斷的調整其「同化」政策並大量普及教育機構。而在「以接受作為抵抗」的曆程中,颱灣人以機巧的抵抗方式達成瞭近代化。
不過颱灣人利用「同化」教育強烈追求近代文明的態度,相對的淡化瞭其保存或強調傳統文化的意願和形象。而透過如此的抵殖民過程和經驗,所形構齣的漢民族共同體「想像」,成為戰後颱灣人認同意識的特質與基礎。
作者簡介
陳培豐
一九五四年生,日本早稻田大學第一文學部社會學畢業、日本語日本文化碩士,東京大學總閤文化研究博士。留學期間曾獲第14屆「時報文學奬」小說甄選首奬。歸國後曾於中央研究院颱灣史研究所及中國文哲研究所做博士後研究,並擔任國立成功大學颱灣文學係副教授、國立清華大學曆史研究所以及國立師範大學颱灣文化及語言文學所兼任副教授等工作。現任中央研究院颱灣曆史研究所助研究員。研究領域為日治時期語言思想史,日治時期文化思想史,颱灣文學史以及國語同化政策研究。
編譯者簡介
王興安
國立颱灣大學曆史研究所博士班
鳳氣至純平
國立成功大學颱灣文學研究所碩士班
《同化的同床異夢:日治時期颱灣的語言政策、近代化與認同》這個書名,給我留下深刻的印象,它用“同床異夢”這樣一個富有詩意又飽含深意的詞語,精準地概括瞭日治時期颱灣與日本殖民者之間復雜而微妙的關係。我特彆關注這本書是如何深入剖析“語言政策”在這一曆史進程中所扮演的角色。我想瞭解,日本殖民者是如何通過教育、媒體、行政命令等多種方式,在颱灣推行日語,並試圖以此來消除或削弱颱灣原有的語言和文化?這些語言政策的具體內容是什麼?它們在不同時期、不同地區、對不同族群又有哪些差異?同時,這本書如何將語言政策與“近代化”的推進聯係在一起?是否可以說,日語的推廣是日本殖民者推動颱灣近代化的一個重要“工具”?這種“近代化”的引入,是否也意味著對颱灣社會結構、價值觀念的重塑?而“認同”這個部分,無疑是本書最核心、最引人入勝的議題。在強製的語言同化和文化滲透下,颱灣人民的身份認同是如何受到挑戰、重塑,甚至分裂的?“同化”政策是否真的能讓他們心甘情願地成為“日本人”,還是說,在被壓抑的內心深處,他們仍然懷揣著各自的“異夢”——對傢園的眷戀,對傳統的堅守,以及對自身主體性的渴望?我期待這本書能夠提供詳實的史料證據,以及富有洞見的分析,來揭示語言在塑造颱灣近代化進程和身份認同過程中的關鍵作用,讓我們更深刻地理解,在那段被殖民的曆史中,颱灣人民是如何在“同化”的壓力下,堅持著屬於自己的“異夢”,並最終走嚮一條獨特的曆史道路。
评分《同化的同床異夢:日治時期颱灣的語言政策、近代化與認同》這本書的書名,就好像一扇窗戶,讓我得以窺見日治時期颱灣那段復雜而充滿張力的曆史。我被“同床異夢”這個比喻深深吸引,它精準地揭示瞭殖民者與被殖民者之間,錶麵上的共存與內在的隔閡。我最期待的是,這本書能如何細緻地梳理和分析“語言政策”在日本殖民統治下的具體實施情況。這包括日語教育的推廣力度、對颱灣本土語言的態度、以及這些政策對社會文化産生的深遠影響。例如,是否會有具體的案例,展現颱灣人民在學習日語過程中所經曆的挑戰、適應,甚至是被迫的文化認同的轉變?同時,這本書如何將語言政策與“近代化”的進程緊密結閤?我想,在殖民者的眼中,“近代化”往往與日語的普及和日本文化的引入息息相關。這種“近代化”的引入,是否也伴隨著對颱灣原有社會結構的瓦解和文化傳統的衝擊?而“認同”這個詞,則觸及瞭本書最核心也是最引人思考的議題。在日語的強勢輸齣和日本文化的潛移默化下,颱灣人民的身份認同是如何被改變、被塑造的?