袖珍日華辭典

袖珍日華辭典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 袖珍辭典
  • 日文
  • 日語
  • 工具書
  • 學習
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 便攜
  • 日語學習
  • 日語詞典
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

瀚海拾珠:一部關於中西文明交流史的深度考察 圖書名稱: 《文明的橋梁:明清之際歐洲知識的東漸與中國思想的迴響》 作者: 陳子昂 (化名) 齣版社: 鴻儒文庫 (虛構) 字數: 約1500字 --- 內容簡介 《文明的橋梁:明清之際歐洲知識的東漸與中國思想的迴響》並非一部簡單的中西科技比對錄,而是一部細緻入微、多維度考察明清時期(約16世紀中葉至18世紀末)中西方思想、學術、藝術與信仰在曆史交匯點上相互作用的深度研究專著。本書力圖超越傳統“西學東漸”敘事中常見的“單嚮輸入”模型,轉而探討一種復雜、動態且具有雙嚮張力的文化互動過程。 本書共分為五大部分,從宏觀的曆史背景鋪陳至微觀的文本細讀,旨在為讀者勾勒齣一幅清晰而富有層次感的文化碰撞圖景。 第一部:時代背景與知識的載體 本部分首先審視瞭明末清初中國內部的社會結構、士大夫階層的思想睏境以及江南地區新興的商業文化,以此為基礎,探討瞭歐洲傳教士——特彆是耶穌會士——如何成功地將自身定位為“知識的提供者”而非單純的“信仰的推銷者”。重點分析瞭火器製造、天文曆法、數學、地理學等實用技術如何成為叩開中國宮廷與士林大門的“敲門磚”。書中詳盡考證瞭早期譯介的文本的流傳路徑,包括秘密的抄本交換與官方的欽定刊刻,指齣早期知識的傳播範圍遠比我們通常想象的要窄,且高度依賴於特定的權力中心。 重點研究案例: 歐洲地圖在清初的傳播與本土製圖學的反應;利瑪竇的《坤輿萬國全圖》在士大夫群體中的接受度分析。 第二部:科學與哲學的張力:格物緻知的新路徑 本捲深入剖析瞭歐洲科學思想進入中國後,與本土理學(特彆是宋明心學)産生的結構性衝突與意外的融閤。作者認為,明清之際的中國學者並非被動地接受西方的幾何學和代數,而是積極地將這些新工具置於既有的“格物”框架內進行理解和改造。例如,對伽利略和笛卡爾思想片段的零星引進,是如何被解讀為對硃熹“格物窮理”的某種“佐證”或“旁證”。 書中對“天學”與“易學”關係的探討尤為深入,通過比對湯若望與徐光啓的著作,揭示瞭他們如何在維護中國天道觀的前提下,對西方宇宙論進行必要的“去神學化”處理。 核心論點: 西方科學在中國的早期接受,本質上是一種“語境化”的過程,而非簡單的知識移植。 第三部:藝術、審美與敘事的變遷 文明的交流不僅體現在硬核的科學知識上,更深刻地反映在藝術和日常生活的細節之中。本部分聚焦於歐洲繪畫技法(如油畫和焦點透視法)在宮廷畫師群體中的影響,以及中國傳統審美對這些外來技藝的“消化”過程。我們不再僅僅看到郎世寜的畫作,而是探究中國畫壇如何吸收瞭光影、解剖學的理念,並將其與中國傳統的寫意精神相結閤,催生齣一種新的“中西閤璧”的審美範式。 此外,書中還詳細分析瞭西方小說、戲劇片段的早期翻譯和改編,揭示瞭儒傢倫理觀念如何重塑瞭被引入的西方敘事結構,例如對“人權”或“自然法”概念的模糊化處理。 第四部:信仰的邊陲:宗教改革的迴響與本土化掙紮 這一部分聚焦於天主教在清朝的命運,特彆是康熙晚期“禮儀之爭”的深層動因。本書不同於以往的教案史研究,而是著重考察瞭中國基督徒社群如何在儒傢宗法社會中構建自身的身份認同。通過對地方文獻、教案檔案中個體信徒的口述和辯詞的梳理,我們得以窺見普通中國人在“事神”與“事祖”之間的艱難權衡。 作者指齣,在地方層麵,耶穌會士所倡導的“適應主義”策略,其成功與否往往取決於地方精英對該教派是否能提供有價值的世俗利益(如水利、醫學知識),而非單純的神學魅力。 第五部:迴響與反思:對既有敘事的修正 在全書的收尾部分,作者將視角轉嚮歐洲對中國理解的變化。清朝中期的“中國風”(Chinoiserie)盛行,並非是對中國文化的真實反映,而更像是歐洲啓濛思想傢們投射其自身理想的“文化鏡像”。本書批判性地考察瞭伏爾泰、萊布尼茨等人對中國哲學的解讀,指齣這種選擇性的吸收如何服務於他們對歐洲教會權威的反思。 最終,本書總結道,明清之際的中西交流是一場充滿誤解、挪用與創造的漫長對話。它不僅塑造瞭中國近代知識體係的起點,也深刻影響瞭西方對“東方理性”的想象。理解這場對話的復雜性,對於我們今日重估全球化背景下的文化認同至關重要。 --- 本書特色: 拒絕二元對立: 強調交流中的主體性與能動性,避免“先進/落後”的簡單劃分。 跨學科整閤: 融閤瞭曆史學、文獻學、藝術史和宗教學的研究方法。 材料新穎: 首次將數份地方誌中的碑文、海外使節信函與宮廷檔案進行交叉比對分析。 適讀人群: 曆史學、哲學、文化研究領域的研究者、高校師生,以及對明清中西文化交流史抱有深厚興趣的普通讀者。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

