中國人學日語常見病句分析100例

中國人學日語常見病句分析100例 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 日語學習
  • 日語語法
  • 病句分析
  • 常見錯誤
  • 實用日語
  • 日語教學
  • 語言學習
  • 日語口語
  • 日語寫作
  • 學習方法
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  本書取材自中國大學生在日語作文中常齣現的錯誤病句,依照項目分類,逐句作詳盡的分析和深入淺齣的講解。並列舉部分科技例句,目的在於通過分析這些病句,幫助讀者準確掌握日語的用法。

  本書中所列舉的錯誤病句全都摘自學生的作文。不僅可供作日語教師的教學參考書,也可供學習日語的讀者使用。在一般文法書中,往往列齣許多符閤說明文法要求的例句,但學生實際齣現的錯誤,則有不少是難以簡單歸入文法中某一範疇的,而且也找不到現存的說明。藉由本書,讀者可以釐清自己常犯的日語錯誤,提升日語能力。

好的,以下是一本不包含《中國人學日語常見病句分析100例》內容的圖書簡介,字數約為1500字。 --- 《新編日語精讀教程:從入門到中級》 圖書簡介 導言:構建堅實的日語學習基石 在當今全球化的時代背景下,日語作為一門重要的東亞語言,其學習需求日益增長。無論是為瞭學術深造、商務往來,還是純粹的文化探索,掌握紮實的日語基礎都是必不可少的。然而,傳統的日語教材往往側重於語法點的羅列和詞匯的灌輸,而忽略瞭語言在實際運用中的情境化和語境化。 《新編日語精讀教程:從入門到中級》正是為解決這一痛點而精心編撰的。本書並非傳統的詞匯語法習題集,而是一套注重深度閱讀理解、語境構建與應用能力培養的綜閤性教程。我們的核心理念是:“在真實語境中理解日語,在深度閱讀中掌握語言的精髓。” 本書的目標讀者群體廣泛,包括零基礎入門學習者、希望係統梳理初級知識並嚮中級邁進的在校學生、職場人士以及對日本文化有濃厚興趣的自學者。我們旨在提供一個結構清晰、內容豐富且極具實用性的學習路徑,幫助學習者跨越初級階段的障礙,建立起堅固的日語理解與錶達能力。 第一部分:教程結構與內容設計 本教程共分為十個單元,涵蓋瞭從日語入門到中級水平的核心知識體係。每個單元都圍繞一個特定的主題展開,確保內容的連貫性和實用性。 1. 主題驅動式單元設計: 每個單元的主題選擇均貼近當代日本社會的熱點、文化現象或日常生活場景。例如,單元一聚焦於“現代都市的日常生活場景”,單元三探討“日本的季節與節慶文化”,單元七則深入分析“現代日本的職場禮儀與交流方式”。這種設計不僅能激發學習者的興趣,更能讓他們在學習語言的同時,潛移默化地瞭解日本的社會文化背景。 2. 深度精讀課文: 教程的核心是精讀課文。我們精選的課文篇幅適中,語言地道,且在語法難度上循序漸進。課文的編寫嚴格遵循“螺鏇上升”的原則,即在學習新知識點的同時,不斷復習和鞏固前一單元所學的知識點。 課文內容摒棄瞭枯燥的樣闆句,力求展現原汁原味的日語錶達。例如,在講述傢庭關係時,我們不會簡單地使用“這是我的父親”,而是采用更具日本人情味的錶達方式,並對其中蘊含的文化內涵進行剖析。 3. 詳盡的語法解析與語境說明: 語法是語言的骨架。本書的語法講解力求做到深入淺齣、注重實戰。 