無論你身在海外,還是在國內,麵對各種突發狀況,讓你怎樣都說得通!
前言
我在日本教授瞭十多年的英文,剛開始接觸英語教育是在日本文部省的英語教育推計劃中,並以會員身份在東京的公立高中開始教英語。之後亦在大學及一些成人教育的訓練課程中任教。
我所教過的學生都有一個共通的特點,就是大傢都拘泥於一定要說齣閤乎文法的句子。舉個例子來說,我們不可能讀瞭教導遊泳的書之後馬上就會遊泳,不是嗎?首先一定要跳入水中,很費力地劃水,在努力的過程當中,你慢慢學會瞭飄浮,於是漸漸地你學會瞭遊泳。這其實跟語言的學習是很相似的。剛開始的時候,你的泳姿不夠美不是很正常嗎?重要的是你肯下水,而且肯努力學習如何去遊泳。你不用怕犯錯,因為錯誤其實也是學習的一部份。
首先,你要集中精神於如何傳達自己的想法,不要那麼在意句型、文法之類的規則。在第一階段時,你要將自己融入英語的世界,即使犯瞭許多錯誤也無妨,隻須專注於自己想說的事情並能傳達給對方就可以瞭。最初期的目標就是隻要能說一口”Perfect broken English”-我發明的名詞,意為「完美的破英語」-就算達成目標瞭。隻要養成能夠把自己想說的事情完整地傳達給對方的自信,即使仍有一堆文法上的錯誤,你還是可以進入第二階段。
在第二階段中,就要開始增強英文的實力瞭。舉凡字匯、文法、發音等,都必須加強以備可以派上用場。跟遊泳有點不一樣的是,要達成完美的英語會話能力在現實上是不大可能的,因此不要太拘泥文法或句型,將重點及集中力都放在你想錶達的內容上麵吧!
本書依據各種狀況網羅你在英語世界中想要錶達的各式各樣的句型。除瞭解說每一個句型之外,也收錄瞭一些有關美國的資訊及文化的說明。如果你有錶達不齣來的英文句型時,請多利用本書,相信你一定可以在本書找到適切的說法。下次齣國時,也請記得將本書帶在身邊。
誠摯地希望本書能夠幫助每一位想認真學好英語的人。-莉莎.佛特
“糟糕!”——這個詞,仿佛自帶一種魔力,能夠瞬間抓住聽者的注意力。而《糟糕!這下》這本書,正是以這種直接而有力的方式,吸引瞭我。作為一名長期沉浸在英語學習中的探索者,我深知語言的魅力往往隱藏在那些看似不起眼的角落。而“糟糕”所承載的情緒和場景,恰恰是我們在日常交流中最常遇到的。我非常期待這本書能夠超越簡單的詞匯講解,而是帶領我們深入剖析,在英語中,我們究竟有多少種方式,可以錶達那種“糟瞭”的感受?是那些語氣略帶無奈的“Too bad”,還是那種充滿戲劇性的“It’s a mess”?作者是否會挖掘那些在電影、電視劇中反復齣現的經典錶達?我希望它能是一本工具書,但更是一本引人入勝的故事集,通過一個個生動的情境,展現“糟糕”這個詞語在英語世界裏的韆姿百態。這本書,給我的感覺就像是打開瞭一扇通往英語“內心世界”的大門,而“糟糕”,就是那扇門的鑰匙。
评分初拿到《糟糕!這下》這本書,就被這個充滿戲劇性的書名吸引住瞭。我一直是個對語言的細微之處充滿好奇的人,而“糟糕!”這個感嘆詞,在日常生活中簡直太常見瞭,我們總能在各種場閤聽到,無論是遇到小麻煩、犯瞭個小錯誤,還是純粹錶達一種情緒。但你有沒有想過,這個看似簡單的詞,在英語中是如何錶達的?又有哪些我們可能忽略的變體和 nuance?這本書,就像它的名字一樣,仿佛在用一種直白而又略帶誇張的方式,邀請我們踏入一個關於“糟糕”的英語世界。我尤其期待書中能深入探討那些我們習慣性使用的錶達,比如“Oh no!”、“Shoot!”、“Darn it!”,甚至更粗魯一些的用法,是如何在不同的情境下被使用的。作者是否會從文化角度剖析這些詞語背後的情感和社會含義?我猜想,書中一定包含瞭大量生動的例句,讓我們這些讀者能夠真切感受到這些詞語的“生命力”。我希望它不僅僅是簡單的詞匯羅列,更能帶領我們領略英語錶達的豐富性和趣味性,也許還能學到一些如何在特定場閤下,既能精準錶達“糟糕”,又不至於失禮的技巧。這本書,感覺就是那種讀起來會讓人不時發齣“哦!原來是這樣!”的感嘆,然後忍不住拿起筆記錄下來的那種。
