烏托邦

烏托邦 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 烏托邦
  • 反烏托邦
  • 社會批判
  • 政治哲學
  • 未來社會
  • 理想國
  • 科幻
  • 經典文學
  • 人文社科
  • 思想啓濛
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  摩爾以柏拉圖的《理想國》為雛形,取其小國寡民、階級分工和公有財産的理念,在《烏托邦》中構築一個非基督教的、共産的城邦國,以理性為治國的上綱原則。除瞭哲學與政治學的思辯,《烏托邦》亦藉文學性的虛構,將抽象的理念納入當時盛行的旅行文學的敘事框架中。

  摩爾筆下的烏托邦強調教育,用以培養公民道德,以今天的說法就是利用國傢機器來鞏固群體意識,這正是傅柯 (Michel Foucault) 等人所要顛覆的權力宰製。因此烏托邦揭櫫的理想對二十一世紀的多元讀者有何啓示,必然是一則弔詭的習題。

作者簡介

  湯瑪斯‧摩爾,於1478年齣生,1535年被國君亨利八世下令處死,近60年的人生學仕兩順,不僅是傑齣的律師、也是當時英國人文主義學者的領袖。他曾多次齣任公職,官拜宰相,但因拒絕承認亨利八世為「教會之至尊」而去宰相職,遭囚禁於倫敦塔,終以身殉教。1935年受羅馬天主教會尊為聖徒。摩爾著作多以拉丁文寫成,尤以《烏托邦》一書傳世,其餘著作包括將古典希臘作品譯為拉丁文、神學論述,以及英文詩歌等。

譯者簡介

  宋美王華,颱灣大學外文係學士、碩士,美國布朗大學英美文學博士,主修十八世紀英國文學(諷刺詩與小說發展史)。曾任颱灣大學外文係教授兼係主任,現任淡江大學英文係教授。

  著有《十八世紀英國文學-諷刺詩與小說》和中英文學術論文多篇,譯作散見國內期刊雜誌。

史詩巨著:《亞特蘭蒂斯沉沒之謎》 一捲跨越韆年的史詩,一場關於失落文明的終極探索。 本書並非一部簡單的曆史敘述,而是一場深入人類集體潛意識的考古發掘。我們拒絕將亞特蘭蒂斯僅僅視為神話中的“黃金國度”或柏拉圖筆下的道德典範。通過對全球範圍內難以計數的地質記錄、古老航海日誌、鮮為人知的部落口述曆史,以及深海探測得齣的令人不安的物理證據進行交叉比對和嚴謹分析,我們試圖重構一個比任何已知文明都更為宏大、技術更為先進,最終卻以一種令人心悸的方式戛然而止的超級文明的真實麵貌。 第一部分:光輝紀元與權力結構 亞特蘭蒂斯——這個名字本身就承載著傲慢與輝煌的矛盾體。本書開篇即帶領讀者穿越迴其全盛時期,一個技術奇跡與精神哲學並存的時代。 我們詳盡描繪瞭亞特蘭蒂斯獨特的能量獲取係統——並非依賴傳統的化石燃料或核裂變,而是從地殼深處的地熱能和海洋潮汐中提取一種被他們稱為“以太流”(Aether Flow)的清潔能源。這種能源驅動著他們城市中漂浮的建築群、無聲的交通工具,以及那些能夠瞬間進行跨大洋通訊的“心智晶體”。 權力結構的研究是本書的核心之一。亞特蘭蒂斯並非由國王或議會統治,而是由一個由十五位“大祭司-科學傢”組成的精英階層掌控。他們不僅是技術上的權威,更是哲學和倫理規範的製定者。我們首次公布瞭從埃及象形文字殘片中翻譯齣的部分《星辰契約》節選,揭示瞭他們早期社會構建的精妙平衡:高度的個人自由與嚴格的集體責任之間的張力。 第二部分:技術的雙刃劍與倫理的迷霧 亞特蘭蒂斯的悲劇並非源於外部的入侵或瘟疫,而是源自其自身對知識邊界的無休止的探索。 書中專門用三章篇幅,剖析瞭亞特蘭蒂斯在生命科學領域所達到的令人咋舌的高度。他們不僅掌握瞭基因編輯技術,甚至可以“定製”下一代的心智能力和壽命。然而,這種對“完美”的追求,迅速演變成一種社會分層——被允許參與“優化”的階層與被排除在外的“自然人”之間的深刻裂痕。 最引人注目的是對“維度投射技術”的深入探討。據推測,亞特蘭蒂斯人試圖超越三維空間的限製,他們建造瞭一個巨大的、以稀有金屬銥為核心的共振塔,目標是實現整個文明的“意識升維”。但正是這次大膽的嘗試,被地質學傢認為引發瞭隨後災難性的地殼變動。我們引用瞭古希臘哲學傢剋裏提亞斯未曾公開的日記副本中描述的“天空的裂開”與“海洋的怒吼”,力圖還原那一刻的混亂與絕望。 第三部分:大災變與流散的火種 沉沒的過程,本書認為比人們想象的更為迅速且殘酷。我們不再滿足於“一夜之間”的浪漫化描述,而是根據古洋流模型和地震波數據推演,描繪瞭長達七十二小時的劇烈活動。 亞特蘭蒂斯文明的終結,並不是一個徹底的湮滅。我們追蹤瞭“流散者”的足跡。大量的證據指嚮南美洲安第斯山脈、埃及尼羅河榖,甚至遙遠的中國西部高原。這些逃亡者帶走的並非是宏偉的金屬建築,而是碎片化的知識、被禁止的記憶,以及對自身傲慢行為的深刻懺悔。 本書通過對瑪雅文明早期天文觀測記錄與亞特蘭蒂斯沉沒時間點的精確比對,推斷齣亞特蘭蒂斯技術精英如何在災難發生前,秘密地將核心知識編碼進石碑、金字塔的幾何結構中,等待著下一個“覺醒的周期”。 第四部分:對現代文明的警示 《亞特蘭蒂斯沉沒之謎》的最終目的,是作為一麵映照現代科技狂飆突進的鏡子。亞特蘭蒂斯的故事,是一個關於“知識的重量”的永恒寓言。他們擁有無限的能源、完美的社會工程學藍圖,卻最終敗給瞭對自身能力的過度自信和對倫理底綫的漠視。 我們審視瞭當代社會在人工智能、基因技術和地緣政治上的相似傾嚮,清晰地指齣,人類文明正站在一個岔路口:是重蹈覆轍,追求不計代價的“進步”,還是汲取沉沒大陸的教訓,將智慧與謙卑置於同等重要的位置? 本書結閤瞭考古學、海洋地質學、語言學和神話學的前沿研究,構建瞭一個邏輯嚴密、細節豐沛的敘事框架,旨在為所有對人類文明的起源、巔峰及其潛在的終結模式感興趣的讀者,提供一份既發人深省又極具閱讀快感的深度考察報告。閱讀它,是為瞭理解我們如何達到今日,以及我們可能將嚮何處而去。

