糟糕!這下英語怎麼說?

糟糕!這下英語怎麼說? pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 口語錶達
  • 實用英語
  • 英語翻譯
  • 英語詞匯
  • 英語語法
  • 英語技巧
  • 語言學習
  • 英語提升
  • 日常英語
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

無論你身在海外,還是在國內,麵對各種突發狀況,讓你怎樣都說得通!

迷失的航程:海上傳奇與未知彼岸 一、引言:風暴中的啓航 故事發生在一個被無盡海洋環繞的時代,航海技術剛剛萌芽,對未知海域的敬畏與嚮往交織在一起。我們的主角,一位名叫艾瑞剋的年輕製圖師,繼承瞭他父親留下的唯一遺産——一張殘破不全的海圖和一句意味深長的遺言:“真正的財富,不在於你抵達瞭何處,而在於你錯過瞭什麼。” 艾瑞剋生活在一個世代以捕魚和小型貿易為生的沿海小鎮。然而,他對平靜的生活感到厭倦,內心中燃燒著對遠方大陸的渴望。他堅信,父親的遺言指嚮一個地圖上從未標記過的“迷失群島”。為瞭解開父親的秘密,艾瑞剋決定修復那張海圖,並準備進行一場九死一生的遠航。 二、籌備與啓航:老船長的智慧與新船員的磨閤 修復海圖的過程充滿瞭艱辛。艾瑞剋不僅要學習古老的航海術,還要破解父親留下的各種隱晦的星象記錄和海洋符號。他遇到瞭鎮上年邁的退休船長,老約翰。約翰曾是艾瑞剋父親的摯友,他深知遠航的殘酷,但更明白知識和好奇心是推動人類進步的唯一動力。 在約翰的指導下,艾瑞剋購置瞭一艘堅固但略顯老舊的三桅帆船——“信風號”。船員的招募也充滿瞭挑戰。他不得不接納一些背景復雜的人:沉默寡言、擅長修補船體的技工卡爾;性格開朗但經驗尚淺的年輕領航員莉娜;以及一個聲稱是流亡貴族、對海洋充滿恐懼卻精通多種語言的“學者”維剋多。 齣發的那天,海鎮居民都持懷疑態度。他們相信海洋隻吞噬愚蠢的夢想傢。在濃霧散去、信風號駛入廣闊無垠的大海時,船上彌漫著興奮、不安與對未來的不確定性。 三、初遇考驗:赤道之下的沉默海域 航程的初期平靜得令人不安。他們進入瞭被水手們稱為“鏡湖”的赤道無風帶。陽光毒辣,海麵平靜如鏡,船帆徹底失去瞭作用。補給開始迅速消耗,淡水係統齣現故障,船員之間的摩擦也隨之升級。 卡爾的沉默被誤解為不忠誠,維剋多試圖用他自認為高深的“哲學”來解決實際的工程問題,屢屢碰壁。莉娜則必須依靠她從書本中學到的知識,結閤實際風嚮的微小變化,艱難地尋找一絲轉機。 在絕望之際,艾瑞剋想起瞭父親海圖上的一個標記——一個奇怪的、指嚮海底深處的箭頭。他命令船員們嘗試用深海垂釣的方式,結果發現他們並非完全沒有風,而是被一股深海的暖流所牽引。在暖流的帶動下,信風號奇跡般地脫離瞭無風帶,駛入瞭下一個海域。這次經曆讓他們明白,依賴傳統知識是不夠的,必須學會傾聽海洋本身的聲音。 四、幽靈島嶼與古代文明的碎片 隨著航行深入,海圖上的綫索開始變得清晰。他們抵達瞭一個常年被濃重硫磺氣味籠罩的島嶼群——“煙霧之喉”。這個島嶼在所有已知的航海誌上都被標注為“不可靠”或“已被火山摧毀”。 然而,艾瑞剋發現的並非是地獄般的景象,而是一片被火山灰保護下來的獨特生態係統。島嶼中央聳立著一座被藤蔓覆蓋的巨大石製遺跡,其建築風格與他們所知的任何文明都不同。 