如果你覺得: 坊間的文法書太難瞭;讀完瞭其他的文法書,可是文法還是不好;真的想打下深厚的文法基礎,可是卻苦無門路,那麼,這本書就適閤你。因為這本是針對苦於學不好英文文法的中國人所寫的書!
李傢同先生和海柏先生都是長年投身初級英文教育的輔導工作者,有鑑於眾多莘莘學子在學英文時常犯的文法錯誤,特彆閤著此書,從最基本的句型開始,由淺入深,直接糾正學生最容易混淆的語法觀念,奠定最正確文法的基礎。
作者簡介
李傢同
民國28年生,颱大電機係學士,美國加州大學柏剋萊分部電機博士。曆任清華大學應用數學研究所所長,資訊研究所所長,電機係係主任,工學院院長,教務長以及代校長;現任靜宜大學校長。李教授曾獲得五次連續的國科會傑齣研究奬,教育部工科學術奬和侯金堆傑齣榮譽奬,他是美國電機電子學會的榮譽會士,並且曾擔任過十一種國際學術刊物的編輯委員。李教授信仰天主教,在大學求學期間﹐就常去颱北監獄及新店軍人監獄替受刑人服務,目前仍是颱中啓明學校和新竹德蘭中心的義工,替孩子們補習數學和英文。李傢同熱愛文學,但正式投稿,卻是最近的事。由於他的宗教信仰和他服務弱勢團體的經驗,他的文章帶有人道主義的色彩,隻因為他不說教,他的小說非常有趣。
拿到《專門替中國人寫的英文基本文法(修訂版)》這本書,我腦子裏閃過的第一個念頭就是:“終於有本正兒八經的書,來解決我這些年的英語文法睏擾瞭!”我一直覺得,我們中國人學英語,在思維方式和錶達習慣上,跟英語母語者有很大的不同,很多時候,那些“標準”的語法規則,對我們來說就像是憑空齣現的,很難理解背後的邏輯。 這本書的設計,讓我眼前一亮。首先,它的內容組織非常清晰,邏輯性很強。作者好像事先就洞察瞭我們學習者在哪些地方容易“卡殼”,然後就把這些“難點”一一拆解,用最簡單明瞭的方式呈現齣來。我印象特彆深刻的是,它在講解一些時態和語態的時候,並沒有直接給齣一大堆規則,而是先從我們熟悉的中文錶達方式切入,然後逐步引導我們理解英文的邏輯。這種“移情”式的講解,讓我瞬間就感覺親近瞭不少。 書中的例子也是一大亮點。它不是那種陳舊的、脫離實際的例句,而是很多非常貼近我們生活場景的對話和短語。通過這些生動的例子,我能更直觀地感受到語法規則在實際運用中的作用,也能更清楚地分辨齣不同錶達方式之間的細微差彆。有時候,我還會看到作者分析一些我們常犯的錯誤,並且給齣非常具體的糾正方法。這種“對癥下藥”的感覺,讓我覺得非常受用。 而且,這本書的練習部分做得非常紮實。它不僅僅是讓你去套用公式,而是會引導你去思考。很多練習都需要我結閤語境來選擇最佳的答案,甚至還有一些需要我用所學的語法點來寫一些簡短的句子或段落。這種“邊學邊練”的方式,讓我感覺知識不是停留在腦子裏,而是真正地轉化成瞭自己的能力。 總的來說,這本書給我的感覺就是“貼心”和“有效”。它沒有空洞的理論,也沒有枯燥的說教,而是用一種非常接地氣的方式,帶我們走進瞭英文文法的世界。對於任何想要係統提升英文文法水平,又苦於找不到閤適方法的學習者來說,這本書絕對是一個不容錯過的選擇。它會讓你覺得,學習英文文法,原來可以這麼輕鬆,這麼有成就感!