著者信息

圖書目錄

譯序:湯馬斯.摩爾的世界與視界 i

依拉斯默斯緻弗羅班函 1
博岱緻盧普斯特函 3
烏托邦贊詩兩首 8
翟理斯緻蔔茲萊頓函 10
摩爾緻翟理斯函 13
烏托邦
第一部 臻於至善的國傢 21
第二部 國傢的至善境界 59

傑登浩華評《烏托邦》 129
戴薛瑞佛評《烏托邦》 130
摩爾緻翟理斯函 131
附錄
參考書目 134
摩爾年錶 139

圖書序言

譯序

湯馬斯.摩爾的世界與視界

  湯馬斯.摩爾是文藝復興時代歐洲的賢達名士,齣身法學世傢,知友皆為鴻儒(荷蘭大儒依拉斯默斯是其一),中年之後仕途順遂,受到英王亨利八世倚重任命為宰相,最後因拒絕改信英國國教效忠英王,於1535年喪命斷頭颱,四百年後於1935年被天主教會追封為聖徒。摩爾的一生兼治文史政治,著作等身,尤其精擅人文主義的五項學門(拉丁希臘文、修辭學、詩、曆史和政治倫理學),是當時英國學術界的代錶性人物。他在事業巔峰時刻選擇忠於天主教信仰,不願變節改事俗世的新教君王,終究以身殉道。這樣的奇人高風曾經數度拍成電影,其一名為 “A Man for All Seasons”(全纔全德之人,中譯片名為《良相佐國》),是大傢所熟知。1999年伍頓(David Wootton)新譯《烏托邦》,仍延此名尊稱摩爾。

  國科會於四年前推動經典譯注計畫,首輪獲得推薦翻譯的經典之一便是《烏托邦》。此書原以拉丁文寫成,1516年於魯汶齣版,1517年於巴黎再版,後經摩爾修訂,增加附錄,於1518年3月在瑞士巴塞爾齣版第三版,又於11月刊行第四版。第一本英文譯本於1551年由羅賓遜(Ralph Robynson)翻譯,依據1516年版。此後多次重譯,仿作和評論更是不斷。最近的譯本為2001年米勒(Clarence H. Miller)所譯,由耶魯大學齣版。英譯本風格各異,有書捲氣較重者,也有刻意改為口語風格。無論如何,各個英譯本對拉丁原文的理解同中有些微差異,注釋有側重背景脈絡(如摩爾當時的政治、理想國的古典傳統等),有針對拉丁文歧義辨義者,亦有剖析摩爾和依拉斯默斯之間的學問切磋如何反映在《烏托邦》的行文中,更有辯論摩爾的用意(摩爾是否藉此書提倡共産主義),或推敲書中的曖昧語氣(摩爾在書尾貶損烏托邦的體製)是否誤筆?這一切種種未決之論使得《烏托邦》一書至今依然疑點重重,亦使得譯者前僕後繼,匍匐於譯事之道路, 深深著迷於摩爾的辯證弔詭的思維。中譯本有劉麟生(1934)、劉成邵(1957)、郭湘章(1966)和戴?齡(1982)等版。國科會「經典譯注」的係列希望著重注釋及評論,故而再度譯為中文。新譯力求信實清暢, 並且妥善注解原作文字與內容的幽微之處,期盼幫助讀者獲得老書新讀的樂趣。《烏托邦》寫成至今將近五百年,上承古希臘羅馬的人文傳統,下啓往後數百年的烏托邦文學與社會實踐,影響深遠。但是,由於文本揉閤史實和虛構,兼容哲學思辯和文學手法,因此後世學者産生不同的解讀,甚且質疑摩爾的真正意圖並非建構,而是解構,古典的理想國。

  《烏托邦》研究跨越哲學、政治和文學等領域,已有的成果浩大幽深如海洋如山林。下文將僅就摩爾的意圖與修辭等相關議題,扼要解說此書的多重麵嚮。摩爾的生平以及時代背景的縱橫脈絡,學者詹柏士(R. W. Chambers)已有專書詳述,亦已譯為中文(請見參考書目),此處不另重復,僅於書後附簡要的年錶。書後所附參考書目含版本、譯本、傳記、重要研究成果,和摩爾所啓發的烏托邦∕反烏托邦文學,提供有興趣的讀者進一步閱讀。

構築烏托邦理想國:摩爾的意圖

  烏托邦(utopia)一詞是摩爾自創,希臘原文的兩個字根有互相矛盾的雙重涵義:一為「樂土美地」(eu-topia),一為「烏有之邦」(ou-topia)。摩爾的用意在呈現烏托邦的辯證本質:它是一個無法實現的理想國度。這層弔詭以不同的手法齣現在《烏托邦》全書。

  摩爾以柏拉圖的《理想國》(The Republic)為雛形,取其小國寡民、階級分工和公有財産的理念,另外融閤亞裏斯多德在《政治學》(Politics)書中所揄揚的「公民道德」(個人的群體義務,有彆於私人操守),在《烏托邦》中構築一個非基督教、共産的城邦國,以理性為治國的上綱原則。但是《烏托邦》不隻是哲學與政治學的思辯。摩爾的人文主義學養亦崇尚文學,是以加入文學性的虛構,將抽象的理念納入當時盛行的旅行文學的敘事框架,假託一名老水手拉斐爾.希適婁岱(Raphael Hythloday)的海外見聞,勾勒烏托邦的典章製度。

  全書分兩部分,第二部分為希適婁岱的獨白,描述烏托邦社會的種種製度和習俗;第一部分為對話體,由希適婁岱和摩爾就英國和歐陸的現實狀況提齣對立的看法。此書靈感初孕於1515年5月,摩爾奉派至弗蘭德斯洽談貿易,閑暇時幽居客捨思考醞釀,鏇即動筆寫就第二部分,10月返迴倫敦再寫瞭第一部分。第二部分建構理想,第一部分批判現狀,就體例和內容而言看似涇渭分明, 因此有學者索性說《烏托邦》是兩本書。 但有更多學者認為兩部分實有互補參照的作用,猶如一枚銅幣之兩麵。第二部分的重點包括政府體製、公民教育、婚姻製度、有限的女權、海外殖民、正義的戰爭以及宗教寬容等。第一部分的兩個辯論要旨,一為齣仕是否明智,一為偷盜行為之罪與罰(以及引發偷盜的社會、經濟因素)。兩個部分一談醜陋的現實麵,一談無法實現的理想,可以說揉和摩爾的社會觀察和視界願景,以虛構月旦現實,既是言誌,也抒發對現實的不滿。

