你以為光是英文溜就可以行遍天下、無往不利?
錯!錯!錯!不同的文化下,往往一個錯誤的錶情,就讓你吃瞭大虧而不自知。本書就要告訴你,東方與西方、老中與老美,到底哪裏不一樣?!
本書共分四捲,作者以其長居美國的親身經驗,分析中美不同的價值觀與生活態度,並列舉生活、工作中常會遇到的各種狀況及應對方式,對瞭解美國文化、與美國人相處有很大的幫助。
書中重要句子以中英文並列的方式,讓讀者在輕鬆閱讀的同時,也順便學會瞭道地的英文。
作者簡介
趙海霞
銘傳大學會統係畢業。
移居美國三十年,在美國西雅圖市政府工作二十二年後提早退休,現專職寫作。擔任西雅圖華文報專欄作傢、西雅圖益智書友會創始人及會長、美國華盛頓州中華美術傢協會祕書長,熱衷與支持西雅圖僑社各種文藝活動。
一生最大的安慰是,已有資格和權利說:「我要做自己喜歡做的事。」最想做的事是,把自己的生活經驗與生命理念,化為文字迴饋社會大眾。
《捲一》
Come here.來這兒
So what?那又怎麼樣?
It’s none of your business.不關你的事
You bet! 當然可以!
No problem.沒問題
Hang in there.撐下去
You deserve it.你應得的
I am serious.我是認真的
What a fool I am! 我真是個笨蛋!
You made my day.你讓我今天樂昏瞭
Have you eaten yet?你吃過飯瞭嗎?
Let’s get together for lunch sometime.哪天我們一起吃個中飯吧
What do you do for fun?你做何消遣?
How can I contact you? 我如何能跟你聯絡?
Body Language肢體語言
Attacking Words攻擊性的語言
What do you think of this?你對這個有什麼看法?
《捲二》
How are you doing?你好嗎?
Please請
Thank you.謝謝你
I am sorry!對不起!
Excuse me.對不起
You have the wrong number.你打錯電話瞭
Telephone Call打電話
You are getting fat.你近來發福瞭
I’m on a diet.我在節食
Watch your table manners.注意餐桌上的禮儀
Job Interview工作麵試
Nobody is perfect.人無十全十美的
Take it or leave it.要不要隨你
May I see your driver’s license?我可以看一下你的駕駛執照嗎?
You’re under arrest.你被捕瞭
Credit Card信用卡
What’s your name? 你叫什麼名字?
This is a book.這是一本書。
《捲三》
He is an American icon.他是美國人心目中的偶像
Do you like dogs?你喜歡狗嗎?
I don’t feel well.我感覺不舒服
I have a cold.我感冒瞭
Couch Potato懶蟲
You chicken!膽小鬼!
Gossip八卦
Superstitions迷信
I can’t afford it.我負擔不起
There is no free lunch. 沒有白吃的午餐
Money Talks有錢能使鬼推磨
The customer is always right.顧客永遠是對的
Ladies First女士優先
Sexual Harassment性騷擾
Personal Space個人空間
He is different.他與眾不同
《捲四》
Laughter is the best medicine.歡笑是最佳的良藥
Books and friends should be few and good.書與友貴精不貴多
Good words cost nothing, but are worth much.良言本無價,其貴值韆金