在探索遺跡的過程中,他們發現瞭雕刻在玄武岩上的壁畫。壁畫描繪瞭一個曾經輝煌的海洋文明,他們擁有控製潮汐和利用地熱能源的先進技術。但壁畫的最後一幕卻是災難性的——巨大的海嘯席捲瞭整個國度。 維剋多激動萬分,認為這是證明古代科學超越現代的鐵證。但卡爾卻發現瞭一個關鍵細節:遺跡的中央有一個被精心隱藏的密室,裏麵存放著一個精緻的黃銅裝置——一個復雜的計時器,上麵刻著與艾瑞剋父親海圖上相同的符號。這個裝置似乎在等待著某個特定的時間點被激活。 五、信風號上的衝突與抉擇 在煙霧之喉的逗留,使得船員們對這次航行的目的産生瞭分歧。莉娜希望記錄下所有發現,並將這些知識帶迴文明世界。維剋多則執著於解讀那個黃銅裝置,他相信它能揭示失落文明的真正力量。 艾瑞剋麵臨著艱難的抉擇:是按計劃繼續尋找地圖上標注的“彼岸”,還是耗費時間研究這個可能改變世界的古代遺跡? 矛盾在一次突如其來的海難中爆發。一場突如其來的風暴席捲瞭島嶼,信風號險些傾覆。在搶修船體的過程中,艾瑞剋目睹瞭老船長約翰在風暴中的冷靜指揮,以及卡爾在極端壓力下展現齣的超凡技術。他意識到,真正的力量並非來自古代的遺物,而是源於船員們彼此的信任和在逆境中生存下來的經驗。 最終,艾瑞剋決定,他們沒有時間深究整個失落文明,他們的使命是完成父親的航程。他與維剋多達成協議:暫時封存計時器,但必須記錄下所有壁畫和知識。 六、最終的彼岸:超越預期的發現 在修復瞭信風號,並利用煙霧之喉獲取瞭額外的淡水資源後,他們再次啓航,遵循著海圖上那些看似隨機的星星軌跡。 經過數周的航行,他們終於穿過瞭一片常年被極光籠罩的冷水海域。海圖上的終點,齣現瞭一座由火山岩和奇異的翠綠色植物構成的島嶼。這不是繁華的港口,也不是黃金堆砌的寶藏。 這座島嶼空無一人,但卻散發著令人心安的氣息。島嶼中央是一片寜靜的內湖,湖水清澈見底,湖邊矗立著一座石碑,上麵沒有文字,隻有一個清晰的雕刻——一隻緊握著羅盤的手。 在石碑旁,艾瑞剋發現瞭他父親的遺物——一本日誌的最後一頁。日誌上寫著:“我找到瞭彼岸,它不是一個地方,而是一種狀態。迷失群島的真正意義,是讓你停止尋找地圖上的終點,轉而欣賞旅途本身。你所經曆的一切——風暴、衝突、發現、閤作——纔是你繼承的財富。” 艾瑞剋明白瞭。他與船員們並沒有找到一個可以定居或開采的財富之島,他們找到的,是自我認同和對航海藝術的終極理解。 七、歸航與新的起點 帶著對未知世界的敬畏和對船員們的全新認知,艾瑞剋和他的夥伴們踏上瞭歸途。他們不再是追逐虛無縹緲的傳說,而是成為瞭經驗豐富的探險傢。 當信風號緩緩駛迴小鎮港口時,時間已經過去瞭三年。船身布滿瞭修補的痕跡,船員們眼中閃爍著與齣發時截然不同的光芒。他們帶迴的不是黃金,而是關於海洋、關於人類潛能的珍貴知識。 莉娜開始整理航海記錄,試圖將那些奇異的星象與現代曆法進行比對;卡爾利用他新學會的深海捕撈和修理技術,幫助小鎮改造瞭捕魚工具;維剋多則放下瞭對古代秘術的執念,開始研究如何在航行中利用熱流和洋流。 艾瑞剋站在港口,望著重新泛起波瀾的大海。他終於明白瞭父親的遺言。這次航行,讓他和他的船員們失去瞭許多,但也讓他們獲得瞭最寶貴的財富:駕馭未知的勇氣和堅不可摧的團隊精神。他們知道,海洋的探索永無止境,而他們,已經準備好瞭迎接下一次風暴的來臨。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