“同化”的目的是讓颱灣人接受日本身份,但“異夢”的存在,又暗示瞭這種同化並非是全然成功的。那麼,這種“異夢”體現在哪裏?是對母語的依戀?是對傳統文化的堅守?還是在抗拒中,反而孕育齣瞭更強的“颱灣人”的自我意識?我非常希望這本書能通過詳實的史料和深刻的解讀,為我們揭示語言政策在颱灣近代化進程和身份認同構建中的關鍵作用,讓我們更全麵地理解,在那段被殖民的時光裏,颱灣人民如何在“同化”的壓力下,維係並發展齣屬於自己的“異夢”,最終塑造齣獨具特色的身份。
评分“同化的同床異夢:日治時期颱灣的語言政策、近代化與認同”這書名,簡直就像一首充滿敘事感的詩,讓我迫不及待地想翻開它。它巧妙地運用“同床異夢”的比喻,一下子就把我拉入瞭一個充滿矛盾與張力的曆史場景。我最期待的是,本書能夠如何細膩地描繪齣日治時期颱灣的“語言政策”是如何被設計和執行的。這不僅僅是關於學校裏教什麼語言,更是關於語言如何滲透到社會的方方麵麵,如何成為一種權力工具,如何塑造人們的思維模式和世界觀。我希望看到書中能有具體的案例,比如,那些被迫學習日語的颱灣學子,他們內心的糾結與掙紮;或者,那些在公共場閤必須使用日語的知識分子,他們是如何在兩種語言和文化之間遊走的。同時,“近代化”這個詞,在這本書的語境下,我想一定有著特殊的含義。它不是簡單的經濟發展,而更關乎一種社會形態的轉變,一種生活方式的革新,以及在這個過程中,語言扮演瞭怎樣的角色?日本是如何將自己的“近代化”模式,通過語言強行灌輸給颱灣的?這種“近代化”是否也包含著一種對颱灣原有文化的改造和重塑?而“認同”的部分,則是我認為這本書最深刻也最觸動人心的主題。在日語的強勢推進和日本文化的潛移默化下,颱灣人民的身份認同究竟發生瞭怎樣的變化?是被迫接受,還是在暗中堅守?“同化”的政策,究竟是成功地讓他們變成瞭“日本人”,還是在他們的內心深處,反而激化瞭對自身民族文化的眷戀,催生瞭新的、更強的“颱灣人”的自我意識?我期待這本書能夠細緻入微地展現,在殖民者的“同化”之夢的籠罩下,颱灣人民如何帶著自己獨特的“異夢”前行,這種“異夢”又是如何影響瞭颱灣的近代化進程,最終塑造瞭其獨特的身份認同。這本書不僅是對曆史的梳理,更是對人心和文化的深刻洞察。
评分《同化的同床異夢:日治時期颱灣的語言政策、近代化與認同》這本書,光是書名就足夠引人入勝瞭。它提齣的“同床異夢”這個比喻,立刻勾勒齣一幅復雜而充滿張力的畫麵:錶麵上,日本殖民者試圖將颱灣納入其“大東亞共榮圈”,推行同化政策,其中語言的統一自然是重中之重;然而,在被強製的共同“床鋪”之下,颱灣人民內心深處卻有著不同的渴望、不同的記憶、不同的文化根基,他們並非全盤接受,而是懷揣著各自的“異夢”。這種錶麵的融閤與內在的分裂,正是殖民曆史最深刻的傷痕之一。我非常期待這本書能深入剖析,在日治時期這個關鍵的曆史節點,日本是如何通過語言政策來試圖塑造颱灣人的身份認同的?它具體采用瞭哪些策略?是強製性的禁令,還是潛移默化的引導?例如,日語教育的推廣,國語運動的興起,對颱灣本土語言(如閩南語、客傢語、原住民語)的態度又是如何變化的?這些語言政策的推行,又在多大程度上影響瞭颱灣社會的近代化進程?“近代化”在這裏並非一個純粹的技術或經濟概念,它與身份的重塑、文化的變遷緊密相連。當一個社會的語言被改變,它所承載的思維方式、價值觀念、曆史敘事是否也會隨之改變?這其中又會引發怎樣的抵抗、適應與妥協?這本書能否帶我們走進那個時代,去感受語言的魔力與禁錮,去理解在強製同化之下,颱灣人民的內心世界究竟經曆瞭怎樣的掙紮與演變?我對其中關於“認同”的探討尤其好奇,殖民者的同化努力,究竟是成功地抹去瞭颱灣的原有認同,還是在無意中催生瞭新的、更復雜的混閤型認同?或者,在日治時期,就已經埋下瞭後來“颱灣人”主體意識覺醒的種子?我迫不及待地想通過這本書,去探尋這些深邃的問題,去理解那段被語言、近代化與身份認同交織纏繞的曆史。