結構化呈現: 每個語法點都以清晰的結構呈現,包括基本形式、變化規則、使用語境和注意事項。 情景對話補充: 理論講解之後,我們緊接著提供三至五組模擬真實場景的對話或短文,展示該語法點在不同語境下的細微差彆和實際應用效果。例如,對於助詞“は”和“が”的辨析,我們通過對比“天氣很好”和“我喜歡天氣”兩種不同強調重點的錶達方式,來闡釋其核心區彆。 對比分析: 對於容易混淆的語法點,如敬語體係中的“尊敬語”與“謙讓語”,本書會進行橫嚮對比,並提供何時使用何種語態的明確指導。 4. 詞匯的係統性拓展: 詞匯學習不再是孤立的記憶清單。《新編日語精讀教程》采用“主題群組”和“同義詞辨析”相結閤的方式進行詞匯拓展。 主題詞匯: 圍繞單元主題,係統性地學習相關詞匯群。 詞義辨析: 重點處理日語中常見的一詞多義現象以及近義詞之間的微妙差彆。例如,針對錶示“看”的動詞(見る、眺める、覗く等),我們會詳細分析它們在視綫移動方嚮、目的和專注度上的差異。 詞匯搭配(コロケーション): 強調詞語的固定搭配,幫助學習者說齣更地道的日語。 第二部分:學習輔助工具與實踐環節 為瞭最大化學習效果,本教程內置瞭一係列強大的學習輔助工具和實踐環節。 1. 聽力材料:原聲錄製,情境模擬 所有聽力材料均由專業的母語人士錄製,語速自然,發音標準。聽力練習設計瞭從基礎的單句識彆到復雜的語篇理解的遞進過程。此外,我們還特彆設置瞭“聽力語境重建”環節,要求學習者在聽完對話後,根據聽到的信息,推斷說話人的身份、目的和情緒,從而訓練更深層次的聽力理解能力。 2. 實踐練習:從模仿到創造 本書的練習設計注重“學以緻用”。練習題型豐富多樣,包括: 填空與選擇: 側重基礎知識的鞏固。 改寫與重組: 要求學習者將句子進行語序調整或句式轉換,鍛煉對句子結構的靈活運用。 情景寫作: 單元末尾設置小作文練習,要求學習者根據所學語法和詞匯,就單元主題進行200字左右的短文寫作,並提供範文參考和互評指南。 口語錶達: 針對核心句型,設計瞭“角色扮演”和“觀點闡述”的口語練習提示,鼓勵學習者大聲朗讀並嘗試替換關鍵詞進行即興錶達。 3. 文化注釋與語言背後的邏輯 貫穿全書的是“文化角”(Culture Corner)欄目。此欄目旨在解釋日語錶達方式背後的文化邏輯。例如,為什麼日本人傾嚮於使用間接錶達而非直接拒絕?為什麼在某些場閤必須使用敬語?通過這些注釋,學習者不僅學會瞭“怎麼說”,更明白瞭“為什麼這樣說”。 第三部分:學習效果預期 完成本教程的學習後,學習者將能夠: 紮實的語法基礎: 熟練掌握從基礎句型到中級語法體係的核心知識點,能夠準確理解包含復雜從句和多種敬語的篇章。 高效的閱讀能力: 能夠獨立閱讀長度適中的日語新聞報道、散文或一般的商務信函,並準確把握文章主旨和細節信息。 自然的口語錶達: 能夠就日常話題進行連貫的對話,並在特定社交場閤(如問路、點餐、進行初步介紹)得體地使用恰當的敬語或常體。 文化敏感性: 對日本社會的交流習慣和文化禮儀有初步的認知,避免因語言使用不當而産生的誤會。 《新編日語精讀教程:從入門到中級》不僅僅是一本教材,它更像一位耐心細緻的私人導師,引導學習者以一種更深入、更具實踐性的方式,步入日語學習的殿堂。我們相信,通過係統地精讀與實踐,每位學習者都能構建起一座堅不可摧的日語能力之橋梁。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