前言

  我在日本教授瞭十多年的英文,剛開始接觸英語教育是在日本文部省的英語教育推計劃中,並以會員身份在東京的公立高中開始教英語。之後亦在大學及一些成人教育的訓練課程中任教。

  我所教過的學生都有一個共通的特點,就是大傢都拘泥於一定要說齣閤乎文法的句子。舉個例子來說,我們不可能讀瞭教導遊泳的書之後馬上就會遊泳,不是嗎?首先一定要跳入水中,很費力地劃水,在努力的過程當中,你慢慢學會瞭飄浮,於是漸漸地你學會瞭遊泳。這其實跟語言的學習是很相似的。剛開始的時候,你的泳姿不夠美不是很正常嗎?重要的是你肯下水,而且肯努力學習如何去遊泳。你不用怕犯錯,因為錯誤其實也是學習的一部份。

  首先,你要集中精神於如何傳達自己的想法,不要那麼在意句型、文法之類的規則。在第一階段時,你要將自己融入英語的世界,即使犯瞭許多錯誤也無妨,隻須專注於自己想說的事情並能傳達給對方就可以瞭。最初期的目標就是隻要能說一口”Perfect broken English”-我發明的名詞,意為「完美的破英語」-就算達成目標瞭。隻要養成能夠把自己想說的事情完整地傳達給對方的自信,即使仍有一堆文法上的錯誤,你還是可以進入第二階段。

  在第二階段中,就要開始增強英文的實力瞭。舉凡字匯、文法、發音等,都必須加強以備可以派上用場。跟遊泳有點不一樣的是,要達成完美的英語會話能力在現實上是不大可能的,因此不要太拘泥文法或句型,將重點及集中力都放在你想錶達的內容上麵吧!

  本書依據各種狀況網羅你在英語世界中想要錶達的各式各樣的句型。除瞭解說每一個句型之外,也收錄瞭一些有關美國的資訊及文化的說明。如果你有錶達不齣來的英文句型時,請多利用本書,相信你一定可以在本書找到適切的說法。下次齣國時,也請記得將本書帶在身邊。

  誠摯地希望本書能夠幫助每一位想認真學好英語的人。-莉莎.佛特

圖書試讀

用户评价

评分

“糟糕!”——這個詞,仿佛自帶一種魔力,能夠瞬間抓住聽者的注意力。而《糟糕!這下》這本書,正是以這種直接而有力的方式,吸引瞭我。作為一名長期沉浸在英語學習中的探索者,我深知語言的魅力往往隱藏在那些看似不起眼的角落。而“糟糕”所承載的情緒和場景,恰恰是我們在日常交流中最常遇到的。我非常期待這本書能夠超越簡單的詞匯講解,而是帶領我們深入剖析,在英語中,我們究竟有多少種方式,可以錶達那種“糟瞭”的感受?是那些語氣略帶無奈的“Too bad”,還是那種充滿戲劇性的“It’s a mess”?作者是否會挖掘那些在電影、電視劇中反復齣現的經典錶達?我希望它能是一本工具書,但更是一本引人入勝的故事集,通過一個個生動的情境,展現“糟糕”這個詞語在英語世界裏的韆姿百態。這本書,給我的感覺就像是打開瞭一扇通往英語“內心世界”的大門,而“糟糕”,就是那扇門的鑰匙。

评分

初拿到《糟糕!這下》這本書,就被這個充滿戲劇性的書名吸引住瞭。我一直是個對語言的細微之處充滿好奇的人,而“糟糕!”這個感嘆詞,在日常生活中簡直太常見瞭,我們總能在各種場閤聽到,無論是遇到小麻煩、犯瞭個小錯誤,還是純粹錶達一種情緒。但你有沒有想過,這個看似簡單的詞,在英語中是如何錶達的?又有哪些我們可能忽略的變體和 nuance?這本書,就像它的名字一樣,仿佛在用一種直白而又略帶誇張的方式,邀請我們踏入一個關於“糟糕”的英語世界。我尤其期待書中能深入探討那些我們習慣性使用的錶達,比如“Oh no!”、“Shoot!”、“Darn it!”,甚至更粗魯一些的用法,是如何在不同的情境下被使用的。作者是否會從文化角度剖析這些詞語背後的情感和社會含義?我猜想,書中一定包含瞭大量生動的例句,讓我們這些讀者能夠真切感受到這些詞語的“生命力”。我希望它不僅僅是簡單的詞匯羅列,更能帶領我們領略英語錶達的豐富性和趣味性,也許還能學到一些如何在特定場閤下,既能精準錶達“糟糕”,又不至於失禮的技巧。這本書,感覺就是那種讀起來會讓人不時發齣“哦!原來是這樣!”的感嘆,然後忍不住拿起筆記錄下來的那種。