评分《同化的同床異夢:日治時期颱灣的語言政策、近代化與認同》這個書名,就足以激起我對這本書的強烈好奇心。它用“同床異夢”這個充滿畫麵感的詞語,立刻點齣瞭日治時期颱灣與日本之間那種既緊密聯係又充滿內在矛盾的關係。我非常期待這本書能深入剖析“語言政策”在日本殖民統治中的具體運作方式。它是否會詳細闡述,日本是如何通過教育體係、媒體宣傳、以及行政命令等多種手段,在颱灣推行日語,從而達到其同化和控製的目的?例如,在學校裏,日語學習的程度和重要性如何被強調?又如,對於颱灣本土語言,例如閩南語、客傢語,其地位和受到的影響是怎樣的?同時,這本書如何將語言政策與“近代化”這個宏大的曆史進程聯係起來?日本殖民者是否將普及日語視為推動颱灣實現“現代化”的必要條件,以此來方便其對颱灣的統治和資源的掠奪?這種“近代化”的引入,是否也意味著對颱灣傳統社會結構和文化價值觀念的顛覆?而“認同”這個維度,則是我認為本書最核心,也最能觸動人心的部分。在日語的強勢推行和日本文化的滲透下,颱灣人民的身份認同究竟發生瞭怎樣的變化?“同化”的目的是讓他們接受日本身份,但“異夢”的存在,又暗示瞭這種同化並非是全然成功的。那麼,這種“異夢”具體體現在哪些方麵?是在對母語的深情眷戀?是對自身文化傳統的堅守?還是在抗拒殖民的過程中,反而催生齣瞭更強的“颱灣人”的自我認同?我期待這本書能提供紮實的史料,以及富有洞見的分析,來揭示語言在塑造颱灣近代化進程和身份認同過程中所扮演的至關重要的角色,讓我們更深刻地理解,在那段被殖民的曆史中,颱灣人民是如何在“同化”的巨大壓力下,維係並發展齣屬於自己的“異夢”,最終走嚮一條獨特的曆史道路。
评分這本《同化的同床異夢:日治時期颱灣的語言政策、近代化與認同》的書名,一開始就吸引瞭我,因為它用瞭一個非常形象的比喻,把殖民者與被殖民者之間的關係,描繪成瞭一種貌閤神離的“同床異夢”。這暗示著,盡管日本殖民者推行瞭各種同化政策,試圖讓颱灣社會與日本融為一體,但颱灣人民的內心世界,他們的文化根基和情感歸屬,卻並沒有因此而完全改變。這本書的核心,在於剖析日治時期颱灣的語言政策是如何進行的,以及這些政策如何與近代化進程以及颱灣人民的身份認同緊密聯係在一起。我特彆想瞭解的是,日本是如何一步步地將日語推嚮主導地位的?是單純的教育灌輸,還是通過媒體、行政命令等多種手段?這些語言政策的實施,究竟是為瞭鞏固殖民統治,還是在某種程度上也包含瞭日本自身的“文明使命感”?而“近代化”這個概念,在這本書中也絕非僅僅是經濟發展或技術進步。它一定包含瞭社會結構的轉型、思想觀念的更新,以及在這個過程中,語言扮演瞭怎樣的催化劑或阻礙者角色?一個社會如果失去瞭自己原有的語言,是否也意味著它失去瞭與之相伴的獨特曆史記憶和文化傳承?我希望這本書能詳細闡述,當颱灣人民被迫學習日語,用日語思考、錶達時,他們的內心深處發生瞭怎樣的衝突?是對原有母語的遺忘,還是在夾縫中努力維係?“認同”的構建,在這個過程中,是如何受到語言和近代化雙重影響的?這本書能否為我們揭示,在強製同化的背後,颱灣人民是如何在微妙的抵抗、部分的接受和深層的懷念中,塑造自己獨特的身份的?它會讓我們看到,殖民者意圖的“同化”,在現實中卻可能催生齣意想不到的“異夢”,而這些“異夢”,或許恰恰是後來颱灣主體意識萌芽的溫床。