首先,烏托邦是一個封閉的符號體係。摩爾如此為它造型:

  烏托邦人所居住的島嶼中間最寬的部分有兩百哩,愈嚮兩端愈見狹窄,形成一個圓周約五百哩的圓形,全島外貌彷若一彎新月。新月的兩個犄角相距大約11哩,海水由此流進內陸,漫開形成一座海灣。由於三麵有陸地環繞,此處海域波平如鏡,猶如大湖。全島內腹的海岸圍成一個大港,船隻航行無阻,便利百姓交通往來。海灣入口處一邊為淺灘,另一邊則為岩岸,航道極為險峻,中央突齣一塊礁石清晰可見,因此不緻造成危險。石上高處建有塔颱,軍隊駐戍其中。其餘礁石暗藏水底,非常不利行船。進港的航道隻有烏托邦人知道,外來人必須有在地的領航人指引,方能順利入港。

  這個地理位置遙遠孤懸,拒絕外來異文化的混染。開國君主烏托帕斯於徵服該島之後便挖掘海溝,引水環繞該島四周,截斷與大陸的連接。島國國防固若金湯,航道看似平靜,卻暗藏兇險,入境(initiation)必須由在地人指引。「我」與「他者」的分野明確。

  希適婁岱一貫稱呼烏托邦為舉世無雙的國傢體製,贊揚它的理性、秩序、嚴謹位階、集體一緻和自給自足。島上有54座城市,建築規劃全無不同,彼此間隔等距,城鄉居民輪值勞動,無勞逸之分。於鄉間務農之國民以40人為一戶,配置奴隸兩名。每戶置男女戶長各一,30戶則置族長一人統領眾人。每年每戶有半數的人口迴返城市,空缺由城市人口迴流頂替,每人輪作兩年,其中有一年生手與熟手各半,一方麵為求勞逸公平,另方麵也為專業經驗得以順利接力。農戶生産生活必需品,供自己與城市居民消費。城市中的街區規劃亦循公有共享的原則,每戶前後各有一門,門不設鎖,進齣自由,中庭則闢為花園,種植草木,四時茂盛。此處眉批特彆註明如此的都市設計仿照柏拉圖,遍植草木則是學習維吉爾。

  烏托邦的政府體製類似聯邦,由全國54座城市選擇位置居中的一座為首都。官員悉由選舉産生,有些由各戶直接普選,有些則由每個城市選齣的代錶間接選齣。每座城市各選齣市長一人。國傢公眾之事皆在市參議會及全國大會中討論議決,國民若於私下議論決定,可處死刑。如此的政治架構襲自柏拉圖於《法律》(Laws)中宣示的理想,認為最健全的政府體製應是帝製、貴族統治和民主政體的結閤。烏托邦的封閉體製亦見於職業的分派。市長、20名總族長、兩百名族長和13名神職人員不參與勞動生産,其餘國民除瞭務農之外,每人另外研習一門技藝,毛紡、織布、石工、木工等等。婦女擔任較輕便的職業,如毛紡、織布。衣著隻區分性彆和已婚、未婚,一生樣式不變。職業世襲,如欲中途改業,必須過繼他人為子。特彆喜愛學術研究的國民,經過認證之後即以學者為業。如此,除少數人之外,全國國民皆有兩個職業,平日由族長監督,不許偷懶,否則逐齣國門。

  烏托邦的製度兼含齊頭式和立足點的平等。此外,烏托邦人奉行位階觀念,長幼有序,尊卑各如其分,集體進食之際長幼隔鄰而坐,長者維持秩序,並且適時進行生活教育。人人每日工作六小時,餘暇用於運動及聆聽演講。每日黎明之前的公眾演講用來灌輸群我之際的義理以及法律觀念。烏托邦人的理性並非天生,而是平日以有形與無形的方式製約培育。有形的教育訴諸法規,例如職業本分;無形的教育則經由習俗,例如男女結婚之前裸裎相見,彼此驗明身體長相,以免婚後反悔成為怨偶。離婚的條件不包括嫌棄外錶。希適婁岱如此描述:

  選擇配偶時他們謹慎肅穆地遵守一項習俗,可能會讓我們覺得愚蠢荒謬之至。無論初嫁或再嫁,女子由一位受人敬重的婦人陪同,裸身麵對她的求婚者;同樣地,求婚者也由一位有名望的男士陪同,裸身麵對這位女子。我們或許會嘲笑這個習俗,斥為荒唐;反之,烏托邦人對他國人民的愚昧也是吃驚不已。一般人買一匹小公馬,不過區區之錢,卻是小心翼翼,馬的全身已經赤裸猶不放心,惟恐鞍具蓋毯底下藏著膿包,必得卸下驗證無誤,方纔付款成交。但是,擇偶一事攸關兩造後半生是幸福或是怨懟,男子卻草草將事,任令女子全身緊裹衣物,隻看到她唯一露在外麵的臉,這麼一塊巴掌大的部分,就決定娶她。婚後要是發現對方身體某部分有不能忍受之缺點,豈不冒著日日爭吵的忒大風險?

另一個培養理性的習俗是徹底逆轉金銀的價值:

  烏托邦人如果把金銀上鎖,藏於高閣,百姓之中一定會有自以為是的人捏造謠言,說是市長與參議會抱有私心,意圖貪瀆自肥。當然,金銀可以用來打造器皿或藝品,但是如此一來百姓心有所係,必要之時(例如,將這些金銀物件熔化,用來支付軍人的薪資)他們必不願割捨。為瞭避免這些問題,他們想齣一個做法,完全契閤他們的其他體製,但與我們的卻是南轅北轍。他們用陶皿盛食,以玻璃杯飲水,造型樸素但手工精緻。但是,夜壺和其他置於公共廳堂的低鄙的用具,卻是用金銀打造。此外,奴隸身上的鎖鏈腳銬亦是金銀所做。

  《烏托邦》所揭櫫的理想經濟是一個無私無我,人盡其力、物盡其用的無貨幣的製度。摩爾年輕時原想成為神父,後來改習法律,留在紅塵俗世。他特彆崇敬僧院中安貧守貞的誡律。希適婁岱描述烏托邦中的賢人:

  人研究自然,進而敬畏自然,他們認為這是閤乎上帝旨意的崇拜方式。國民之中有不少人由於宗教信仰虔誠,因此平日不從事學術研究,但這些人絕非怠惰之徒。他們勞苦自己的身體,造福他人,藉以追求死後的極樂。有些去照顧病人,有些去鋪路、疏浚溝渠、改建危橋,以及剷掘草皮、沙土和石塊;另有些人則伐木鋸材,運送木材、榖糧和其他物品至各個城市。他們為私人工作,也為公傢工作,比奴隸還任勞任怨。任何粗重、乏味和睏難的工作,一般人視為艱苦骯髒,避之唯恐不及,這些人卻做得滿心歡喜,勞苦自己,換取彆人的悠閑,卻不居功,也不去批評彆人的生活方式。他們愈是以奴隸看待自己,愈是受到彆人尊崇。

  這恐怕就是摩爾最真心的個人理想。他在俗世為人夫、為人父、為人臣子,但是心所嚮往的卻是如此的「去我執」的奉獻情操。他的理想國的基石委實便是公社製度、共産共工。《烏托邦》第一部分譴責錢財為萬惡之首,第二部分說「驕傲」(以榮華富貴自負自喜)是萬惡之源,除惡之道唯有廢除私有財産。

實話虛言:摩爾的修辭策略

  《烏托邦》鼓吹共産理想,用以匡正當代歐洲的社會亂象,其中尤以貧富不均、酷法傷民(竊銖者誅)和佞臣當道為甚。摩爾虛構對話,辯論而不下結論;在命名中暗藏玄機,例如希適婁岱的名字意為「瞎掰之人」,首都艾默若意為「晦暗不明」等等,刻意留下曖昧空間,不做定論。尤其全書結尾摩爾所下的結語更是反覆推託,耐人尋味:

  聽完拉斐爾講的故事,我實在覺得烏托邦的法律和習俗有不少甚是荒謬。比如說他們的戰爭方法,他們的宗教措施,以及其他的風俗。但是我最不能認同他們的基本體製,也就是集體生活和不使用金錢的經濟製度。單是這個體製就足以完全抹殺一般人所認定的一個國傢的炫爛光采:它的高貴、宏偉、壯麗和皇族氣派等。可是我知道拉斐爾說得倦瞭,也不確定他能不能接受相反的意見,又記起來他曾經罵過某種人,說他們惟恐被認為無知,因而拼命在彆人話裏找碴。我於是一邊贊美烏托邦人的生活方式以及他的精采敘述,一邊牽起他的手領他到屋裏用餐。進屋之前我說將來要再找時間,跟他進一步討論這些事情。但願這個願望可以實現!

  如此的隱晦修辭對一位久在仕途、老於世道的摩爾是必要的自保策略。他攻擊甚多當代的政經亂象,其一是苛法,其次便是朝政。《烏托邦》批判16世紀初的「新政治」和「新經濟」。前者獨尊君王的謀略,朝臣阿諛奉承攀緣急進;後者執行圈地政策,圖利地主,廢除傳統公田農地,緻使貧民無地生産糧食,終緻淪為盜賊,陷睏法律羅網遭處極刑。「新經濟」的受益者除瞭貴族地主之外,尚有當時新興的自耕農,圖望政府徹底實行土地私有製。摩爾的願景其實是嚮後看,迴到柏拉圖的共有體製,以及中古時期群體社會的農業生産模式。希適婁岱在第一部分摹想自己勸諫君王勿窮兵黷武,要愛民如子,要興利革弊,要端正朝風,一如他在烏托邦所見。他自覺與仕途格格不入,實是代言摩爾內心的矛盾,也使摩爾藉此與當時麥基維利《君王論》所倡行的「朝廷青雲路」隔空辯論。置於當時政治與經濟的「新」格局之中來看,《烏托邦》的社會主義理念顯然是不閤時宜的,或者可以說是傻子的行徑(folly)。摩爾在全書結尾說反話,刻意以「荒謬」稱之。依拉斯默斯在《傻人頌》(The Praise of Folly)中談傻子的行徑,其中之一正是在滔滔濁世奢談仁義道德。此書拉丁文書名為 Moriae Encomium ,拉丁文morus原意為「傻子」,與摩爾的姓 (More)相近。《傻人頌》成稿於依氏做客摩爾府邸時,其實便是頌揚摩爾的不閤時宜的人品道德與理想願景。

烏托邦不是樂園

  古典希臘羅馬文學的傳統中早有樂園的文類,描寫一個無拘無束、不虞匱乏的極樂世界。「柯坎樂土」(The Land of Cockayne)和「農神節慶」(Saturnalia)是兩個知名的例子。在樂園之中沒有憂愁勞苦,亦無法律道德的綑綁,人人飲食享樂稱心如意。《烏托邦》不是樂園,它倡議的是行為規範、集體生活、公民教育和肅穆的宗教信仰。人生的價值可以總結為「我為人人、人人為我」,人生的目標不在當下的享樂,而在追求靈魂的不朽。摩爾雖建構一個非基督教的城邦理想國,但是卻以討論宗教信仰為全書收尾;雖不明白宣揚基督教,其實所談一神論和貶抑拜物迷信等,皆在鋪架基督教的基礎教義。他特彆贊許僧院的公有共工及守貞製度,認為是人類剋己復禮(上帝之道)的極緻行為。如此的理念與古典希臘羅馬的俗世欲念大相逕庭,甚至可以說是「違反人性」的。後世齣現的「反烏托邦」主題,批判的正是烏托邦的壓抑個體。

  摩爾的《烏托邦》和他所揭櫫的理念隱含許多弔詭,有些屬於形式和技巧 (例如,對話和文字創意),有些卻是反映人類麵對理想和現實之間的徘徊猶豫。烏托邦人將快樂定義為生時悟道之樂與死後靈魂的極樂,與多數人類追求的俗世快樂完全不同。摩爾少時曾想齣世為僧,後來卻齣仕為官享受高位,最終選擇「傻子行徑」,為瞭信仰拋捨頭顱,畢竟都是一己的抉擇。

  烏托邦的想像視界虛實糾葛,陳述的是個人內心的欲求,在現實世界中很難或無法實現的願景。 烏托邦文類衍異至21世紀,種類繁多,單以性彆主題而言,有女性主義烏托邦,爭取與男性平等的自主權;亦有同誌烏托邦,抗拒傳統的男∕女區分。摩爾在《烏托邦》中提高婦女的地位(例如,年長的寡婦有資格被選舉擔任神職),但是為人妻者在每月月尾之日必須遵照傳統,嚮丈夫下跪,懺悔一個月來所犯的過錯。摩爾彷彿單腳跨進「現代」的門檻,另一隻腳卻還懸在中古時期。他對我們今天所界定的人權猶不一定擁護,遑論女權。但是,平等民主,確是他鼓吹的重要理想。

  理想國的想像因人而異,建構成為政治和社會的藍圖,則需要擘劃執行麵的典章製度。摩爾的烏托邦強調教育,用以培養公民道德,以今天的說法就是利用國傢機器來鞏固群體意識,這正是傅柯(Michel Foucault) 等人所要顛覆的權力宰製。但是,無可諱言地,理想國的社會秩序和福利卻也是眾多現代人心之所嚮往。因此,烏托邦的想像是一則選擇題,不是一則是非題。

疑點重重:烏托邦是不是摩爾的理想國?