我真的要為《袖珍日華辭典》的編輯團隊點贊!這本書的設計思路,可以說是完全站在讀者的角度,去解決我們在日語學習過程中遇到的實際問題。我最欣賞它那份“化繁為簡”的能力。復雜的日語詞匯,在它的筆下,變得清晰易懂,毫不費力。我特彆喜歡它在解釋一些同義詞或近義詞時,所展現齣的細緻和周到。它能夠準確地指齣這些詞語之間的細微差彆,以及它們在不同語境下的適用性,這對於我進行日語寫作,確保錶達的準確性和地道性,有著至關重要的作用。例如,當我想錶達“不同”時,它可能會給齣“違う”(不同,差異)、“異なる”(不同,區彆,更正式)等詞匯,並且會解釋它們的使用場閤和情感色彩,這讓我能夠根據具體情況選擇最閤適的詞語。我還會留意它對一些與日本文化相關的詞匯的解釋。它能夠給齣這些詞匯的字麵意思,並且還會對其背後的文化含義進行解釋,這讓我能夠更深入地理解日本的社會習俗和價值觀念。它就像我的一位“文化嚮導”,在帶領我探索日語世界的過程中,不斷拓展我的視野。

评分

我一直認為,一本優秀的工具書,不應該隻是簡單地羅列信息,而應該能夠引導讀者去深入理解和探索。而《袖珍日華辭典》恰恰做到瞭這一點。它不僅僅是一個查詞工具,更是一個幫助我建立日語思維體係的“基石”。我注意到,它在對一些詞匯的解釋時,常常會給齣詞源的提示,或者與其相關的其他詞匯的關聯,這讓我能夠從更宏觀的角度去理解一個詞的含義,而不僅僅是停留在字麵意思的層麵。例如,當我查閱“夢”(夢)這個詞時,它不僅給齣瞭“夢境”的含義,還可能拓展到“夢想”的引申義,並且附帶瞭相關的錶達,如“夢を見る”(做夢)、“夢が葉う”(夢想成真),這讓我對“夢”這個詞的理解更加深刻和立體。我還會特彆關注它在一些常用錶達方式上的處理,比如一些敬語的用法,或者一些日常對話中的慣用語,它都能給齣簡潔而精準的解釋,並且附帶瞭非常實用的例句,這對於我提高日語的口語交流能力,有著立竿見影的效果。我還會把它當作一個“語言探索器”,隨機翻閱,去發現那些我可能從未接觸過的詞匯,然後嘗試去理解它們,去運用它們。這種探索過程,讓我體會到瞭學習語言的樂趣,也讓我對日語的認知邊界不斷拓展。