《中國人學日語常見病句分析100例》這本書,我必須毫不猶豫地將其列為我日語學習道路上的“必讀書目”!作為一名在日語學習的道路上摸索瞭多年的“老司機”,我深知詞匯量和語法規則的重要性,但我同時也明白,這些隻是基礎。真正決定一門語言學習成敗的,是能否將其內化,並用最自然、最地道的語感去錶達。而這一點,恰恰是我一直以來最頭疼的問題。我經常會犯一些日本人聽瞭會感到睏惑,甚至會覺得奇怪的錯誤。這本書,就仿佛為我打開瞭一扇新的大門。它不像其他教材那樣,從頭到尾地講授語法,而是直接精準地定位到瞭我們中國學習者在日語學習中最容易齣現的100個“病句”。我拿到書的那一刻,簡直是迫不及待地翻閱,因為書中的每一個例子,都像是對我過去學習經曆的一次“精準復盤”。我發現,我幾乎在書中列舉的每一個病句上都“栽過跟頭”。書中最讓我驚喜的,是它不僅僅是指齣錯誤,更重要的是,它深入地分析瞭錯誤背後的原因。很多時候,我們是因為受到瞭中文思維的慣性影響,或者對某個日語詞匯的細微含義理解不深。這本書就非常詳細地闡述瞭這一點,並提供瞭如何用更符閤日語邏輯的思維去錶達的思路。例如,書中關於“~つもり”和“~ようとしている”的用法區彆,我之前就一直傻傻分不清。看瞭書裏的解析,纔真正明白瞭它們在錶示意圖上的細微差彆。還有,關於一些錶示“原因”和“結果”的連接詞,書中也給齣瞭非常清晰的辨析,讓我能夠避免一些不必要的誤用。總而言之,這本書不僅糾正瞭我過去的錯誤,更重要的是,它教會瞭我如何用更地道的日語去思考和錶達。

评分

《中國人學日語常見病句分析100例》這本書,我真的是如獲至寶!作為一名已經學習日語兩年多的“老”學生,我常常在某些句子麵前卡殼,明明感覺自己日語學得挺紮實瞭,詞匯量也夠,語法書也看瞭不少,可就是會在不經意間說齣一些讓日本人一臉茫然,或者聽起來怪怪的句子。這種感覺真的太挫敗瞭!我嘗試過很多方法,比如多聽多看,模仿日劇裏的說法,但是收效甚微,很多時候是知其然不知其所以然。直到我遇到瞭這本書,纔感覺自己的瓶頸期好像一下子被捅破瞭。它不是那種枯燥的語法羅列,而是非常有針對性地剖析瞭我們在學習日語時最容易齣錯的100個病句。拿到書的那一刻,我就被它的排版吸引瞭,清晰明瞭,條理分物。第一部分先點齣常見的病句,然後第二部分深入分析為什麼這個句子是錯的,錯在哪裏,以及正確的錶達方式是什麼。最重要的是,它還解釋瞭造成這種錯誤的原因,是受到中文思維的影響,還是對某個日語詞匯的誤解,抑或是對某個語法點理解不透徹。這種“溯本追源”式的分析,讓我恍然大悟,原來之前我一直是在“頭痛醫頭,腳痛醫腳”,而這本書幫我找到瞭“病根”。比如,書中分析瞭一個關於“~について”和“~に関して”的用法區分,我之前一直覺得這兩個差不多,能混著用。看瞭書裏的解釋,我纔明白,“~について”更偏嚮於“關於某事,談談它的內容”,而“~に関して”則更側重於“和某事有關聯,牽扯到某事”。這種細微的差彆,在實際交流中卻能産生很大的意思偏差。還有一些關於助詞使用錯誤的例子,比如“は”和“が”的區分,這個可以說是中國學習者永遠的痛瞭。書中通過非常貼近我們實際學習過程中遇到的句子,做瞭非常細緻的辨析,有時候一個簡單的“は”和“が”的替換,就能讓整個句子的焦點和語氣發生巨大的改變。我感覺這本書就像一位經驗豐富的日語老師,一點點地把我的“歪脖子”糾正過來,讓我學會用更地道的日語去思考和錶達。

评分

《中國人學日語常見病句分析100例》這本書,可以說是我的日語學習過程中的“及時雨”!作為一名日語愛好者,我一直為自己總是說齣一些“跑調”的日語而苦惱。明明背瞭很多單詞,學瞭很多語法,但一到實際運用,就感覺詞不達意,或者聽起來非常生硬,讓日本人一臉茫然。我嘗試過很多種方法來糾正,但效果都不太理想,總是在反復犯同樣的錯誤。這本書的齣現,真的讓我眼前一亮。它沒有像其他語法書那樣,從基礎語法講起,而是直接切入我們中國學習者最容易齣現的100個“病句”。這一點非常吸引我,因為我正是需要解決這些具體問題!翻開書,我簡直是每頁都有“恍然大悟”的感覺,因為書裏列舉的病句,都是我曾經犯過,甚至現在也可能還會犯的。書中最讓我受益匪淺的是,它不僅僅是簡單地告訴我們“這樣說不對”,而是非常深入地剖析瞭“為什麼不對”,並且給齣瞭清晰的“正確說法”。很多時候,我們犯錯是因為受到瞭中文思維的慣性影響,或者對某個日語詞匯的細微含義理解不透徹。這本書就非常精準地指齣瞭這些問題,並提供瞭如何用更符閤日語邏輯的思維去錶達的思路。例如,書中關於“~てくる”和“~ていく”的用法區分,我之前就一直很模糊,總是用錯。看瞭書裏的詳細分析,我纔真正明白瞭它們所錶達的時間方嚮和空間方嚮上的細微差彆。還有,關於一些錶達“原因”和“結果”的連接詞,書中也給齣瞭非常清晰的辨析,避免瞭我們犯一些不必要的錯誤。讀完這本書,我感覺自己的日語錶達更加精準、更加地道瞭,不再像以前那樣戰戰兢兢,擔心說錯。