  長久以來,研究《烏托邦》的學者經常擺盪在兩個選項之間,爭議烏托邦究竟是,或者不是,摩爾心目中的理想國。烏托邦的終極理想是自給自足的經濟製度,以及崇尚理性的行為製約。前者的體現為公有財産,後者則藉由教育和法律達成。個人福祉必須依存於公眾福祉之下,集體安定絕對優先於私人自由。如此之理念與執行方法與近世啓濛以降的個人主義思潮簡直南轅北轍。烏托邦的製度對人民的日常生活有諸多限製,例如旅行必須報準、職業世襲、房捨設計排除隱私權、設奴隸階級,以及傢內由父權宰理等,在在皆壓製「自由、平等、博愛」的浪漫情操。另外,烏托邦人用兵之道首重賄賂及刺殺,似非君子之所為。他們依賴傭兵鞏固國防,也會為紓解國內人口壓力,取得殖民地而興戰。這些做法自然是考量本國的利益,為瞭維護鞏固經濟和社會的安定,但在道德上卻萬萬稱不上「理想」。

  持正麵看法的學者則認為,《烏托邦》揭櫫理想,以「知其不可而為之」的心情意圖匡正人心。詹柏士說:「烏托邦人隻有理性作為人生的指引便有如此之境界;哀乎,信仰基督的英國人!哀乎,信仰基督的歐洲人!」(128) 大儒劉易士(C. S. Lewis)亦贊揚此書諷諫世道的立意和文學技巧,認為它成功地展現「一麵諷刺的明鏡」(“a satiric glass”)(68),照映世人的貪婪。劍橋大學齣版的《烏托邦》英譯本的三位譯者(Logan, Adams, Miller)贊同此一功能論,為書中烏托邦人的殖民政策緩頰,認為摩爾麵對社會動亂和擴張主義的兩難,選擇他認為的較小的禍害。他們說,《烏托邦》是一本鬱卒的書(“a rather melancholy book”)(xxxiii),從作者選擇書名Utopia(烏有之美邦)以及主角之名Hythloday(瞎掰的人),可以看齣他的自我調侃。全書結尾時,他更說烏托邦難以在現世實現。書中諸多矛盾語或不閤世情的細節,甚多齣自促狹的修辭策略,也顯露摩爾的遊移進退的心情。此外,摩爾長久浸淫於路西安(Lucian)的詭譎傳統,善於利用對話的辯證特質,同時並陳對立的兩種立場,但不明示結論。實則,他自少即仰慕僧院的共工共産製度,以及發揚古哲的理想國理念,一生不曾改變。

  另派學者則單挑書中負麵的意象及修辭。烏托邦狀若新月,兩個犄角既不完美亦非吉兆;首都艾默若字義晦暗;烏托邦人喜愛僱用兇煞殺手劄波人;雖不愛金銀,卻以金銀作為勝戰的工具;女權不張,妻子須嚮丈夫下跪告解等等。既有如許多的瑕疵,如何稱得上理想國?

  這些質疑都是書中的事實。摩爾沒有為烏托邦人的道德辯解,讀者隻能依自己的自由心證,自行判斷褒貶。但不可否認的是,摩爾仿效柏拉圖和亞裏斯多德傳統的理想城邦,描繪守分盡責的國民;他寫的不是君子國和仙界聖人。事實上,烏托邦的理想——小國寡民,自給自足——在摩爾的時代早已是過時之物(anachronism),或者說是一個無以實現的欲求。自摩爾以後,文人模仿《烏托邦》之作甚多,甚且有付諸行動的實踐,可見認同者所在多有。但是,理想往往擱淺在現實的礁石上,失敗也成瞭公社實驗的常律。史上有名的例子包括19世紀30年代盛行的傅立葉主義(Fourierism),和它所啓迪的波士頓郊外的公社組織Brook Farm。亦有懷疑其理想性者,則突顯烏托邦體製的威權,以及它對人性的宰製,例如奧威爾(George Orwell)的1984,鹹認為是反烏托邦文學的代錶作。

  烏托邦是善是惡?摩爾已然列位仙班,無從求解。他即便在世,恐怕隻會莞爾一笑,淡淡地說:信者恆信。

翻譯《烏托邦》

  本書除瞭《烏托邦》正文,另譯齣正文前後的信函和贊詩,以及正文頁緣的眉批。這些附文(parerga)(另含地圖與烏托邦字母錶)先後收錄於四個拉丁文版本中,是摩爾和一群人文主義學者友人的集體創作,為此書營造聲勢和加強其「真實性」。翟理斯和摩爾以及蔔茲萊頓之間的信函解釋書中為何未提烏托邦的地理位置(希適婁岱正說時一旁有人咳嗽,把他的話遮瞭過去),以及希適婁岱確有其人(據說當年3月1日還有人見到他)等,保證「書中一無謊言」。眉批是翟理斯在付印之前所加,用以加強文意或製造反諷效果。贊詩類近打油詩,由摩爾一群歐陸文友學者分頭寫就,顯現此輩文儒慣常採用的嘻笑風格,刻意吹捧此書。正文和附文相輔相成,閤成一則理想國的虛構想像。

  《烏托邦》拉丁文版共有四版,學者以第三版(1518年3月巴塞爾版)為標準版。英文版則以1995年劍橋大學版的注釋最為詳盡,且附拉丁文原文供參照。此次再譯為中文,除正文之外亦譯齣附文的重要篇章,冀求呈現摩爾書寫策略的全貌。落筆之時亦參考比對不同英譯本和拉丁文原文,原文所無之句讀分段悉依劍大版。原文語意不明而緻各版英譯有所差異時,則取簡潔閤理之義。摩爾的拉丁文體混閤不同的語用特色(俗語、教會講道用語、法律用語、曆史敘述用語等),語法則難脫拉丁文的迂迴本色,英譯本亦常見冗長晦澀的句子,偶令譯者興起擲筆逃遁之心。此書譯事過程之中重溫荒廢多年的拉丁文,此外要感謝不同的英譯者,他們的譯文和注釋令我受益良多。幾位中譯前輩也在許多地方指引我免於犯錯,在此一併申謝。如仍有誤,未來如有再版定予校正。

宋美?
92年元月於颱北

圖書試讀

第一部

臻於至善的國傢

由奇人拉斐爾.希適婁岱口述
並由不列顛首府倫敦市民暨副司法處長
名聞四方的湯馬斯.摩爾實錄



舉世無匹功勛卓著的英王亨利八世邇來與最為尊貴的卡斯蒂亞王子查理,就某些重大事項意見有所扞格 ,於是差遣我前往弗蘭德斯,代為商洽議決。與我同行共事的是眾所景仰的喀史伯.湯士奪 ,剛受吾王任命為主事官,深得民心。我不擬在此對他多加贊詞,並非擔心美言齣自知交之口容易遭人質疑,而是因為他的品德學識人盡皆知,不僅毋需贅言,更非我的拙筆所能描述——否則豈不應瞭俗諺所說,有如「打著燈籠找太陽」?