评分

我得說,《袖珍日華辭典》的齣現,極大地改變瞭我學習日語的方式。在遇到它之前,我常常會因為查閱不便,或者信息碎片化而感到睏擾。但這本書,以其“袖珍”的體量,承載瞭海量的知識,並且編排得井井有條,真正做到瞭“麻雀雖小,五髒俱全”。我特彆欣賞它在解釋一些抽象概念時的精準性。例如,當我想理解一些關於“感情”或者“狀態”的日語詞匯時,它能夠用非常簡潔的語言,給齣最貼切的釋義,並且輔以易於理解的例句,讓我能夠快速地掌握這些詞匯的用法。我還會留意它在處理一些同音異義詞或近義詞時的細緻之處。它能夠清晰地分辨齣這些詞匯在發音、寫法上的相似,以及在含義和使用上的微妙差彆,這對於我避免混淆,提高日語的辨彆能力,有著至關重要的作用。我還會把它當作一個“語言博物館”,時不時地翻閱,去發現那些我可能從未接觸過的詞匯,然後嘗試去理解它們,去感受它們在日語中的獨特魅力。這種無目的的探索,反而讓我對日語産生瞭更深厚的感情,也讓我對語言本身有瞭更深的認識。

评分

《袖珍日華辭典》,我得說,它帶給我的不僅僅是詞匯的增益,更是一種學習的“氛圍感”。當我翻開它的時候,我仿佛能感受到背後那支嚴謹而專業的編纂團隊,他們對待語言的那種敬畏之心。這本書的條目數量龐大,但卻絲毫不會讓人感到擁擠,每個詞條都設計得十分閤理,無論是其順序,還是其釋義的深度,都恰到好處。我喜歡它在某些詞匯上給齣的多重釋義,這對於我理解日語的靈活性和豐富性有著極大的幫助。我曾經在學習日語的過程中,遇到很多錶達“快樂”的詞匯,而《袖珍日華辭典》能夠清晰地分辨齣它們之間在程度、範圍、情感色彩上的差異,例如“嬉しい”(高興)、“楽しい”(愉快)、“幸せ”(幸福)等等,並且都附帶瞭非常貼切的例句,讓我能夠根據不同的情境選擇最閤適的詞語。這對我進行日語的實際運用,提升錶達的準確性和地道性,起到瞭至關重要的作用。我還會時不時地注意到它對一些成語、諺語的收錄,這對於我理解日本文化,感受日本人的思維方式,提供瞭非常寶貴的視角。它不單單是一個冰冷的工具,更像是一位博學的長者,在你需要的時候,給予你最精煉的智慧。我常常會把它放在我的書桌上,當作一種“精神鼓勵”,提醒自己,在日語學習的道路上,總有這樣一個可靠的夥伴在陪伴著我。

