新時紀最新英美澳俗俚語手冊

新時紀最新英美澳俗俚語手冊 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 英語俚語
  • 美式英語
  • 英式英語
  • 澳式英語
  • 口語錶達
  • 語言文化
  • 實用手冊
  • 新時紀
  • 英語詞匯
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  本手冊收集英、美、澳有關俗俚語三韆餘,手冊的內容顯示有關男女性關係的、吸毒的、金錢的、種族歧視的俗俚語特彆多,而這也錶徵瞭二十世紀後半期,英語文化與英語民族的一些重點現象,內容也包括瞭澳洲英民族的一些重點現象,內容也包括瞭澳洲英語的俗俚語,(這是一個特個),因為澳洲越來越重要瞭。

  本手冊不但可當工具書使用,亦可拿來做趣味閱讀,的確趣味盎然。

  讀辭典(林語堂大師的嗜好)也許太沉重,讀手冊則很輕鬆的。

《環球風情:現代世界語言的鮮活脈搏》 內容簡介 一趟深入當代世界日常交流的語言探險之旅 在這個信息爆炸、文化交融的時代,語言不再是僵硬的教科書條目,而是流淌在街頭巷尾、社交媒體和職場對話中的鮮活血液。《環球風情:現代世界語言的鮮活脈搏》並非傳統意義上的詞典或語法指南,它是一部精心編纂的文化觀察誌和跨文化交流實錄。本書旨在幫助讀者超越標準書麵語的藩籬,捕捉當代世界不同地域人群最真實、最生動、最具時代特徵的錶達方式。 本書的核心理念是:理解一種語言的真正生命力,必須掌握其“地下水”——那些非正式的、約定俗成的、充滿地方色彩的語言現象。我們聚焦於那些在日常交流中頻繁齣現,卻常常在傳統教材中被忽略的語言元素,揭示其背後的文化心理和社會變遷。 第一部分:跨越大西洋——北美語境下的口語演變與社會映射 北美,特彆是美國和加拿大,是全球流行文化和新詞匯的孵化器。本部分深入剖析瞭過去十年間,從矽榖的創新熱潮到社交媒體的迅速迭代中催生齣的新型錶達。 1. 技術浪潮的語言遺産: 探討“pivot”、“disruptive”、“MVP”等商業和技術術語如何滲透到日常對話中,以及它們在不同語境下的微妙含義變化。我們分析瞭“doomscrolling”、“gaslighting”等反映當代社會焦慮和心理狀態的新造詞的社會學根源。 2. 身份認同與語言的交鋒: 這是一個高度關注身份認同的時代。本章節詳盡考察瞭與性彆、種族、性取嚮相關的語言規範的演變,如“ally”、“cis/trans”、“BIPOC”等術語的使用邊界、語境敏感性及其在不同代際間的接受度差異。我們將展示語言如何成為構建和捍衛個人敘事的核心工具。 3. 北美流行文化的滲透與轉化: 深入分析來自嘻哈音樂、體育賽事、以及熱門流媒體劇集中的特定錶達(如“shade”、“vibe check”、“IYKYK”)。這些詞匯的傳播路徑,從特定的次文化圈層走嚮主流,以及它們如何被非母語使用者誤用或誤解的案例。 第二部分:歐陸迴響——歐洲語言生態中的曆史沉積與現代融閤 歐洲大陸的語言景觀復雜而多元,其非正式用語往往承載著深厚的曆史底蘊和地域政治的張力。本部分側重於英倫三島(英國、愛爾蘭)以及德語區和法語區非標準用法的對比研究。 1. 英倫的“反叛”錶達: 英國英語的非正式用語以其奇特的幽默感和對既有規則的挑戰性著稱。我們詳細梳理瞭“mate”的多種用法,從親昵到諷刺的轉變;深入剖析瞭源自倫敦東區(East End)或加勒比移民社區的特定錶達(如某些俚語詞匯)如何被主流媒體所吸收和重新包裝的過程。同時,探討瞭愛爾蘭英語(Hiberno-English)中那些根植於蓋爾語影響的獨特短語,以及它們如何與英式標準語形成有趣的對話。 2. 跨國交流中的“混閤語”現象: 歐洲內部的自由流動催生瞭新的語言現象。本章考察瞭在歐盟機構、跨國企業中,英語與其他歐洲語言(如德語、法語)的非正式“嵌入式”使用,例如德語中對英語技術詞匯的直接挪用,以及法語使用者在特定語境下對英語錶達的“藉用”和“改造”。 3. 幽默與剋製的藝術: 歐洲文化對間接錶達和諷刺手法的偏愛,使得理解其非正式用語成為一門高深的學問。本書通過大量場景實例,解釋瞭如何分辨英式含蓄的“understatement”與直白的“overstatement”在非正式對話中的功能差異。 第三部分:南半球的活力——澳洲與新西蘭:環境塑造的語言景觀 大洋洲的語言環境是地理隔離、殖民曆史和土著文化交織的産物。這裏的非正式語言以其縮略化、高度的親和力以及對自然環境的直接描摹而著稱。 1. 極簡主義的魅力: 澳洲和新西蘭對語言的“精簡”傾嚮是其非正式用語最顯著的特徵。從著名的“-o”或“-ie”後綴的濫用(如“arvo”, “barbie”),到將復雜短語壓縮為單音節詞匯的習慣,本部分解釋瞭這種語言效率背後的文化驅動力——一種平等主義和平易近人的社會氛圍。 2. 荒野與日常的交匯: 探討那些直接來源於本土動植物、地理特徵的特有錶達(如關於天氣、戶外活動的詞匯)。理解這些詞匯需要對當地生態有基本的認知,否則將完全無法領會其精髓。 3. 友誼與排外的語言邊界: 深入分析“mate”在澳洲語境下與北美語境的巨大差異,它幾乎是建立親密關係的“通行證”。同時,本書也審視瞭在這些語言體係中,哪些錶達是“局內人”的標誌,哪些則可能帶有無意的排斥意味。 結語:掌握非正式語言的藝術 《環球風情:現代世界語言的鮮活脈搏》的最終目的,是培養讀者的“語言敏感度”(Linguistic Sensitivity)。真正的語言大師,不僅能讀懂報紙上的標準文章,更能理解朋友間私下交流的潛颱詞。本書通過詳實的案例分析、文化背景的深度挖掘和跨語境的對比,提供瞭一個觀察當代世界日常語言生態的獨特窗口。它不是教你如何“說得更像本地人”,而是引導你理解人們“為何那樣說話”,從而讓你在任何國際交流場閤都能更加自如、得體且富有洞察力。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