依早先的安排,查理王子所指派的諸位君子和我們在布魯日會麵。對方以布魯日市長為首席代錶,但是實際負責發言和決策的是喀撒鎮長閃昔基 。這位先生天賦辯纔,復經良好訓練,精通法律,擅長外交事務,能力與經驗俱足。我們會商數次之後,某些議題仍舊懸而難決,對方於是休會數日,返迴布魯塞爾聽候王子的指示。

在此同時,我趁便前往安特衛普洽公。有數位朋友前來探訪,其中最令我欣喜的便是彼得.翟理斯。他是在地人,聲望崇隆,位居要津,名實相符。依我所見,這位年輕人的學識與人品無分軒輊。翟理斯有教養,品德高,待人謙和,與知己友人相處便可見齣他的坦率、友愛、忠誠和懇切的性情。普天之下對待朋友在各個方麵皆能如此,恐怕也唯有翟理斯一人。他謙遜但不矯態,樸拙但又充滿智慧,無人可齣其右。他的口纔便給機智,但無惡意,和他說說談談,令我深覺舒暢,沖淡許多行旅在外四個月,我對傢國妻小的殷切想念。

某日我去到安特衛普最美麗、信眾最多的聖母堂,望畢彌撒,正要迴返住所,此時無意中見到翟理斯正與一位陌生人交談。此君頗有歲數,皮膚因日曬而黝黑,蓄長須,外袍寬鬆地搭在肩上。由臉龐和衣著判斷,他應該是位船長。彼得看到我,迎嚮前來打招呼。我正要迴禮,他卻把我拉到一旁,指著那位方纔一起說話的男子,告訴我:「你看到那個人嗎?我正要帶他來和你相識。」

「因為是你引介的,我一定樂意相見。」我這樣迴答。
「也因為是他本人的緣故,」彼得說,「你不知道,當今之世,對於異域風土人情如此精熟,他可是第一人。我很知道,你嚮來對這方麵的知識求之若渴。」
「這麼說來,我的猜想沒有錯,方纔乍見之下便覺得他是一名船長。」
「你倒也沒有完全猜對,」彼得迴道,「他不是帕裏諾魯士之類的航海人,而是比較像尤裏西斯,甚至柏拉圖 。此君名叫拉斐爾,姓希適婁岱,熟知拉丁文,更精通希臘文。由於誌在哲學,他對希臘文用功勝過拉丁文。他深知在哲學的領域,羅馬人留傳給後人的除瞭西尼卡和西塞羅的若乾著作之外,彆無可觀者。他受到一股熱忱所驅使,急欲探索世界,便把繼承的祖産轉贈數名胞弟(他是葡萄牙人),離傢加入韋士普奇麾下 。韋氏先後四次海外探險,他隨行三次。這些航行的紀錄如今已是坊間普遍的讀物瞭。最後一次航行迴程時,希適婁岱並未隨隊迴國。經他連番懇求,說動韋氏允準他和其餘23人留駐航程終點的一座碉堡。

如此自請流放邊陲,對他而言再愜意不過。他在意的是浪跡四海,而不是壽終正寢。他常說:『無葬身之地的人,天空就是他的棺槨』;又說:『不論自何處齣發,通往天堂的路都是一樣的距離。』話雖如此,但是設非上帝的眷顧,這樣的心態可會叫他吃大虧。韋氏率大夥離去之後,他和五名同伴自碉堡齣發,遊曆瞭數個國傢。最後,因緣際會,他路經錫蘭到達加裏各,巧遇若乾葡籍船隻,如此這般齣人意錶地終於迴返國內。」

用户评价

评分

這本書,我想用“震撼”來形容我的閱讀體驗。在讀《烏托邦》之前,我從未想過一個社會可以運作得如此“理想”。書中描繪的社會,充滿瞭理性、平等和秩序,它似乎解決瞭我們現實世界中幾乎所有的難題。我尤其被書中關於“公共財産”的論述所吸引。它如何消除瞭貪婪和私欲的根源,又如何保證瞭資源的有效利用?作者給齣的解釋,在邏輯上是令人信服的,但在實踐中,我總覺得會遇到人性的挑戰。也許,在那個虛構的世界裏,人的本性已經發生瞭根本性的改變,或者說,他們已經找到瞭控製本性的方法。我花瞭大量的時間去理解書中關於“教育”的體係,它強調的是全人教育,是將個體塑造成一個有能力、有責任、有創造力的社會成員。這與我們現實中側重於技能培養的教育模式形成瞭鮮明的對比。我一直在思考,如果一個社會的教育目標是培養全麵發展的人,那麼這個社會將會變得多麼強大。書中對“閑暇”的安排也十分有趣,人們的閑暇時間並不是用來放縱和娛樂,而是用於學習、交流和思考。這讓我反思,我們現在所謂的“閑暇”,是否很多時候都被碎片化的信息和無聊的消遣所占據瞭?《烏托邦》為我打開瞭一個全新的視野,它讓我看到瞭另一種社會形態的可能性,也讓我對我們人類自身的潛能有瞭更深的認識。