评分《同化的同床異夢:日治時期颱灣的語言政策、近代化與認同》這個書名,充滿瞭想象空間,也點齣瞭一個非常核心的曆史議題。我之所以對這本書如此好奇,是因為“同床異夢”這個詞,恰如其分地概括瞭殖民者與被殖民者之間,錶麵緊密聯係卻內在充滿隔閡與衝突的關係。我迫不及待地想知道,這本書是如何將“語言政策”作為切入點,來解析日治時期颱灣社會的復雜性的。具體的語言政策是如何製定的?例如,日語作為“國語”的推廣,是否伴隨著對颱灣本土語言(如閩南語、客傢語)的壓製?這種壓製又體現在哪些方麵?是教育體係的改變,還是社會輿論的導嚮?更重要的是,這些語言政策是如何與“近代化”進程相互交織的?日本殖民者是否將日語教育視為推動颱灣近代化的必要手段,以方便其在經濟、政治、軍事等領域的統治?“近代化”在當時是否也意味著一種文化的“西化”或“日本化”?而“認同”這個維度,無疑是這本書最引人深思的部分。當颱灣人民被迫學習、使用日語,並接受日本的教育和文化時,他們的身份認同經曆瞭怎樣的衝擊和重塑?這本書會探討,在“同化”的巨大壓力下,颱灣人民是如何在官方的“同床”敘事之外,維係並發展齣他們自己獨特的“異夢”的?這種“異夢”是否就是後來我們所說的“颱灣主體意識”的萌芽?我期待這本書能夠提供紮實的史料支撐,細膩的文本分析,以及深刻的理論視角,來揭示語言政策在颱灣近代化進程和身份認同構建中所扮演的關鍵角色,讓我們更全麵地理解那段被曆史洪流裹挾的時光,以及生活在其中的颱灣人民,是如何在“同化”與“異夢”之間,書寫自己的命運。
评分《同化的同床異夢:日治時期颱灣的語言政策、近代化與認同》這個書名,就像一把鑰匙,打開瞭我對那段復雜曆史的好奇之門。它“同床”的比喻,精準地概括瞭日治時期颱灣與日本之間那種緊密卻充滿張力的共存狀態,而“異夢”則揭示瞭這種共存之下,雙方內心真實願望的差異與衝突。我對此書最感興趣的部分,在於它如何深入挖掘“語言政策”這一關鍵切入點,來解析殖民者如何試圖通過控製語言來重塑被殖民者的思想和文化。這本書會詳細描繪日本在颱推行的具體語言政策嗎?比如,從廢止漢文教學到推廣國語(日語),再到針對不同族群(如原住民)的語言政策差異,是否有詳細的梳理和分析?這些政策的背後,是單純的統治需要,還是包含瞭更深層次的文化徵服意圖?同時,它如何將語言政策與“近代化”這一宏大敘事聯係起來?在那個時代,“近代化”往往意味著學習西方,而日本作為亞洲第一個近代化國傢,又將這種“近代化”的經驗如何“輸齣”到颱灣?語言在這一過程中,究竟是推動近代化的工具,還是被用來服務於殖民的近代化?更讓我感到著迷的是“認同”的部分。當一個民族的語言被改變,它的集體記憶、價值觀,甚至自我認知都會受到怎樣的衝擊?這本書能否帶我們走進颱灣人民的內心世界,去理解他們在日語教育、殖民文化衝擊下,是如何維係、重塑,甚至重新定義自己的身份的?“同化”是否真的能抹去原有的文化印記,還是會在被強製的融閤中,催生齣一種新的、更為復雜而深刻的身份認同?我期待這本書能提供豐富的史料和深刻的洞見,讓我們看到,在日治時期,語言的變遷如何成為理解颱灣近代化進程和身份認同演變的絕佳視角,也讓我們反思,在任何形式的文化交流或強製性融閤中,語言所承載的意義和力量。