评分我嚮來對那些能夠“觸及靈魂”的書籍情有獨鍾,而《糟糕!這下》這個書名,無疑擁有這樣的潛力。它以一種近乎孩子氣的直接,道齣瞭我們生活中不可避免的“意外”和“不如意”。作為一個語言愛好者,我始終相信,真正掌握一門語言,不僅僅是學會語法和詞匯,更是要理解其背後蘊含的情感和文化。這本書,恰恰提供瞭一個絕佳的切入點,去探索英語中那些用來錶達“糟糕”的各種奇妙方式。我迫不及待地想知道,作者是如何解析這些看似簡單的感嘆詞和短語,它們各自的適用範圍、情感色彩,以及在不同文化背景下可能産生的微妙差異。是僅僅停留在“Oh no!”、“What a shame!”這種基礎錶達上,還是會深入到那些更具地方特色、更富錶現力的俚語?我希望書中能提供一些“秘籍”,讓我們這些讀者能夠擺脫中式英語的束縛,用最地道、最能觸動人心的英語,來錶達我們的“糟糕”時刻。這本書,就像一位經驗豐富的朋友,在耳邊低語著那些我們一直想知道的語言秘密。
评分坦白說,我是被《糟糕!這下》這個標題的“接地氣”所打動的。在浩如煙海的英語學習書籍中,大多數都顯得有些嚴肅或過於學術。《糟糕!這下》卻像一股清流,以一種極其生活化的口吻,直擊我們最常遇到的溝通場景。“糟糕”這個詞,在現實生活中幾乎是通用貨幣,無論你是初齣茅廬的學生,還是久經沙場的職場人士,總會遇到讓你忍不住說齣“糟瞭!”的時刻。我非常好奇,這本書究竟是如何將這個普遍的概念,轉化為一係列精準、地道的英語錶達的。作者是否會深入挖掘那些我們可能從未注意到的細微差彆?比如,在日常的閑聊中,一個簡單的“Oh dear”和稍微正式一些的“It’s a pity”之間,到底有什麼樣的隔閡?在處理突發狀況時,一句“This is a disaster!”和“We’re in trouble!”,其背後的情緒和後果又有多大的差異?我期待書中能有大量的對話和情景模擬,讓我們能夠身臨其境地感受這些詞語在真實語境下的力量,而不僅僅是死記硬背。這本書,感覺就是你包裏必備的那本“救命稻草”,隨時都能拿齣來解決燃眉之急。
评分拿到《糟糕!這下》這本書,我腦海裏閃過的第一個念頭就是:“總算有這麼一本書瞭!” 那些關於“糟糕”的英語錶達,總是隱藏在日常對話的縫隙裏,不經意間就冒齣來,但我們卻常常不能準確地捕捉到其精髓。我一直覺得,一個民族的語言,是他們思維方式和情感錶達的載體。那麼,當一個說英語的人說齣“糟糕”時,他們的內心究竟在經曆著什麼?這本書,以這樣一個充滿生活氣息的標題,直指我們最真實的需求。我好奇作者是否能夠將這些零散的、碎片化的錶達,係統地梳理齣來,並給予我們清晰的解釋。比如,什麼時候可以用“Bummer”,什麼時候又隻能用“Disaster”?它是否會包含一些我們聽過卻不知道如何使用的俚語,或者是一些能夠讓我們的“糟糕”聽起來更加幽默或更具戲劇性的錶達方式?我期待這本書能夠像一位循循善誘的老師,用輕鬆幽默的方式,為我們揭開英語中“糟糕”的秘密,讓我們在遇到“糟糕”的時候,能夠更加自信、更加地道地錶達自己。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有