评分

我必須得說,《中國人學日語常見病句分析100例》這本書,簡直是我日語學習生涯中的一座“燈塔”!一直以來,我都覺得自己的日語學習進入瞭一個瓶頸期,詞匯量不小,語法知識也算紮實,但總是在一些細微的錶達上犯錯誤,導緻我的日語聽起來總是有那麼一股“中式”的生硬感。尤其是一些日本人看瞭我寫的句子或者聽瞭我說的句子後,露齣的睏惑錶情,真的讓我非常沮喪。我嘗試瞭很多種方法,但收效甚微,直到我發現瞭這本書。這本書的厲害之處在於,它非常精準地捕捉到瞭我們中國人學習日語時最容易遇到的100個“病句”。當我翻開這本書的時候,我簡直驚呆瞭,因為書裏列舉的每一個病句,都像是為我量身定製的一樣,我幾乎百分之百都犯過類似的錯誤!這本書不是簡單地羅列錯誤,而是進行瞭非常深入和透徹的分析。它不僅解釋瞭“為什麼這個句子是錯的”,還詳細剖析瞭造成錯誤的原因,很多時候是我們受到瞭中文思維的習慣性影響,或者是對某個日語詞匯的理解不夠深入。書中提供的正確錶達方式,也都是非常地道的,讓我能夠立刻體會到那種“豁然開朗”的感覺。比如,書中關於“~てもいいです”和“~ことができます”的用法區分,我之前就一直傻傻分不清,用瞭錯誤的錶達方式。看瞭書裏的解釋,我纔明白,前者是錶達“許可”,後者是錶達“能力”,兩者完全是不同的概念。還有,關於一些副詞的誤用,以及一些常用的慣用錶達,書裏都給齣瞭非常詳細的分析和糾正。讀這本書,就像是和我一位經驗豐富的日語老師進行瞭一對一的深入交流,他能精準地指齣我的問題,並告訴我如何改正。現在,我感覺自己說話更加自信瞭,也更加能夠理解日本人為什麼會這樣錶達瞭。

评分

自從接觸瞭《中國人學日語常見病句分析100例》,我感覺自己的日語水平像是坐上瞭火箭一樣直綫上升!在此之前,我花瞭很多時間和精力在詞匯和語法上,覺得自己在理論知識上已經掌握得差不多瞭,可一到實際應用,問題就暴露齣來瞭。比如,我總是不知道該用哪個助詞,什麼時候用“に”,什麼時候用“で”,有時候明明學過,可是在實際運用的時候,總是會混淆,導緻說齣來的句子彆人聽起來很彆扭。這本書就像一位經驗豐富的嚮導,指引我走齣瞭迷宮。它沒有長篇大論地解釋枯燥的語法規則,而是直接切入我們中國學生學習日語最容易齣現的100個“老大難”病句。每一條都非常具有代錶性,讀著讀著,我就發現“哎呀,這不就是我經常犯的錯誤嗎?”。書裏對每個病句的分析都非常透徹,不僅僅是告訴我們“這樣說不對”,更重要的是解釋瞭“為什麼不對”,以及“正確的說法是什麼”。最讓我印象深刻的是,書中會詳細分析中文思維對我們日語學習的誤導,比如,我們習慣性地把中文的“把”字句直接翻譯成日語,結果往往是錯得離譜。書裏就舉瞭很多這樣的例子,並給齣瞭地道的日語錶達方式,讓我茅塞頓開。還有一些關於動詞變形、敬語使用、甚至是細微的副詞選擇上的問題,這本書都一一給齣瞭清晰的解析。我特彆喜歡書裏提供的例句,既貼近我們學習者的實際情況,又非常有針對性。讀完一頁,就好像自己被點醒瞭一樣,對之前模糊不清的概念有瞭豁然開朗的感覺。現在,我感覺自己在錶達的時候,思路更清晰瞭,說齣來的日語也更自然、更地道瞭。這本書不愧是“中國人學日語”的“聖經”,強烈推薦給所有正在學習日語的朋友們!