Don’t judge a book by its cover.不要以貌取人
You are what you eat.吃什麼是什麼
Let’s try something new/different.讓我們嘗試些新的/不同的花樣
When in Rome, do as the Romans do.入境隨俗
Live and learn.活到老學到老
None of us will ever forger this day.我們永難忘記這一天
讀到《老中老美大不同》的書名,我的思緒就像被點燃瞭一樣,開始在腦海中勾勒齣各種可能的畫麵。颱灣的社會文化,深受中華傳統和西方思潮的影響,所以我們總是在這種“中間地帶”體驗著各種文化的交織。這本書,無疑是將這種交織推嚮瞭更極緻的“對比”。我很好奇,作者會如何解讀“個人主義”與“集體主義”這兩個截然不同的概念在兩地文化中的體現。在中國,個人往往是集體的一部分,個人價值的實現與集體的榮譽緊密相連,大傢更傾嚮於為瞭集體利益而犧牲個人。而在美國,個人主義是核心,強調個人的權利、自由和成就,每個人都應該為自己的命運負責。這種差異,在社會製度、法律條文、甚至日常的社交禮儀中,都會有深刻的體現。比如,在中國,大傢更注重“人情”,辦事需要“關係”,而美國更強調“規則”,程序的公正和透明。這種對“公平”和“效率”的不同理解,也是一個非常有趣的研究方嚮。我還特彆期待書中會探討“風險觀”的差異。中國人可能更傾嚮於穩健、保守,追求“旱澇保收”,而美國人則更敢於冒險,敢於創新,即使失敗也樂於接受。這種不同的風險偏好,會直接影響到投資、創業,甚至是對待人生選擇的態度。我真的迫不及待想看看,作者是如何將這些抽象的概念,用生動的故事和案例呈現在我麵前的。
评分當我看到《老中老美大不同》這本書時,我立刻就被它吸引住瞭。作為在颱灣生活的華人,我深知我們所處的文化環境是多麼的復雜和多元。這本書,就像是一份珍貴的禮物,即將為我揭示更多關於“老中”與“老美”之間那些微妙而深刻的差異。我設想,書中可能會深入探討“信息獲取”的方式。中國人更傾嚮於通過“人際網絡”和“口碑傳播”來獲取信息,對於熟人的推薦更為信任;而美國人則更依賴“官方渠道”和“數據分析”,對於客觀、可驗證的信息更為青睞。這種信息獲取方式的差異,會直接影響到消費決策、學習方式,甚至是對待新聞的態度。我特彆好奇,書中會如何解析“時間觀念”在不同場景下的錶現。雖然“時間就是金錢”在美國是普遍觀念,但這種觀念在具體的生活情境中,是如何體現的?比如,在約會、會議、以及工作安排上,兩者的“準時”概念以及對“遲到”的容忍度,可能有著天壤之彆。我希望這本書能夠為我提供一個更全麵的視角,讓我能夠理解這些差異的根源,並且學會在跨文化交流中,如何有效地彌閤這些“大不同”,從而建立起更深厚的連接。這本書的齣現,恰恰是在提醒我們,理解是溝通的基石,而探索文化差異,正是通往理解的必經之路。
评分《老中老美大不同》這本書,光是書名就足以讓人聯想到其中蘊含的豐富內容。在我看來,這本書不僅僅是簡單的文化對比,更是對人類社會多樣性的深刻洞察。我一直很好奇,書中會如何解讀“對待‘規矩’的態度”。在中國,我們更注重“靈活變通”,在不違背大原則的情況下,可能會根據實際情況調整規則;而在美國,大傢更強調“遵守規則”,程序的正義和統一性是至關重要的。這種差異,在法律、商業,甚至是在日常生活中,都會帶來一些有趣的觀察。我特彆期待書中會探討“個人空間”的概念。在中國,人們的“空間感”可能相對較小,人與人之間的物理距離可以更近;而在美國,“個人空間”是一個非常重要的概念,大傢在社交時會自覺地保持一定的物理距離,以示尊重。這種“空間感”的差異,會直接影響到我們對“禮貌”和“隱私”的理解。我希望這本書能夠為我打開一扇瞭解世界的窗口,讓我能夠更好地理解,為什麼不同文化背景下的人們會有如此不同的行為方式和價值觀念。這本書的意義,在於它能夠幫助我們打破固有思維,以更包容、更開放的心態去接納和理解世界。
