文法不是什麼大學問,說簡單一點,它不過就是英文字與英文字之間的一種組閤規律。如果我們自小聽說讀寫都是靠著英語來溝通,對我們而言,可能沒有必要拿著一本文法書猛背,脫口而齣的結果通常不會有太大的問題。
這麼說是不是就不用學文法瞭呢?嗯…說實在話,這種想法有一點危險。中文與英文字的組閤規則肯定是不同的,貿然的以中文邏輯結構成英語句子,不就成瞭所謂的「中式英語」(Chinese English)?在一般狀況下說Chinese English,也許對方有些聽不懂,但依照當時情境以及說話者的身體語言,對方一定猜得齣你的意思。
可是,萬一是正式場閤呢?比如:接待重要人物時,第一次跟老外主管見麵時,或是任何一定要好好錶現的重要場閤,說中式英語立刻就有一種「遜掉瞭」的感覺。 為瞭更完整正確的用英語錶達,我們還是要學文法的。隻是我們不拿著文法書猛背,而改用一種
生活化的態度,以對話及例句加之文法分析,幫助您理解為何使用這樣的文法。 學文法真的不必太用力。
中文字與英文字的組閤規則肯定是不同的,貿然的以中文邏輯結構成英語句子,就是所謂的「中式英語」(Chinese English)以英語溝通不難,不過說瞭一口Chinese English,嗯~ 好像有點「遜掉瞭」…厚厚的文法教科書先放下來吧,Easy一點,Relax一點,讓我們從簡單對話裏發現英文法!
最近,我一直在尋找一本能夠真正幫助我提升英語寫作能力的語法書。坦白說,市麵上充斥著大量的語法書籍,但真正能打動我的卻寥寥無幾。很多書要麼過於陳舊,內容跟不上時代;要麼就是過於理論化,讓我讀起來昏昏欲睡,完全提不起興趣。我甚至一度懷疑,是不是我自己的學習方法有問題,所以纔一直無法突破語法的瓶頸。就在我幾乎要放棄的時候,我在一個偶然的機會下看到瞭《這就是你要的文法書》。這本書的名字瞬間吸引瞭我,它沒有故弄玄虛,而是非常坦誠地告訴我,它就是我一直在尋找的。當我翻開這本書時,我立刻被它清晰的排版和生動有趣的語言所吸引。它沒有像其他語法書那樣,一開始就羅列齣一堆枯燥的規則和例子,而是從一些非常貼近我們日常生活和工作場景的角度齣發,比如如何用更清晰的句子來錶達“原因”,如何巧妙地運用“比較”來增強說服力。這種“以用促學”的方式,讓我覺得學習語法不再是一件令人頭疼的事情,反而變成瞭一場有趣的探索。我特彆關注瞭它關於“冠詞”和“關係代詞”的講解,因為這兩個部分是我寫作中經常齣現問題的環節。我希望這本書能夠提供給我一些切實可行的方法,讓我能夠寫齣更加準確、地道的英文句子,從而在我的學習和工作中更加得心應手。
评分最近在書店閑逛,偶然瞥見一本封麵設計簡潔大方的書,名為《這就是你要的文法書》。名字聽上去挺實在,直戳痛點,仿佛在對所有為英語語法睏擾的人說:“彆找瞭,就是它!” 我一直覺得自己的英語水平不上不下,閱讀、聽力還可以,但一到寫作,尤其是需要錶達一些復雜意思的時候,就卡殼瞭。句子結構總是顯得笨拙,介詞的使用更是災難,動詞的時態更是混亂不堪。身邊也有不少朋友推薦過各種各樣的語法書,有的厚得像字典,看得人望而卻步;有的講得過於理論化,抽象的概念讓人雲裏霧裏;還有的則過於簡單,看完感覺等於沒看。所以,當看到《這就是你要的文法書》時,我的好奇心瞬間被點燃瞭。我心想,如果這本書真的能像它的名字一樣“直擊要害”,那我多年的語法睏擾豈不是有救瞭?我迫不及待地翻開它,想看看它究竟有什麼“魔力”。我注意到書的排版很清晰,字體大小適中,這一點對於我這種容易疲勞的讀者來說非常重要。而且,它似乎並沒有一開始就堆砌大量的規則和術語,而是從一些更貼近實際應用的場景入手,這讓我感覺學習過程會更加輕鬆有趣。我特彆留意瞭它關於“動詞時態”那一章節的開頭,因為這部分是我最大的痛點。我希望它能用一種更加易於理解的方式來解釋,而不是簡單地列舉一些公式。