评分《同化的同床異夢:日治時期颱灣的語言政策、近代化與認同》的標題,本身就具備瞭極強的吸引力。它用“同床異夢”這一生動而形象的比喻,瞬間勾勒齣瞭日治時期颱灣與日本之間,那種既緊密相連又充滿內在張力的特殊關係。我非常期待這本書能深入探討“語言政策”是如何成為日本殖民統治和同化策略的核心手段的。它是否會詳細梳理日語在颱灣的推行過程,包括強製性措施、教育改革、以及對社會文化的影響?比如,我們是否能從中瞭解到,在學校裏,孩子們是如何被要求講日語,而說方言又會受到怎樣的懲罰?同時,這本書如何將語言政策與“近代化”的推進緊密結閤起來?在日本殖民者看來,普及日語是否是實現颱灣“現代化”的必由之路,是開啓颱灣走嚮“文明”的大門?這種“近代化”的進程,又在多大程度上是以犧牲颱灣原有的文化和語言為代價的?更令我著迷的是“認同”這一核心議題。在日語教育和日本文化的雙重影響下,颱灣人民的身份認同究竟發生瞭怎樣的變化?“同化”的目的是讓颱灣人變成日本人,但書名中的“異夢”又暗示瞭這種同化並未完全成功。那麼,這種“異夢”具體體現在哪裏?是在內心深處對母語的眷戀?是對自身文化的堅守?還是在抗拒中,反而孕育齣瞭新的、更強的“颱灣人”的自我認同?我希望這本書能夠通過豐富的史料和深入的分析,為我們呈現一個更加立體和復雜的日治時期颱灣,讓我們理解語言的變遷如何深刻地影響瞭颱灣的近代化,以及殖民者精心編織的“同化”之夢,最終如何在颱灣人民的“異夢”中,激蕩齣屬於他們自己獨特的文化和身份。
评分《同化的同床異夢:日治時期颱灣的語言政策、近代化與認同》這個題目,確實能立刻勾起讀者的興趣。它用“同床異夢”這樣充滿戲劇張力的比喻,直接點齣瞭日治時期颱灣與日本之間一種既親密接觸又貌閤神離的關係。我相信這本書不僅僅是簡單地羅列曆史事件,而是試圖深入剖析在這種錶麵的“同床”之下,隱藏著怎樣的深層矛盾和文化張力。我特彆想瞭解的是,這本書是如何處理“語言政策”這一核心內容的。殖民者如何巧妙或強硬地利用語言,來達到其統治和同化的目的?例如,日語教育在颱灣社會的普及程度如何?有沒有一些生動的案例,描繪齣颱灣人在學習日語過程中所經曆的挑戰、適應,甚至是內心的掙紮?它會對不同時期、不同區域的語言政策做區分嗎?比如,早期與後期,城市與鄉村,漢人社群與原住民社群,在語言政策的實施上是否存在差異?而“近代化”與“語言政策”之間的聯係,在我看來是這本書最引人思考的部分。近代化往往伴隨著新知識、新思想的傳入,而語言是傳播這些新事物的主要載體。日本是否就利用這一點,將日語作為一種“現代化”的工具,來吸引颱灣人,從而達到其殖民目的?這種“近代化”的引入,對於颱灣原有的社會結構和文化形態,又産生瞭怎樣的衝擊?最後,“認同”這個詞,讓我對這本書充滿瞭期待。當颱灣人民被要求使用日語,接觸日本文化,甚至參與日本的戰爭機器時,他們的身份認同是如何被挑戰、被重塑的?這本書是否會探討,在“同化”的巨大壓力下,颱灣人民是如何在內心深處保留、維係,甚至發展齣屬於自己的“異夢”,也就是一種區彆於日本的、獨特的文化和身份認同?我非常希望這本書能通過詳實的史料和深入的分析,帶領我們走進那個復雜的時代,去理解語言的變遷如何深刻地影響著一個族群的近代化進程和身份認同的構建,以及殖民者看似統一的“同床”,最終催生齣的卻是如此多元而深刻的“異夢”。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有