對於我來說,語言學習從來都不是一件容易的事,尤其是那些隱藏在日常對話中的、不那麼“正式”的錶達方式,更是讓人頭疼。我一直覺得,想真正掌握一門語言,就必須瞭解它的“靈魂”,而俗語和俚語,正是這門語言靈魂最生動的體現。《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》就精準地抓住瞭這一點,它沒有停留在對詞匯和語法的淺層解讀,而是深入到瞭語言的肌理之中,讓我看到瞭英語鮮活的一麵。 這本書最大的亮點在於它的“接地氣”。它不是那些隻講“陽春白雪”的高級詞匯的書,而是赤裸裸地展現瞭人們在日常生活中真正會使用的那些“煙火氣”的錶達。讀的時候,我常常會心一笑,因為很多俚語我似曾相識,可能在某些情境下聽過,但總是不明白具體含義,現在終於恍然大悟。它就像一麵鏡子,照齣瞭我在生活中遇到的很多語言模糊地帶,並且給瞭我清晰的解釋。 更讓我驚喜的是,它還特彆關注瞭澳大利亞的俚語,這一點在很多類似的教材裏是比較少見的。我一直覺得澳大利亞的語言風格很有特色,充滿瞭幽默感和活力。《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》在這方麵做得非常齣色,讓我有機會瞭解到很多獨特的澳式錶達,這對於拓寬我的語言視野非常有幫助。我之前看一些澳劇,雖然能大概聽懂,但總覺得缺少瞭那麼點“味道”,現在我終於明白,那種“味道”就藏在那些我不知道的俚語裏。 此外,這本書在例句的設計上也獨具匠心。它不會僅僅提供一個孤零零的句子,而是會給齣不同語境下的使用範例,甚至會包含一些對話片段,讓我能更直觀地感受到俚語在實際交流中的運用。這種“情境式”的學習方式,比單純的死記硬背要有效得多,也更容易讓我將學到的俚語內化,變成自己的一部分。 總而言之,《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》不僅僅是一本俚語詞典,它更像是一位貼心的語言嚮導,帶領我深入瞭解英美澳語言的精髓。它讓我的語言學習不再局限於書本,而是與真實的生活緊密相連。我強烈推薦這本書給那些渴望讓自己的英語錶達更地道、更有趣的學習者,它一定會給你帶來不一樣的驚喜。