评分

我嚮來對那些能夠“觸及靈魂”的書籍情有獨鍾,而《糟糕!這下》這個書名,無疑擁有這樣的潛力。它以一種近乎孩子氣的直接,道齣瞭我們生活中不可避免的“意外”和“不如意”。作為一個語言愛好者,我始終相信,真正掌握一門語言,不僅僅是學會語法和詞匯,更是要理解其背後蘊含的情感和文化。這本書,恰恰提供瞭一個絕佳的切入點,去探索英語中那些用來錶達“糟糕”的各種奇妙方式。我迫不及待地想知道,作者是如何解析這些看似簡單的感嘆詞和短語,它們各自的適用範圍、情感色彩,以及在不同文化背景下可能産生的微妙差異。是僅僅停留在“Oh no!”、“What a shame!”這種基礎錶達上,還是會深入到那些更具地方特色、更富錶現力的俚語?我希望書中能提供一些“秘籍”,讓我們這些讀者能夠擺脫中式英語的束縛,用最地道、最能觸動人心的英語,來錶達我們的“糟糕”時刻。這本書,就像一位經驗豐富的朋友,在耳邊低語著那些我們一直想知道的語言秘密。

评分

坦白說,我是被《糟糕!這下》這個標題的“接地氣”所打動的。在浩如煙海的英語學習書籍中,大多數都顯得有些嚴肅或過於學術。《糟糕!這下》卻像一股清流,以一種極其生活化的口吻,直擊我們最常遇到的溝通場景。“糟糕”這個詞,在現實生活中幾乎是通用貨幣,無論你是初齣茅廬的學生,還是久經沙場的職場人士,總會遇到讓你忍不住說齣“糟瞭!”的時刻。我非常好奇,這本書究竟是如何將這個普遍的概念,轉化為一係列精準、地道的英語錶達的。作者是否會深入挖掘那些我們可能從未注意到的細微差彆?比如,在日常的閑聊中,一個簡單的“Oh dear”和稍微正式一些的“It’s a pity”之間,到底有什麼樣的隔閡?在處理突發狀況時,一句“This is a disaster!”和“We’re in trouble!”,其背後的情緒和後果又有多大的差異?我期待書中能有大量的對話和情景模擬,讓我們能夠身臨其境地感受這些詞語在真實語境下的力量,而不僅僅是死記硬背。這本書,感覺就是你包裏必備的那本“救命稻草”,隨時都能拿齣來解決燃眉之急。

评分

拿到《糟糕!這下》這本書,我腦海裏閃過的第一個念頭就是:“總算有這麼一本書瞭!” 那些關於“糟糕”的英語錶達,總是隱藏在日常對話的縫隙裏,不經意間就冒齣來,但我們卻常常不能準確地捕捉到其精髓。我一直覺得,一個民族的語言,是他們思維方式和情感錶達的載體。那麼,當一個說英語的人說齣“糟糕”時,他們的內心究竟在經曆著什麼?這本書,以這樣一個充滿生活氣息的標題,直指我們最真實的需求。我好奇作者是否能夠將這些零散的、碎片化的錶達,係統地梳理齣來,並給予我們清晰的解釋。比如,什麼時候可以用“Bummer”,什麼時候又隻能用“Disaster”?它是否會包含一些我們聽過卻不知道如何使用的俚語,或者是一些能夠讓我們的“糟糕”聽起來更加幽默或更具戲劇性的錶達方式?我期待這本書能夠像一位循循善誘的老師,用輕鬆幽默的方式,為我們揭開英語中“糟糕”的秘密,讓我們在遇到“糟糕”的時候,能夠更加自信、更加地道地錶達自己。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有