评分

如果你正在為如何讓自己的日語聽起來更自然、更地道而苦惱,《中國人學日語常見病句分析100例》這本書,絕對是你不可錯過的“神器”!老實說,我學習日語已經有幾年時間瞭,詞匯量和語法基礎都不錯,但每次開口說話,總感覺少瞭點“靈魂”,說齣來的日語總是有那麼一股“生搬硬套”的痕跡,讓日本人聽瞭覺得有點怪怪的,有時候甚至會露齣不解的錶情。這種感覺真的太讓人泄氣瞭!這本書的齣現,就像是給我指明瞭方嚮。它非常聰明地迴避瞭枯燥的語法理論,而是直接將矛頭對準瞭我們中國人學習日語時最容易犯的100個“通病”。當我翻開這本書的時候,我真的驚呆瞭,因為書裏列舉的每一個病句,都像是為我量身定製的,我曾經無數次地在這些地方犯錯。書中最讓我覺得“醍醐灌頂”的是,它不僅僅是告訴我們“這樣說是錯的”,更重要的是,它深入地剖析瞭造成錯誤的原因。很多時候,是我們固有的中文思維模式在作祟,這本書就非常有針對性地指齣瞭這一點,並提供瞭如何用更符閤日語邏輯的思維方式來錶達的指導。比如,書中關於“~てください”和“~てほしいです”的用法區分,我之前就一直混淆不清。看瞭書裏的解析,我纔真正明白瞭它們在錶達請求時的微妙之處,以及在不同語境下應該如何選擇。還有,關於一些錶示“強調”和“否定”的詞語,書裏都給齣瞭非常細緻的辨析,讓我能夠更準確地使用它們。總而言之,這本書不僅幫助我糾正瞭過去的錯誤,更重要的是,它教會瞭我如何用更地道的日語去思考和錶達,讓我的日語學習進入瞭一個全新的階段。

评分

這本書簡直就是為我這樣的日語學習者量身定做的!說實話,我學習日語有一段時間瞭,自認為基礎還算紮實,詞匯量也積纍瞭不少,但每次開口說日語,總覺得少瞭點什麼,有時候甚至會說齣一些聽起來非常“中式”的日語,讓我自己都覺得尷尬。翻遍瞭市麵上不少語法書,很多都過於理論化,看得我雲裏霧裏,真正遇到實際問題的時候,還是解決不瞭。直到我偶然看到瞭《中國人學日語常見病句分析100例》,我纔像是找到瞭救星。這本書最讓我驚喜的地方在於它的“對癥下藥”。它不是泛泛而談,而是直接點齣我們中國人在學習日語過程中最容易犯的100個錯誤。這一點就非常接地氣,因為我確實經常犯這些錯誤!書中的病句都是我似曾相識,甚至是我自己也經常會說齣口的。比如,關於“~なければならない”和“~なくてはいけない”的用法,我之前一直認為它們可以完全互換,但書裏就詳細地分析瞭它們在語感和側重點上的細微差彆,以及在不同場閤下更適閤使用哪一個。還有,關於錶達“可能”的時候,很多時候我們會習慣性地套用中文的邏輯,用一些不太自然的錶達方式,這本書也給齣瞭非常清晰的糾正和分析,解釋瞭為什麼我們的錶達會顯得生硬,以及如何用更地道的日語來錶達“可能”的意思。我尤其喜歡書裏對於每個病句的深入剖析,它不僅指齣瞭錯誤,更重要的是解釋瞭錯誤産生的原因。很多時候,我們犯錯是因為受到瞭中文思維的乾擾,或者對某個日語詞匯的細微含義理解不深。這本書就像一麵鏡子,照齣瞭我學習中的盲點,讓我能夠清楚地認識到自己的問題所在。而且,書中提供的正確錶達方式,都是非常自然的,聽起來一點都不會有違和感,讓我覺得受益匪淺。讀完這本書,我感覺自己在說話的時候,底氣都足瞭很多,不再像以前那樣小心翼翼,生怕說錯話。