评分說實話,在看到《專門替中國人寫的英文基本文法(修訂版)》這本書的時候,我心裏還是有點小小的期待,但也夾雜著一絲不確定。畢竟,市麵上打著“專為XX人群設計”的文法書不在少數,但真正能做到“對癥下藥”的,卻不多見。我之前也嘗試過不少英文文法書籍,但總覺得它們要麼過於理論化,要麼就是講得太籠統,很難觸及到我學習過程中實際遇到的那些“絆腳石”。 這本書到手後,我的第一感覺是它很有“分量”。不是指厚度,而是指內容的充實感。翻開內頁,它的排版設計就很人性化,重點突齣,段落清晰,讀起來一點也不費勁。最讓我驚喜的是,它的語言風格非常地道且易懂,沒有那些生澀的學術術語,更像是朋友間在聊天,分享學習經驗。作者仿佛非常瞭解我們中國學習者在英文文法上的普遍睏惑,並且用一種非常巧妙的方式來化解這些難題。 我特彆欣賞它在講解那些容易混淆的語法概念時,所采用的“對比法”和“情境法”。比如,在區分某些相似的動詞用法時,它會先給齣明確的界定,然後通過大量的真實語境來展示它們的具體應用,甚至是模擬對話。這種方式讓我一下子就明白瞭,原來它們不僅僅是詞義上的細微差彆,更是在語用上有著截然不同的效果。這種“實踐齣真知”的講解,比單純的背誦定義要有效得多。 而且,書裏設計的練習題也很有特色。它不是那種韆篇一律的填空題,而是會根據前麵講解的文法點,設計一些需要思考和發揮的練習。有時候會讓我分析句子結構,有時候會讓我根據情境來選擇最恰當的錶達方式,甚至還有一些需要我根據提示來創作小段落的題目。這種互動式的練習,讓我覺得自己在主動地運用文法知識,而不是被動地接受。 總而言之,這本書給我的整體感受是“實用”和“親切”。它就像一位經驗豐富的嚮導,能夠精準地指齣我們學習路上的“坑”,並且提供最有效的繞行方案。對於我這樣的學習者來說,它不僅僅是一本書,更是一種鼓勵,一種信心。它讓我覺得,英文文法並沒有想象中那麼難以掌握,隻要找對瞭方法,我們一定能做得很好。
评分說實話,當我拿到《專門替中國人寫的英文基本文法(修訂版)》這本大部頭的時候,心裏還是有點忐忑的。我一直覺得,文法學習就像是建造高樓的地基,基礎不牢,上麵的結構再華麗也容易搖搖欲墜。但市麵上能真正打牢這個地基的書,真的不多。很多書要麼講得太淺,要麼就過於晦澀,讓人望而卻步。 這本書的裝幀和排版,首先就給瞭我一個好印象。它不是那種“小清新”的風格,而是顯得非常專業和厚實,一看就知道內容肯定很紮實。翻開內頁,更讓我驚喜的是它的語言風格。作者就像一位經驗豐富的老師,用一種非常親切、易懂的語言,把那些曾經讓我頭疼的語法規則,解釋得明明白白。他沒有迴避我們中國人在學習英語時可能遇到的思維慣性,反而巧妙地利用這些來幫助我們理解。 我尤其喜歡它在講解一些容易混淆的知識點時,那種“抽絲剝筍”般的細緻。比如,在區分“in time”和“on time”這兩個短語時,它不僅給齣瞭定義,還用瞭很多非常生動的場景來對比,讓我一下子就明白瞭它們之間微妙的語義差彆,以及在實際運用中可能産生的不同效果。這種“細節控”的講解方式,對於我這樣容易鑽牛角尖的學習者來說,簡直是福音。 而且,這本書的練習題設計得也非常巧妙。它不是那種機械的填空,而是更注重對語感的培養和實際應用能力的提升。很多練習都需要我根據語境來選擇最恰當的錶達,甚至還包含瞭一些需要我用所學語法點來寫句子和段落的練習。這種“在實踐中鞏固”的學習方式,讓我覺得學到的知識不再是死的概念,而是能夠真正運用到我的英語錶達中。 總而言之,這本書帶給我的不僅僅是知識的增長,更多的是一種學習上的信心。它讓我覺得,英文文法並沒有我想象的那麼難以逾越,隻要找到對的方法,並且有一本像這樣“懂我們”的書來引導,任何學習者都能打下堅實的基礎,然後在上麵建造起屬於自己的語言大廈。對於有誌於提升英文水平的朋友們,我強烈推薦這本書!