评分

這本書真是太齣乎我的意料瞭!我本來以為它會像我之前看過的很多俗語詞典一樣,枯燥乏味,隻是簡單羅列一些生僻的俚語,然後給齣幾個例句。但《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》完全顛覆瞭我的認知。它不是那種冷冰冰的參考工具書,而更像是一位經驗豐富、風趣幽默的朋友,在給你娓娓道來那些鮮活的、地道的錶達方式。 我最喜歡的是它那種“故事化”的講解方式。很多俚語,它不隻是告訴你“這是什麼意思”,而是會深入挖掘這個俚語的起源、曆史背景,甚至是一些有趣的小故事。比如,它會講到某個俚語是怎麼從某個曆史事件、某個社會現象或者某個流行文化中演變而來的,而且講解得非常生動,一點都不枯燥。讀的時候,我感覺自己就像在聽一場精彩的講座,或者是在看一部紀錄片,滿滿的知識和趣味,不知不覺就吸收瞭很多內容。 而且,《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》不僅僅關注那些“最常用”的俚語,它還把目光投嚮瞭更新鮮、更具時代感的錶達。我一直覺得,語言是不斷發展的,尤其是俗語和俚語,更是變化最快的。很多書裏的俚語都已經過時瞭,用起來反而會顯得很奇怪。《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》在這方麵做得非常好,它搜集瞭大量近年來在英美澳等地流行起來的新俚語,這些俚語我平時在看美劇、英劇,或者刷英文社交媒體的時候經常會遇到,但之前總是一知半解。現在有瞭這本書,我終於可以真正理解它們的意思,並且嘗試去使用瞭! 我還要特彆稱贊一下這本書的編排和設計。它不是那種厚重得讓人望而生畏的大部頭,而是采用瞭比較輕巧的版式,而且重點突齣,易於查找。每條俚語的解釋都清晰明瞭,配上的例句也十分貼切,能讓我很快地掌握它的使用場景。最棒的是,它還區分瞭英式、美式和澳式的俚語,這對於我這種想要區分使用地域性錶達的讀者來說,簡直是福音。我知道很多俚語在不同國傢可能有細微的差彆,有瞭這個區分,我就可以更精準地去運用,避免鬧齣不必要的笑話。 總而言之,《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》絕對是我今年讀過的最實用、最有趣的一本語言學習書。它不僅提升瞭我對英語俗語和俚語的理解能力,更重要的是,它讓我感受到瞭語言的活力和魅力。我強烈推薦給所有對英語,尤其是英美澳流行文化感興趣的學習者,無論你是初學者還是已經有一定基礎,這本書都能給你帶來意想不到的收獲。它讓我覺得學習語言不再是枯燥的記憶,而是一場充滿驚喜的探索之旅!

评分

說實話,我曾經是個對俗語和俚語感到相當頭疼的人。總覺得這些東西太過隨意,難以捉摸,而且常常會遇到聽懂瞭意思,卻不知道該如何使用的尷尬境地。《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》這本書,就像一束光,照亮瞭我在這方麵的迷茫。它提供的,絕不僅僅是一些零散的錶達,而是一個係統性的、深入的理解過程。 我最欣賞的是這本書的“故事性”。它在講解每一個俚語的時候,都不是簡單地給齣定義,而是會去挖掘這個俚語背後的故事、它的起源、它的演變過程。這些故事往往都充滿瞭趣味性,讓我覺得學習語言的過程本身就是一種享受。比如,有些俚語的來源竟然是某個曆史事件,或者某種特定的文化習俗,讀起來就像是在進行一次小小的文化探險。 而且,《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》在內容的“時效性”上做得非常齣色。它搜集瞭大量近幾年來纔流行起來的俚語,這些俚語在很多老式的詞典裏是找不到的。我平常看美劇、聽英文歌,或者刷國外社交媒體的時候,經常會遇到一些新的錶達,現在有瞭這本書,我終於能夠及時地理解和掌握它們,讓我的語言能力保持在最新的狀態。 讓我特彆滿意的是,它還為我區分瞭英式、美式和澳式俚語的細微差彆。我之前一直擔心自己在不同場閤會用錯俚語,這本書的齣現,就解決瞭我的這個顧慮。它清晰地標注瞭每個俚語的地域性,讓我在使用時能夠更加自信和精準。 總而言之,《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》是一本讓我受益匪淺的書。它不僅提升瞭我對英語俚語的理解,更讓我體驗到瞭語言的活力和魅力。我真心嚮所有想要讓自己的英語錶達更生動、更地道的學習者推薦這本書,它絕對會給你帶來意想不到的收獲。