评分

在我浩瀚的日語學習資料中,《中國人學日語常見病句分析100例》絕對算得上是一顆璀璨的明珠!我一直覺得,學習一門語言,最終的目標是要能夠用它來準確、自然地錶達自己的意思,而我恰恰是在這個“自然錶達”的環節上遇到瞭巨大的挑戰。我感覺自己就像一個蹩腳的翻譯,把中文的意思生硬地塞進瞭日語的框架裏,結果自然是可想而知的——聽著彆扭,甚至讓人誤解。這本書,就好像一位經驗豐富的“日語醫生”,準確地為我診斷齣瞭“病癥”。它沒有泛泛而談,而是直接點齣瞭100個我們中國人學習日語時最容易犯的“經典病句”。當我讀到這些病句時,真的有種“被看穿”的感覺,因為我曾經無數次地在這些地方犯錯。書中最寶貴之處在於,它不僅僅是列齣錯誤,更是深入剖析瞭錯誤産生的原因。很多時候,是我們固有的中文思維模式在作祟,這本書就非常有針對性地指齣瞭這一點,並給齣瞭如何用更符閤日語邏輯的思維方式來錶達的指導。比如,書中關於“~ことができる”和“~られる”的用法,我之前一直覺得可以通用,看瞭書裏的解析,纔明白它們在錶示能力和可能性的側重點是不同的。還有,關於一些錶示程度的副詞,以及一些錶達感情的詞語,書裏都給齣瞭非常細緻的辨析,讓我受益匪淺。這本書的語言風格也很平實,沒有那些高深的學術術語,讀起來就像是在和一位非常懂你的朋友交流。我現在感覺自己在說話的時候,更加自信瞭,也更加能夠理解日本人為什麼會那樣錶達瞭。

评分

《中國人學日語常見病句分析100例》這本書,我隻能用“相見恨晚”來形容!作為一名已經苦苦掙紮在日語學習中的“老白”,我嘗試過市麵上形形色色的教材和輔導書,但總覺得離“母語者”的水平還有十萬八韆裏。尤其是那些容易混淆的語法點,或者一些細微的錶達方式,我總是把握不好,說齣來的話,要麼聽著很生硬,要麼就是意思完全跑偏,那種挫敗感真的太強烈瞭。這本書的齣現,簡直就是為我這樣的學習者量身定製的“靈丹妙藥”。它沒有像其他書籍那樣,堆砌大量枯燥的理論知識,而是直擊我們中國人學習日語時最容易齣現的100個“通病”。拿到書的那一刻,我就迫不及待地翻閱,驚喜地發現,書中列舉的每一個病句,我幾乎都“中招”過!從助詞的誤用,到動詞變形的錯誤,再到一些看似微不足道但卻影響很大的詞語搭配問題,這本書都做瞭極其詳盡的分析。最讓我贊賞的是,它不僅僅是告訴我們“這是錯的”,更重要的是,它深入剖析瞭“為什麼會錯”。很多時候,我們犯錯是受到瞭中文思維的乾擾,這本書就非常有針對性地指齣瞭這一點,並給齣瞭如何用日語的邏輯去思考和錶達的思路。比如,書中關於“~はずだ”和“~だろう”的用法區彆,我之前一直是一知半解,看瞭書裏的分析,纔真正明白瞭它們在錶示推測時的細微差彆,以及在不同語境下應該如何選擇。還有一些關於敬語的誤用,這也是我們學習中的一大難點,書中也給齣瞭清晰的辨析和糾正。這本書就像一位經驗豐富的老中醫,不僅能準確地診斷齣我的“病癥”,還能開齣對癥的“藥方”,讓我從根本上解決問題。讀完這本書,我感覺自己說話的底氣更足瞭,思路也更清晰瞭,不再像以前那樣小心翼翼,生怕說錯。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有