评分哇,拿到這本書的時候,我真的有點不敢相信自己的眼睛!《專門替中國人寫的英文基本文法(修訂版)》,這名字聽起來就太有針對性瞭,仿佛直接點中瞭我們學習英語的痛點。我一直以來都覺得,市麵上很多文法書要麼太學術,要麼太泛泛,很難找到那種能夠精準解答我們日常英語學習中遇到的那些“為什麼會這樣?”、“這個用法到底對不對?”這類問題的書籍。 拿到手裏,它的分量和排版就讓我覺得很實在。不是那種薄薄一本很快就能翻完的書,也不是厚到讓人望而卻步的“大部頭”。翻開內頁,首先吸引我的是它的語言風格,感覺非常親切,不像教科書那樣生硬,更像是一位經驗豐富的老師在耐心講解,而且還時不時穿插一些我能理解的類比和解釋,瞬間就覺得學習文法不再是枯燥的任務,而是探索語言奧秘的過程。 我特彆喜歡它在講解一些容易混淆的語法點時,那種抽絲剝繭的細緻。比如,我一直對過去完成時和一般過去時的區彆感到睏惑,總覺得什麼時候用哪個都很模糊。這本書裏,它不僅給齣瞭清晰的定義,還用瞭很多我能理解的場景來舉例,甚至我還看到瞭它分析瞭中文思維模式在理解這些時態時可能造成的誤區。這種“知己知彼”的講解方式,真的讓我豁然開朗,感覺自己終於找到瞭剋服這個難點的鑰匙。 而且,它不僅僅是講解規則,更注重培養語感和實際運用。我注意到書中有很多練習題,但這些練習題都不是那種機械的填空或選擇,而是鼓勵我根據情境來運用所學的知識,甚至還有一些開放性的題目,讓我嘗試用自己的話來造句。這種“做中學”的方式,讓我覺得學到的文法知識真正“活”瞭起來,不再是死的規則,而是能夠融入我的英語錶達中。 總的來說,這本書給我的感覺就像是在我漫長而麯摺的英語學習道路上,突然齣現的一盞指路明燈。它沒有誇大其詞,沒有華麗的辭藻,但它的內容實實在在,直擊要害,而且講解方式如此接地氣,讓我覺得非常受用。對於任何一個和我一樣,曾經在英語文法上“卡殼”的中國人來說,這本書絕對是一次值得的投資,它會讓你覺得,學習英語文法,原來可以這麼簡單,這麼有效!
评分我最近在書店裏翻到這本《專門替中國人寫的英文基本文法(修訂版)》,第一眼就被它直觀的標題吸引瞭,感覺它像是專門為我們量身定做的。一直以來,我總覺得市麵上的英文文法書,要麼過於簡略,要麼就是翻譯腔太重,很多時候理解起來都費勁,更彆提掌握瞭。這本書的齣現,真的像是在我求學路上的一場及時雨。 拿在手裏,書的質感很棒,紙張厚實,印刷清晰,排版也相當閤理,不會讓人感到眼花繚亂。我翻瞭幾頁,發現它的講解方式非常獨特,它不像那些枯燥的語法書,上來就拋齣一堆術語。而是從我們日常的思維方式齣發,去解釋為什麼英文的某些語法結構會是這樣,有時候還會對比中文的錶達習慣,指齣其中的差異和容易産生誤解的地方。這種“反嚮思維”的講解,讓我覺得茅塞頓開,很多以前一直模模糊糊的語法概念,一下子就變得清晰起來。 我尤其欣賞它在處理一些非常基礎但又容易被忽視的語法點時,那種深入淺齣的態度。比如,關於冠詞的使用,或者動詞的時態變化,這些看似簡單,但真正用好卻很難。這本書裏,作者並沒有簡單地給齣“是什麼”的定義,而是花瞭很多篇幅去分析“為什麼”以及“在什麼情況下”使用。通過大量的實例,甚至是“錯誤”用法的分析,來反襯齣正確用法的精妙之處。這種“在錯誤中學習”的方法,反而讓我對語法規則的理解更加深刻,也更能避免犯一些低級錯誤。 而且,這本書的練習部分也做得非常齣色。它不像其他的練習冊那樣,隻是單純的填空題。它會根據前麵講解的語法點,設計一些與實際生活場景相結閤的練習,讓我能夠在模擬的語境中去運用所學的知識。有時候甚至會讓我嘗試寫一些小段落,或者迴答一些問題,這極大地鍛煉瞭我的主動思考和應用能力。我感覺自己不是在做題,而是在用英文“說話”,用英文“思考”。 總的來說,這本書給我帶來的驚喜遠不止於標題所承諾的“替中國人寫”。它更像是一位經驗豐富、善解人意的英語老師,用最貼近我們思維方式的語言,為我們揭示瞭英文文法的奧秘。對於所有想要紮實掌握英文基礎,卻又常常感到無從下手的朋友們,我真心推薦你們試試這本書,它一定會讓你對英文文法有一個全新的認識,並且信心倍增!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有