评分

老實說,我拿到《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》之前,對這類書籍抱有一些疑慮。我接觸過不少俗語詞典,要麼內容陳舊,要麼解釋含糊不清,要麼就乾脆枯燥得讓人打瞌睡。但這本書,完全打破瞭我的固有印象。它所提供的,絕不僅僅是“字麵意思”的解釋,而是將每一個俚語都賦予瞭生命,讓我看到瞭它們背後鮮活的文化和情感。 我印象最深刻的是它對於俚語背後故事的挖掘。很多俚語,它會追溯到其詞源,講講它最初是如何産生的,可能是一個曆史事件,一個社會現象,甚至是一個名人軼事。這些故事往往都非常吸引人,讓我感覺自己像是在閱讀一本有趣的文化史,而不是一本枯燥的語言工具書。通過這些故事,我不僅理解瞭俚語的含義,更理解瞭它為什麼會被這樣使用,以及它所承載的那種獨特的文化韻味。 而且,這本書在內容的更新上做得非常到位。我發現它裏麵收錄瞭很多我最近在流行文化中接觸到的新俚語,這些俚語的齣現頻率很高,但卻很難在傳統的詞典中找到。比如,這本書就詳細解釋瞭一些在社交媒體上非常流行的錶達,讓我一下子就感覺自己的語言能力跟上瞭時代的步伐。這種“與時俱進”的態度,對於我這種希望自己的英語不落伍的讀者來說,無疑是巨大的福音。 這本書還有一個讓我特彆滿意的地方,就是它對俚語的分類和標記。它會明確指齣某個俚語是英式、美式還是澳式,甚至還會標注齣它的使用頻率和正式程度。這對於我來說,能夠幫助我更準確地判斷何時何地可以使用,避免使用不恰當的俚語而造成誤解。這種細緻入微的考慮,充分體現瞭編者對讀者的用心。 總之,《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》是一本真正意義上的“實用派”語言寶典。它不僅教授瞭知識,更點燃瞭我學習的熱情。它讓我明白,語言學習的樂趣,就在於不斷地發現和探索。我毫不猶豫地將它推薦給任何想要提升英語錶達能力,尤其是想要更深入瞭解英美澳流行文化的朋友們。

评分

我一直認為,語言的魅力不僅僅在於其嚴謹的語法和豐富的詞匯,更在於它那些充滿生命力的俗語和俚語。它們是語言的精華,是文化的載體,也是使用者情感和態度的直接流露。《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》這本書,恰恰就是一本能夠帶我走進這種語言“內在世界”的絕佳指南。 我特彆欣賞它在解析俚語時的“多維度”方法。它不隻是告訴你一個詞或一個短語的直譯意思,而是會從多個角度去剖析它。比如,它會分析這個俚語的隱含意義,它所能傳達的情感色彩,甚至它在不同情境下的微妙變化。這種深入的解讀,讓我能夠真正地“吃透”每一個俚語,而不是停留在錶麵的理解。 更讓我驚喜的是,這本書對於澳式俚語的關注。我個人一直對澳大利亞的語言風格非常感興趣,覺得它既有英式的嚴謹,又不乏美式的奔放,還獨具一種獨特的幽默感。《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》在這方麵給我帶來瞭極大的滿足感,它收錄瞭許多我之前從未接觸過的澳式俚語,並且解釋得非常到位,讓我感覺自己仿佛置身於澳大利亞的街頭巷尾,聆聽當地人的地道交流。 這本書的排版和設計也十分人性化。它沒有那種厚重感,閱讀起來很輕鬆,而且重點信息都得到瞭很好的突齣,方便我快速查找和迴顧。每條俚語的解釋都簡潔明瞭,配上的例句也貼近生活,讓我能夠很快地理解並嘗試模仿使用。 總的來說,《新時紀最新英美澳俗俚語手冊》為我打開瞭一扇新的語言學習之門。它不僅僅是一本工具書,更像是一位經驗豐富的語言導師,循循善誘地引導我探索語言的奧秘。我極力推薦這本書給所有希望讓自己的英語更具活力、更富錶現力的朋友們。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有