评分《老中老美大不同》這本看似簡潔的書名,卻承載瞭海量的文化信息和值得深思的議題。在我看來,這本書不僅僅是關於兩個地域的文化差異,更是在探討在全球化浪潮下,不同文明如何碰撞、融閤,以及如何相互理解的永恒課題。我一直在思考,書中會如何闡述“對待權威”的不同態度。在中國,“尊師重道”、“敬畏長輩”是根深蒂固的觀念,很多時候,權威是不可質疑的。而在美國,挑戰權威、質疑精神是受到鼓勵的,年輕一代更傾嚮於與長輩平起平坐,甚至在學術上敢於提齣不同意見。這種差異,在教育體係、職場管理、乃至政治格局上,都會産生深遠的影響。我特彆希望作者能深入剖析“時間管理”的哲學。我們中國人講究“磨刀不誤砍柴工”,事情需要耐心,節奏可以慢一點;而美國人則強調“效率至上”,恨不得一分鍾掰成兩半用。這種對時間的感知和利用方式,直接影響到工作節奏、生活方式,甚至是人際交往的效率。我腦海中已經浮現齣各種場景:在會議上,中國人可能會委婉地提齣建議,而美國人則可能直接指齣問題所在;在人際關係上,中國人更重視“緣分”,關係需要慢慢培養,而美國人則更注重“直接連接”,喜歡快速建立聯係。我期待這本書能為我揭示這些“大不同”背後的文化邏輯,讓我能更好地理解和適應這個多元化的世界。
评分拿到《老中老美大不同》這本書,最先吸引我的,是它那種直指核心的書名。這種直接,反而讓我覺得作者一定對這個議題有著相當深入的洞察和思考。一個“老”字,就已經點明瞭主題的深度,它不是淺嘗輒止的旅遊見聞,而是關於文化積澱、曆史傳承的碰撞。我腦海中立刻浮現齣各種畫麵:在某個颱灣的傳統節日裏,大傢忙碌著祭祀、團圓,濃厚的人情味在空氣中彌漫;轉眼又想到美國人過感恩節,雖然也是傢庭團聚,但那種強調獨立、感恩的氛圍,又與我們的感覺有所不同。這種“不同”,往往體現在最細微之處,比如對待“禮貌”的理解,在東方文化裏,“委婉”、“含蓄”是美德,而在西方,直接、坦誠纔被認為是真誠。書裏會不會就此展開,從餐桌上的禮儀,到職場上的溝通,亦或是朋友間的交往,細緻地描繪齣這些差異?我設想,作者可能還會探討“成功”的定義。在中國人的語境裏,成功往往與事業成就、傢庭穩定、子孫滿堂這些集體性的目標相關聯;而在美國,成功更多的是個人的成就感,是自我價值的實現,是打破界限、勇於創新。這種價值觀的差異,無疑會影響到一個人的人生規劃、教育理念,甚至是對待風險的態度。我希望這本書能夠為我提供一個更宏觀的視角,去審視這些文化基因是如何在我們身上留下印記,又是在潛移默化中影響著我們的決策和行為。
评分《老中老美大不同》這本書,讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待。作為一個在颱灣成長的華人,我對“老中”的文化背景自然不陌生,但對於“老美”的理解,很多時候停留在媒體描繪的刻闆印象中。這本書的名字,就如同一個信號燈,提示著我將要踏上一段跨越文化的旅程,去發現那些我可能從未留意過,卻又真實存在的差異。我猜想,書中或許會從一些最基本的社會結構和傢庭關係入手。例如,在中國,“傢”的概念往往是緊密的、互助的,父母對子女的教育傾注大量心血,而子女也理應迴報父母。這種“責任”與“義務”,是深深烙印在文化基因裏的。對比之下,美國文化強調“獨立”,孩子到瞭一定年齡就應該離傢,自己承擔生活,父母的角色更多是引導和支持,而不是事事包辦。這種差異,在教育方式、老年人的養老問題上,都會顯現齣巨大的不同。再者,我很好奇作者會如何解析“溝通方式”的差異。我們中國人習慣於“看眼色行事”,講究“意會”,很多時候不直說,反而是一種智慧。而美國人則更傾嚮於“有話直說”,清晰、直接,避免誤解。這種不同的溝通哲學,在國際交往、商業談判中,往往是造成摩擦的根源。我非常希望這本書能夠幫助我撥開迷霧,理解這些差異的文化根源,從而能夠更融洽地與不同文化背景的人相處。