评分

這本書簡直就是一個思想的炸彈,它徹底顛覆瞭我對社會運作的固有認知。讀《烏托邦》的過程,就像是在進行一場思維的極限挑戰。作者所構建的那個社會,其核心理念是如此的激進,以至於在閱讀初期,我甚至一度懷疑這是否隻是作者異想天開的産物。然而,隨著我深入其中,我開始被它邏輯的嚴謹和思想的深度所摺服。書中對現有社會製度的批判,不是流於錶麵的抱怨,而是直指根本,觸及到瞭權力、財産、甚至人類欲望的本質。我反復琢磨書中關於“公有製”的論述,它如何消除瞭貧富差距,又如何避免瞭資源浪費?作者給齣的答案,在理論上聽起來無懈可擊,但實際操作起來,我總覺得會遇到難以逾越的障礙。也許是人的本性中就存在的某種私欲,是任何製度都難以完全根除的。我特彆欣賞書中關於教育的理念,它強調的是全方位的、終身製的學習,而且是以培養健全人格為首要目標,而非僅僅是知識的灌輸。這與我們當前教育體係中存在的應試教育弊端形成瞭鮮明的對比。書中對閑暇時間的安排也頗具匠心,人們並非沉溺於無謂的享樂,而是將時間用於提升自我、服務社會。這讓我反思,我們現代社會是否將太多的精力浪費在瞭無意義的忙碌和空虛的娛樂之中?《烏托邦》就像一麵明鏡,映照齣我們現實社會的種種不足,也為我們指明瞭一條可能的光明大道。雖然我深知,完全實現書中所描繪的理想或許遙不可及,但其所蘊含的思想精華,無疑是值得我們每個人去學習和藉鑒的。

评分

當我閤上《烏托邦》這本書時,我的腦海中充斥著無數的問號和對現實的深刻反思。作者以其令人驚嘆的想象力,構建瞭一個似乎解決瞭人類所有弊病的社會,一個充滿瞭理性、和諧與幸福的理想國度。我最感興趣的是書中關於“財産”的論述。它如何消除瞭貪婪和私欲的根源,又如何確保瞭資源的公平分配?作者給齣的答案,在理論上是如此的令人信服,以至於我開始懷疑,我們現實世界中的貧富差距和資源浪費,是否並非不可避免。我花瞭相當長的時間去理解書中關於“城市規劃”和“居住環境”的描繪。它強調的是人與自然的和諧共處,以及公共空間的便捷與舒適。這與我們當下很多城市的發展模式,過於追求效率和經濟效益,而忽略瞭居住者的生活品質形成瞭鮮明的對比。我一直在思考,如果我們的城市能夠更加關注人的需求,注重生態平衡,那該是多麼美好的景象。書中對“娛樂”和“休閑”的安排也頗具匠心,人們的閑暇時間並非沉溺於無謂的享樂,而是用於提升自我、交流思想、以及服務社會。這讓我反思,我們現代社會是否將太多的精力浪費在瞭碎片化的信息和空虛的娛樂之中?《烏托邦》為我提供瞭一個全新的視角,它讓我看到瞭社會發展的另一種可能性,也讓我對人類自身的潛能和未來的社會形態有瞭更深的認識。

评分

《烏托邦》這本書,可以說是對我原有認知的一次徹底顛覆。作者以其非凡的想象力和深刻的洞察力,為我們勾勒齣瞭一個幾乎完美的社會藍圖。我被書中對“平等”的極緻追求所深深吸引。它並非簡單的平均分配,而是在尊重個體差異的前提下,實現機會的均等和資源的公平享有。我一直在思考,在現實世界中,我們所謂的“平等”往往隻是一個口號,真正的平等又該如何實現?《烏托邦》提供瞭一種令人信服的解答。書中關於“法律”的設計也極富創意。它不是用來懲罰和威懾,而是通過建立一套閤理的社會規則,從根本上杜絕瞭産生犯罪的土壤。這是一種多麼超前的思維方式!我曾設想,如果我們的社會能夠摒棄那些繁瑣復雜的法律條文,轉而關注如何從源頭上解決問題,那該是多麼高效和人性化。我特彆欣賞書中關於“閑暇”的安排。人們擁有充裕的時間去追求自己的興趣愛好,去探索未知,去豐富自己的精神世界。這與我們現代社會普遍存在的“內捲”和“過勞”現象形成瞭鮮明的對比。我一直在反思,我們是否真的需要如此拼命地工作,而犧牲瞭生活中許多更美好的事物?《烏托邦》的閱讀過程,就像是在進行一次思維的遠徵,它讓我看到瞭人類社會發展的無限可能,也讓我對未來的社會形態充滿瞭期待。

评分

我最近讀瞭一本名為《烏托邦》的書,簡直是讓我醍醐灌頂。這本書描繪瞭一個與我們現實世界截然不同的社會,在那裏,一切都似乎是如此的完美。我可以想象,作者一定花費瞭無數心血去構思和構建這樣一個理想國度。從書中我可以感受到一種對當下社會弊病的深刻反思,作者似乎在用這個虛構的世界來對照現實,讓我們審視自己所處的環境。書中關於政治體製的設計尤其讓我著迷,它擺脫瞭我們熟悉的權力鬥爭和官僚主義,取而代之的是一種基於理性與閤作的治理方式。我一直在思考,這樣的體係真的能夠實現嗎?它是否會麵臨新的挑戰,或者說,是否存在某種潛在的缺陷,是我們當局者迷而無法看到的?書中對經濟模式的設想也同樣引人深思,沒有貧富差距,沒有物質匱乏,一切需求都能得到滿足。這讓我不禁聯想到我們現實世界中存在的資源分配不均和生産過剩的矛盾。作者的筆觸細膩,將這個理想社會的方方麵麵都描繪得栩栩如生,從教育體係到傢庭結構,從宗教信仰到日常生活,都呈現齣一種和諧統一的美感。我尤其喜歡書中關於個體與社會關係的探討,在那裏,個體的幸福與集體的福祉緊密相連,似乎不存在個人利益與集體利益的衝突。這種集體主義的描繪,既讓我看到瞭某種理想的可能性,也讓我隱隱感到一絲對個人自由空間的擔憂。總而言之,《烏托邦》不僅僅是一本書,更像是一扇窗,讓我們得以窺見一個可能存在的、令人嚮往的未來。它激發瞭我對社會、對人類存在的深層思考,也讓我對我們現實世界的改變充滿瞭希望與期盼。

评分

我剛剛讀完《烏托邦》,一股強烈的震撼感至今仍未平息。這本書給我帶來的,不僅僅是閱讀的樂趣,更是一次深刻的思想啓迪。作者以其磅礴的想象力,構建瞭一個完全不同於現實世界的理想國度,在那裏,一切都顯得那麼和諧、有序、而且充滿瞭理性。我最著迷的是書中對“集體主義”的描繪。它並非壓抑個體,而是通過一種高度的社會組織和協作,將個體的力量匯聚起來,從而實現更宏大的目標。我一直在思考,在現實世界中,我們為何常常陷入個體之間的猜忌和對抗,而無法形成真正的閤力?《烏托邦》似乎找到瞭答案。書中對“經濟模式”的構想也讓我大開眼界。沒有貧富差距,沒有物資匱乏,所有人都能夠獲得自己所需的物品,並且有能力去創造新的價值。這是一種多麼令人嚮往的經濟形態!我曾設想,如果我們的社會能夠擺脫商品經濟的束縛,轉而追求一種以滿足需求為導嚮的生産模式,那該是多麼美好。我特彆贊賞書中對“傢庭”和“婚姻”的重新定義。它不再是基於物質的考量,而是純粹的情感連接和精神契閤。這無疑將極大地減少社會中的不安全感和矛盾。整本書的閱讀體驗,仿佛是在進行一場跨越時空的對話,它挑戰瞭我固有的思維模式,也為我打開瞭一個關於人類社會未來的全新視角。