评分最近這段時間,我一直在為自己的英文寫作感到頭疼。每次在工作中需要寫英文郵件或者報告,總感覺詞不達意,句子結構也顯得非常彆扭。我嘗試過一些市麵上的語法指南,但要麼過於晦澀難懂,要麼就是太過於基礎,根本解決不瞭我遇到的實際問題。就在我感到有些絕望的時候,偶然在一傢書店裏看到瞭《這就是你要的文法書》。這本書的書名非常直接,就像是在跟我說話一樣,直接點齣瞭我最大的需求。我當時就覺得,或許這本書真的能幫到我。我翻看瞭幾頁,發現它的內容編排方式非常獨特。它似乎並沒有按照傳統的語法分類來講解,而是從一些更加貼近實際應用場景的角度齣發,比如如何清晰地錶達因果關係,如何有效地進行對比,如何讓句子聽起來更專業等等。這一點讓我非常驚喜,因為我一直覺得語法知識如果不能應用到實際的溝通中,那麼學習它就顯得有些徒勞。我特彆關注瞭它關於“句子連接詞”和“從句用法”的部分,因為這正是我最容易犯錯的地方。我希望這本書能夠提供一些具體的、可操作的建議,讓我能夠寫齣更加流暢、地道的英文句子。總的來說,這本書給我的第一印象是非常積極的,我期待它能夠真正解決我的語法睏擾。
评分我一直對語言的學習充滿熱情,尤其是英語。然而,多年的學習過程中,我始終覺得自己的語法能力存在著一個瓶頸,尤其是在寫作方麵,總感覺無法自如地錶達復雜的思想。我嘗試過不少語法書籍,有的是從學術角度齣發,過於理論化,讓我難以理解;有的則是過於簡略,點到為止,解決不瞭根本問題。我開始懷疑,是不是真的存在一本能夠真正解決問題的“完美”語法書。直到我偶然間在一傢書店發現瞭《這就是你要的文法書》。這本書的名字非常樸實,沒有華麗的辭藻,但卻直擊人心,仿佛在承諾它能滿足我一直以來對一本好文法書的期待。我小心翼翼地翻開它,首先映入眼簾的是它清晰的排版和易於理解的語言。我注意到它沒有一開始就堆砌大量的語法術語,而是從一些讀者可能在日常生活中遇到的具體語言場景入手,比如如何更自然地錶達“然而”或者“盡管如此”,如何正確使用不同語氣的陳述句等等。這種“實用主義”的教學方式讓我眼前一亮。我非常期待它能夠幫助我理解,為什麼在特定的語境下需要使用某種語法結構,而不是死記硬背規則。我尤其對它關於“被動語態”和“虛擬語氣”的講解部分充滿瞭好奇,因為這兩個部分是我長期以來一直感到睏惑的難點。
评分老實說,在拿到《這就是你要的文法書》之前,我曾嘗試過無數種方法來提升我的英語語感,包括大量閱讀、模仿句型、甚至一度沉迷於背誦那些枯燥乏味的語法規則。然而,效果總是差強人意。我的句子寫齣來總是顯得生硬,缺乏流暢性和地道性,就好像一個外國人用蹩腳的中文在交流一樣。尤其是在需要錶達細膩情感或者復雜邏輯的時候,我總是詞不達意,語法錯誤更是層齣不窮,讓我倍感沮喪。當我無意中在書店看到《這就是你要的文法書》時,說實話,我的期望值並沒有太高。畢竟,“文法書”這個詞本身就自帶一種“學習負擔”的屬性。但是,這本書的封麵設計和書名卻有一種奇特的吸引力,它沒有賣弄技巧,而是非常直接地告訴你它的目標——解決你的語法問題。我當時就想,就算它不能解決我所有的問題,至少它可能提供一個全新的視角。我翻瞭幾頁,發現它的編排方式非常有意思。它似乎不是按照傳統的語法點分類來展開,而是更加側重於“解決實際問題”。例如,它可能會用“如何寫齣更具說服力的郵件”這樣的標題來引齣相關的語法知識,而不是單純地講“現在完成時”。這種“情境式”的學習方法,對我來說非常有吸引力,因為我一直覺得語法規則脫離瞭語境,就變得毫無意義。我希望這本書能夠真正做到“授人以漁”,讓我理解為什麼需要使用某種語法結構,而不是僅僅記住一個規則。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有