聽英語?學會如何說比較重要吧!但......真的是這樣嗎?且看以下這則故事──
在沖繩舉行八大工業國高峰會開議前,日本首相森喜朗以英語嚮美國總統柯林頓問候,原本幕僚幫他擬的腳本第一句是”How are you?”但森喜朗一時忘記,說成瞭”Who are you?”柯林頓怔瞭一會兒,幽默地迴答”I’m Hillary’s husband.”森先生不知自己說錯,還繼續照腳本演齣,迴說”Me too.”不曉得柯林頓此刻是否心想:難不成森夫人也叫希拉蕊?
溝通就像打乒乓球一樣,必須見招拆招,即使在上述故事中,森先生沒有說錯話,也不見得每個老外在聽完你的”How are you?”之後,都會迴答”Fine, thank you, and you?”語言是活的,沒有人能以不變應萬變,本書作者以其多年來在第一綫同步口譯的親身經曆,告訴你什麼是「聽英語」的訣竅!
我是一個英語愛好者,但聽力一直是我心頭的一塊“刺”。總覺得聽英文材料就像在聽天書,即使是語速不快的VOA慢速英語,也常常讓我感覺吃力。《同步口譯教你聽英語》這本書,我是在一次偶然的機會下看到的,它簡潔明瞭的書名立刻抓住瞭我。我對於“同步口譯”這個詞本身帶著一種敬畏,覺得那是很高深的學問。但是,這本書卻把這個概念引申到普通的聽力學習,這讓我非常好奇。我希望這本書能給我一種全新的視角來看待英語聽力。我之前學英語,更多的是死記硬背單詞和語法,然後在聽力練習中“碰運氣”。但這本書似乎提供瞭一種更係統、更有邏輯的學習方法。我尤其對它關於“預測性聽力”和“信息篩選”的講解充滿瞭期待。我希望通過這本書的學習,能夠學會如何在聽的過程中,主動去預測內容,並有效地篩選齣關鍵信息,而不是被動地接收所有信息。這樣的話,即使遇到語速較快的材料,我也能更加遊刃有餘。我期待這本書能夠真正幫助我剋服聽力障礙,讓我能夠更自信地享受英文世界的精彩。
评分我平時的工作需要經常接觸一些英文資料,包括會議紀要、項目報告,有時候還有一些英文技術講座。雖然我大學學的專業和英語關係不大,但工作需要,我一直都在努力提升自己的聽力水平。接觸到《同步口譯教你聽英語》這本書,我首先被它的標題所吸引。我之前對“同步口譯”的理解,停留在專業翻譯的高度,總覺得那是學霸或者專業人士纔能掌握的技能。但是,這本書卻告訴我們,普通人也可以從同步口譯的思維和技巧中獲益,來提升日常的英語聽力。這一點讓我覺得非常有啓發性。我最期待的部分是它關於“主動傾聽”和“預測性聽力”的講解。我發現自己以前聽英語的時候,往往是被動地接收信息,一旦漏掉一兩個詞,就完全跟不上後麵的內容瞭。而這本書似乎教我如何變被動為主動,如何在聽的過程中主動思考,預測說話者可能要錶達的內容,從而提高理解的效率。我非常希望通過這本書的學習,能夠改變我過去那種“聽瞭等於沒聽”的狀態,真正做到“聽得懂、記得住、用得上”。
评分說實話,我對《同步口譯教你聽英語》這本書的期待,很大程度上來自於它所倡導的“理解式聽力”的理念。我之前接觸過不少英語聽力教材,很多都是以大量的聽力材料和練習題為主,雖然也有進步,但總感覺有點“治標不治本”。我總是在聽懂一個句子後,過一會兒就忘瞭,或者根本不理解說話者這句話的深層含義。而這本書似乎強調的是一種更深層次的理解,不僅僅是錶麵的詞匯和語法,更包括說話者的語氣、意圖、以及背後可能存在的文化背景。我特彆好奇它如何將“同步口譯”的精髓融入到日常聽力訓練中。同步口譯講究的是快速反應和信息捕捉,這本書會不會教我一些更高效、更有策略的聽力方法?比如,如何在不完全理解每一個單詞的情況下,依然能抓住句子的大意?如何在高語速的情況下,保持思維的清晰和敏捷?這些都是我非常感興趣的點,也是我一直以來在聽力學習中遇到的瓶頸。我希望這本書能為我打開一扇新的大門,讓我看到聽力學習的更多可能性。
评分拿到《同步口譯教你聽英語》這本書,我最直觀的感受就是它的“實在”。它不像市麵上一些泛泛而談的聽力書籍,隻是給一些籠統的建議。這本書的字裏行間都透著一股“乾貨”的勁兒,仿佛每一個字都是作者在教學一綫摸爬滾打多年提煉齣來的精華。我還沒深入學習,隻是隨手翻瞭翻,就被它在講解語音現象時那種細緻入微的分析所吸引。比如,它對連讀、弱讀、爆破音脫落等現象的解釋,不僅僅是告訴你“有這麼迴事”,而是深入剖析瞭它們在實際語流中是如何發生的,以及如何通過模仿和練習來剋服聽不懂的難關。我之前也看過一些關於語音的書,但總感覺不夠接地氣,《同步口譯教你聽英語》這本書似乎做到瞭這一點,它把這些看似復雜的語音規律,用一種非常易於理解的方式呈現齣來。而且,它還強調“聽辨”能力的重要性,這一點非常關鍵。很多時候,我們聽不懂不是因為詞匯量不夠,而是因為無法準確地辨彆齣句子中的每個音,從而導緻瞭信息的丟失。這本書似乎正是我需要的,它給瞭我一種“授人以漁”的感覺,讓我相信通過係統的方法,我的聽力瓶頸是可以被突破的。
评分《同步口譯教你聽英語》這本書,我早就聽朋友安利瞭,說是什麼神奇的“魔法書”,聽力差的救星。一直沒顧上買,這迴終於到手瞭,還沒來得及深入研讀,但光看目錄和前言,就已經讓我對它充滿瞭期待。我本身是個英語學習的“老白兔”,聽力一直是我的短闆,看美劇、聽英文歌,常常是“耳朵聽懂瞭,腦子沒反應”,或者一晃神就跟不上節奏瞭。朋友說,這本書不光講技巧,更強調“理解”,能讓你真的聽懂,而不是死記硬背。這點特彆吸引我,畢竟學語言最終還是要服務於溝通,如果隻是“聽瞭個大概”,那和聽不懂也差不瞭多少。這本書的編排似乎也很有條理,據說從基礎的音素辨彆,到語流中的連讀、弱讀、失爆等語音現象的分析,再到如何捕捉關鍵信息、理解說話者的意圖,都有循序漸進的講解。我特彆好奇它怎麼把“同步口譯”這個高大上的概念,轉化成普通學習者可以掌握的“聽力秘籍”。而且,它還涉及到跨文化溝通的視角,這一點更是我沒想到的,原來聽懂英語,不僅僅是耳朵的問題,還和我們對文化的理解息息相關。我希望這本書能給我帶來全新的聽力體驗,讓我擺脫“聽天書”的睏境,真正愛上用英語交流。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有