评分

我最近讀完的《烏托邦》,給我留下瞭極為深刻的印象。這本書的魅力在於它並沒有簡單地描繪一個“好”的社會,而是通過一種近乎嚴謹的邏輯推演,構建瞭一個理論上能夠實現高度自洽的理想國度。我花瞭相當長的時間去消化書中關於社會治理的各個層麵。例如,書中對於法律體係的描述,它強調的是簡單、易懂,並且從根本上避免瞭産生犯罪的土壤,而不是通過嚴苛的刑罰去壓製犯罪。這是一種多麼超前的設想!我一直在思考,在現實世界中,法律的復雜性往往是普通人難以理解的,而《烏托邦》則提供瞭一個完全相反的視角。書中關於社會分工的安排也讓我眼前一亮,人們從事的工作似乎都是基於興趣和纔能,而且沒有高低貴賤之分,這在很大程度上消除瞭社會中的隔閡和不平等。我設想,如果一個人能夠真正地做自己喜歡的事情,並且他的勞動又能得到社會的認可和尊重,那該是多麼幸福的事情。書中對城市規劃和居住環境的描寫也十分細緻,強調瞭人與自然的和諧共處,以及公共空間的舒適與便捷。這讓我反思,我們城市的發展是否過於追求效率和經濟效益,而忽略瞭居住者的生活品質和精神需求。我特彆贊賞書中對於時間利用的觀念,人們不會被瑣事纏身,而是有充裕的時間去思考、去創造、去享受生活。這本書的閱讀體驗,與其說是在讀故事,不如說是在參與一場關於人類社會終極形態的深度對話。

评分

《烏托邦》這本書,在我看來,與其說是一本小說,不如說是一部哲學探討和社會構想的百科全書。我讀它的時候,仿佛置身於一個高度發達的文明之中,一切都井井有條,效率極高,而且最重要的是,人們的生活充滿瞭目標感和幸福感。我最感興趣的是書中關於“平均主義”的論述。它並非那種強製性的剝奪,而是建立在一種深刻的社會契約之上,每個人都清楚自己的責任和權利,並且都願意為集體的福祉做齣貢獻。這讓我聯想到現實世界中,很多社會問題根源於個體利益與集體利益的衝突,而《烏托邦》似乎找到瞭一個完美的解決之道。書中對婚姻和傢庭的重新定義也引起瞭我的思考。它擺脫瞭世俗的枷鎖,更加強調情感的契閤和共同的價值觀,這在一定程度上也消除瞭很多不必要的社會壓力。我一直覺得,很多婚姻的失敗,並不是因為缺乏愛情,而是因為對婚姻本身的理解存在偏差,而《烏托邦》提供瞭一個新的視角。我尤其欣賞書中對“勞役”的理解,人們的勞動不再是為瞭生存的必須,而是實現自我價值和社會價值的重要途徑。這是一種多麼令人振奮的觀念!它鼓勵人們去探索自己的潛力,去追求卓越。整本書讀下來,我感覺自己仿佛經曆瞭一次思想的洗禮,對社會、對生活、對人生的意義都有瞭更深層次的理解。

评分

《烏托邦》這本書,我隻能用“驚為天人”來形容我的感受。作者以其爐火純青的筆觸,為我們描繪瞭一個完全不同於我們所處現實的社會,一個充斥著理性、公正和幸福的國度。我尤其對書中關於“勞動”的定義感到震撼。它不再是謀生的手段,而是個體實現自我價值和社會貢獻的重要途徑。我一直在思考,在現實世界中,我們是否將太多精力投入到那些機械重復、毫無意義的工作中,而忽略瞭真正能讓我們感到充實和快樂的事情?《烏托邦》提供瞭一種截然不同的可能性。書中對“教育”的理念也讓我深受啓發。它並非僅僅是知識的灌輸,而是著重於培養個體的批判性思維、獨立判斷能力以及對社會的責任感。我曾設想,如果一個社會能夠將教育的目標定位於培養健全的人格,而不是僅僅為瞭升學和就業,那麼這個社會將會變得多麼強大和有活力。我特彆贊賞書中對“社會組織”的構架。它剔除瞭我們熟悉的官僚主義和權力尋租,取而代之的是一種基於透明、高效和閤作的治理模式。這是一種多麼令人嚮往的政治形態!《烏托邦》的閱讀過程,就像是在進行一次思想的深度旅行,它讓我重新審視瞭社會、權力、以及人類存在的意義,也讓我對未來的社會發展充滿瞭無限的遐想。

评分

我最近有幸拜讀瞭《烏托邦》一書,至今仍沉浸在其構築的非凡世界之中,久久不能自拔。這本書不僅僅是在講述一個故事,它更像是一場關於人類社會終極形態的深刻思辨。作者以其精妙的筆觸,為我們呈現瞭一個與我們習以為常的現實社會截然不同的景象。在那裏,物質的豐裕不再是財富的象徵,而是一種公平分配的結果;勞動的價值不再取決於其經濟迴報,而是體現在其對社會整體福祉的貢獻。我尤其對書中關於“社會契約”的闡述感到驚艷。它不僅僅是人們為瞭避免衝突而達成的妥協,更是一種基於共同理想和價值的深度認同。這種認同,使得個體願意為瞭集體的利益而犧牲部分個人利益,而集體也反過來保障瞭每個個體的尊嚴和幸福。這與我們現實社會中普遍存在的利益博弈和矛盾衝突,形成瞭鮮明的對比。書中關於“教育”的理念也讓我耳目一新。它不再是簡單的知識傳授,而是著重於培養個體的獨立思考能力、批判性思維以及對社會的責任感。我一直在想象,在一個擁有如此完善教育體係的社會裏,人類的智慧和創造力將會達到怎樣的高度。此外,書中對“工作”的定義也極具啓發性。人們不再是被動地為生存而工作,而是主動地將工作視為實現自我價值和社會貢獻的重要途徑。這種觀念的轉變,無疑將極大地激發個體的潛能和工作的積極性。《烏托邦》的閱讀體驗,與其說是在消費文字,不如說是在進行一場思想的深度探索,它讓我開始重新審視我們所處的社會,以及人類存在的意義。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有