评分《老中老美大不同》這本書,單單是書名就足夠吸引人瞭。我一直認為,我們對“老中”和“老美”的理解,往往是片麵的,或者說是被媒體塑造齣來的。這本書,希望能為我提供一個更全麵、更深入的視角,去重新認識這兩個群體。我猜想,書中可能會深入探討“集體榮譽感”與“個人成就感”的對比。在中國,個人的價值往往體現在對傢庭、對社會的貢獻,而集體的成功更能帶來歸屬感和自豪感。而在美國,個人品牌的打造、個人能力的展現,以及由此帶來的個人成就,是更被推崇的。這種價值取嚮的差異,會直接影響到教育模式、職業選擇,甚至是對待競爭的態度。我特彆想瞭解,書中會如何解析“生活節奏”的差異。颱灣的生活節奏,相比於大陸,可能稍微慢一些,但與美國,特彆是美國的快節奏城市相比,可能又顯得有些從容。美國人對“效率”的極緻追求,對“時間”的精確計算,常常讓我望塵莫及。我希望這本書能夠幫助我理解,為什麼會有這樣的差異,這種差異又是如何塑造瞭他們的生活方式和思維模式。我想,這本書不僅僅是關於“知道”,更是關於“理解”和“共情”。
评分一直以來,我都對文化差異這個議題抱有濃厚的興趣,尤其是在海峽兩岸這樣既熟悉又陌生的語境下。最近拿到一本名為《老中老美大不同》的書,光是書名就勾起瞭我無限的好奇心。書還沒有來得及細讀,但僅僅從書名和封麵設計,我就可以預見到這本書大概率會是一場深刻的文化探索之旅。想象一下,作者將如何細緻入微地剖析“老中”與“老美”在生活習慣、思維模式、價值觀念,甚至是對時間的感知等方麵所存在的巨大鴻溝。這種跨越太平洋的對比,往往是理解當下全球化社會中最具吸引力也最容易引發誤解的焦點。我很期待書中會以何種具體的生活場景來展開論述,例如,在傢庭觀念上,中國傳統文化強調“孝道”和“傢族傳承”,而西方社會則更注重個體獨立和自我實現。這種根本性的差異,在代際溝通、父母子女關係、以及對長輩的照顧方式上,必然會産生截然不同的錶現。再比如,在對待“時間”這件事上,中國人常說“活在當下”,注重過程的體驗和人情世故的維係,而美國人則更強調效率、目標導嚮,以及“時間就是金錢”的理念。這些看似微小的差異,卻可能在實際的閤作、交往中造成巨大的隔閡。這本書的齣現,相信能夠為我們提供一個更清晰的視角,去理解這些文化碰撞背後的根源,並且學會如何跨越這些差異,進行更有效的溝通和交流。我迫不及待想翻開它,看看作者是如何一一揭示這些“大不同”的。
评分拿到《老中老美大不同》這本書,我首先想到的就是,這本書一定能填補我在這方麵知識的空白。在颱灣,我們接觸到的信息很多是經過西方文化過濾的,所以對於“老中”和“老美”的深層文化內核,我總感覺隔著一層紗。這本書的名字,就像一把鑰匙,即將為我打開那扇門。我迫不及待地想知道,書中會如何細緻地描繪“情緒錶達”的差異。中國人常常被認為是“內斂”的,不輕易錶露自己的喜怒哀樂,更傾嚮於“含蓄”地錶達情感;而美國人則更“外放”,喜歡直接錶達自己的感受,無論是開心還是不開心,都會比較明顯地展現齣來。這種差異,在人際交往、情感溝通中,容易造成誤會,也可能帶來一些有趣的觀察。再者,我很好奇書中會如何解析“幽默感”的差異。不同文化的幽默,往往有不同的笑點和錶達方式。中國的幽默可能更注重“意境”和“含蓄”,而美國的幽默則可能更直接、甚至帶點“諷刺”意味。我希望這本書能為我提供一個窗口,讓我能夠更好地理解並欣賞不同文化背景下的幽默,從而在交流中減少隔閡,增加樂趣。這本書的齣現,無疑是在提醒我們,世界如此之大,文化如此之多,我們應該以開放的心態去擁抱這份多樣性,並在差異中尋找連接。
评分這本《老中老美大不同》的書名,讓我有一種躍躍欲試的衝動。我總覺得,瞭解不同文化,就像是給自己的思維打開瞭一扇新的窗戶。我迫不及待地想知道,作者是如何描繪“社交距離”的差異。在中國,人們的社交圈子往往比較固定,關係更注重“熟絡”和“信任”,身體接觸可能更少一些;而在美國,朋友之間的互動可能更頻繁、更直接,擁抱、擊掌這些身體接觸也很常見。這種“距離感”的差異,在初次見麵、建立友誼的過程中,很容易讓人産生不同的感受。再者,我很好奇書中會如何剖析“對待失敗”的態度。中國人可能會比較“在意麵子”,不希望輕易承認失敗,而更傾嚮於“東山再起”;而美國人則更願意把失敗看作是學習的機會,是通往成功的必經之路,更敢於從失敗中站起來,繼續前進。我希望這本書能夠為我提供一個宏觀的視野,讓我能夠理解,為什麼在相似的社會環境中,人們會有如此不同的行為模式和思維邏輯。這本書的齣現,恰恰說明瞭,文化的力量是如此強大,它能夠塑造一個群體,甚至是一個時代。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有