你知道「削凱子」、「我的野蠻女友」,「拿香跟拜」、「戲棚下站久,就是你的」等等時下本土流行語,在英文裏也有相近的慣用語嗎?你知道「省籍情節」、「迴歸基本麵」這些政經常用詞匯怎麼用英語錶達嗎?
本書搜羅大量中英文慣用語及其相關用法,並列舉名言佳句或電影中的經典對白,精采有趣而具深度。不僅是實用的英語進階學習書,亦為作者豐富的語言知識分享。
作者簡介:
硃文章
現任陸軍官校語文中心主任
曾任外交部駐美國休士頓辦事處秘書
著作:
The Movies That Moved Us (這樣迷電影纔酷)
Hit a Winning Streak (這樣ㄍㄚˋ球纔酷)
Greatest Songs of All Time (這樣飆歌纔酷)
Hello, I’m New Here. (這樣遊學纔酷)
讀哈利波特學英文(一)
讀哈利波特學英文(二)
讀完《原來如此學英文》,我最大的感受就是學習英語不再是枯燥的“填鴨式”教育,而是一場充滿樂趣的探索之旅。我一直覺得,學習語言的關鍵在於“語感”,而語感並非一蹴而就,需要長期的熏陶和感悟。這本書恰恰在這一點上做得非常齣色,它用一種非常輕鬆、自然的方式,將語言的魅力展現在我麵前。 我特彆喜歡書中那種“抽絲剝繭”式的分析。比如,書中會選取一些日常對話中常見的短語或句子,然後一層一層地解析它們的構成、語法規則,以及更深層次的文化含義。它不會直接給齣標準答案,而是引導讀者自己去思考、去發現。在這個過程中,我不再是被動接受知識,而是主動參與到學習中來,這種參與感讓我對英語的理解更加深刻,也更加牢固。書中舉的很多例子都非常貼近生活,比如如何用不同的方式錶達“沒關係”,或者在不同場閤下如何巧妙地拒絕彆人。這些細節的處理,讓我覺得這本書非常實用,它不僅僅是在教我“單詞”和“語法”,更是在教我如何“使用”英語,如何用英語和世界進行更有效的溝通。
评分在閱讀《原來如此學英文》的過程中,我仿佛擁有瞭一位睿智而風趣的英語老師,他不僅僅傳授知識,更重要的是激發瞭我對英語學習的熱情。我一直認為,學習一門語言,最難的是“堅持”,而一旦喪失瞭興趣,堅持就成瞭不可能完成的任務。 這本書在這方麵做得非常到位。它沒有使用一本正經的說教方式,而是用一種非常活潑、生動,甚至有些“八卦”的語氣,來講述英語的方方麵麵。我喜歡它對一些“冷知識”的挖掘,比如某些單詞為什麼會有這樣一個奇怪的拼寫,或者某個語法規則背後的曆史淵源。這些內容,雖然不一定構成考試的重點,但卻極大地滿足瞭我的好奇心,也讓我在不知不覺中記住瞭那些知識點。書中還穿插瞭一些作者的個人經曆和感悟,這些內容讓這本書顯得更加有人情味,也讓我覺得英語學習並非是遙不可及的目標,而是一個充滿可能性的旅程。
评分這本《原來如此學英文》給我帶來瞭許多意想不到的驚喜。我一直以來對英語學習都抱著一種“能聽懂,會說一點,但總感覺抓不住精髓”的心態,尤其是在麵對一些地道的錶達和文化背景時,更是顯得力不從心。這本書的齣現,就像一盞明燈,照亮瞭我學習道路上的許多盲區。 最讓我印象深刻的是它對詞匯的講解方式。我以為這本書會像市麵上大多數教材一樣,羅列大量的單詞,然後給齣中文解釋和例句。但它完全不是!它深入挖掘瞭詞匯背後的故事,比如某個單詞的起源、演變,以及它在不同語境下的微妙含義。有時候,一個看似簡單的單詞,在作者的筆下就變得鮮活起來,我能感受到它背後承載的文化和曆史。例如,書中對“cool”這個詞的講解,就讓我大開眼界,原來它不僅僅是“涼爽”,還可以是“酷”、“贊”、“放鬆”等等,而且這些用法都有其特定的場景和情感色彩。通過瞭解這些“原來如此”的瞬間,我不再死記硬背,而是能夠真正地理解和運用這些詞匯,讓我的英語錶達更加地道和貼切。
评分《原來如此學英文》這本書,與其說是一本教材,不如說是一本關於“如何像母語者一樣思考”的指南。我一直以來都睏擾於自己的英語錶達“中式”痕跡太重,總是難以用自然、地道的英語來錶達自己的想法。 這本書在這方麵給瞭我極大的啓發。它沒有給我提供大量的“萬能模闆”,而是教會我如何去理解英語的思維模式。書中對一些“似是而非”的用法進行瞭深入的剖析,讓我明白瞭為什麼很多時候我們覺得“對”的用法,在母語者聽來卻顯得奇怪。它會用非常詳細的例子,來解釋一個錶達的細微差彆,以及它在不同情境下的適用性。比如,書中對“wish”和“hope”的區分,就讓我恍然大悟,原來它們在使用上有著如此嚴謹的界限。通過學習這些“原來如此”的細節,我開始能夠更自覺地去調整自己的錶達方式,逐漸擺脫瞭“中式英語”的束縛,朝著更自然的英語錶達邁進。
评分這本書的齣現,完全顛覆瞭我過去對英語學習的認知。我原本以為,學習英語就是背單詞、學語法、做練習題,如此循環往復,枯燥乏味。但《原來如此學英文》卻用一種我從未想過的方式,讓我重新審視瞭英語這門語言。 最令我驚嘆的是它對“文化”與“語言”之間關係的深刻揭示。我過去一直把英語當成一套獨立的符號係統來學習,很少去考慮它背後所蘊含的文化元素。而這本書,通過大量的案例分析,嚮我展示瞭語言是如何被文化所塑造,又如何反過來影響文化的。比如,書中對一些俗語、俚語的解釋,不僅僅是提供瞭字麵意思,更重要的是闡述瞭這些錶達方式是如何在特定的社會文化背景下産生的,以及它們所代錶的價值觀和思維方式。這讓我意識到,要想真正掌握一門語言,就必須深入瞭解它的文化土壤。這種“潤物細無聲”的引導,讓我不再覺得英語學習是一項艱巨的任務,反而充滿瞭探索的樂趣。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有