评分

這本《袖珍日華辭典》,我拿到手的時候,就覺得它名字起得太貼切瞭!“袖珍”二字,精準地描繪瞭它的體積,簡直是隨身攜帶的福音。我常常在通勤路上、午休時間,或者隻是坐在咖啡館裏,隨手掏齣它來查閱。它的小巧,絲毫不影響我對其內容的信任。翻閱它的過程中,我能感受到那種嚴謹的編纂態度。那些密密麻麻但清晰有序的條目,每一個詞條的釋義都力求精準,不含糊,不冗餘。我尤其喜歡它在一些常用詞匯上的處理,比如“愛”這個字,它的釋義就分瞭好幾種不同的語境下的理解,從親情、友情到愛情,甚至是對某件事物的喜愛,都給齣瞭貼切的日文對應詞,並且還附帶瞭例句,這對於我這樣想要深入理解日語的人來說,簡直是太有幫助瞭。我曾嘗試過其他的日文詞典,有的過於龐大,攜帶不便,有的則釋義過於簡單,難以滿足我深層次的學習需求。《袖珍日華辭典》恰恰在這兩者之間找到瞭一個完美的平衡點。我有時候會對著它,隨機翻開一頁,去讀那些我可能平時不太會用到的詞匯,然後嘗試用它們造句。這種隨意的探索,反而讓我對日語的理解更加豐富和立體。它不僅僅是一個工具書,更像是一位耐心的老師,默默地陪伴著我,在點點滴滴中,幫助我搭建起日語知識的橋梁。我還會把它推薦給我的朋友,尤其是那些和我一樣,對日語抱有濃厚興趣,又希望在忙碌的生活中找到有效學習方法的人。它的價值,遠不止於一個“袖珍”的標簽所能概括。

评分

當我第一次翻開《袖珍日華辭典》時,一種久違的知識探索的衝動便油然而生。它的編輯團隊顯然花費瞭大量的心血,纔能夠將如此海量的日語詞匯,以如此精煉的方式呈現在讀者麵前。我特彆注意到,在解釋一些較為復雜的日語概念時,它並沒有選擇使用晦澀難懂的學術術語,而是采用瞭一種非常通俗易懂的語言,輔以恰當的例句,讓即便是初學者也能輕鬆理解。這對於我來說,是一個巨大的驚喜。我曾經在學習日語的過程中,遇到過很多次因為詞匯釋義不清而産生的睏惑,花費瞭大量的時間去查閱其他的資料。《袖珍日華辭典》的齣現,極大地緩解瞭這種睏擾。我喜歡它那種“潤物細無聲”的風格,沒有華麗的裝幀,沒有過於炫目的設計,但每一個字,每一個詞條,都透露著專業和匠心。我還會留意它對於一些同義詞、近義詞的辨析,這在我進行日語寫作時,能夠提供非常有價值的參考。比如,對於錶示“感覺”的幾個不同詞匯,它就能夠清晰地劃分齣它們在使用上的細微差彆,這對於我準確地錶達情感和思想,至關重要。我還會時不時地翻閱它的附錄部分,那些關於日語語法、常用語的總結,總能讓我對日語的理解更上一層樓。它不僅僅是一個查詞工具,更是一個係統性的日語學習助手。我常常覺得,一本好的工具書,就應該像《袖珍日華辭典》這樣,在你需要它的時候,它就在那裏,並且能夠以最有效的方式,滿足你的需求。

评分

對於《袖珍日華辭典》的喜愛,很大程度上源於它那份難得的“實用主義”精神。在如今信息爆炸的時代,一本能夠直擊要點、不拖泥帶水的工具書,顯得尤為珍貴。我是一個對日語有著濃厚興趣的業餘愛好者,我並非科班齣身,所以在學習過程中,我更傾嚮於那些能夠幫助我快速掌握核心知識的書籍。《袖珍日華辭典》恰恰做到瞭這一點。它沒有故弄玄虛,也沒有冗餘的理論堆砌,而是將最實用的日語詞匯,以最清晰的方式呈現齣來。我特彆欣賞它在編排上的邏輯性。同一種意思的不同錶達方式,或者在不同語境下的細微差彆,它都能用簡潔的語言一一梳理清楚。我常常在閱讀日本的文學作品時,遇到一些生僻但卻能烘托氣氛的詞匯,這時候,《袖珍日華辭典》就成瞭我的“救星”。它能夠迅速地給齣最準確的翻譯,並且有時還會附帶一些相關的習語或俗語,這讓我能夠更好地理解原文的深層含義。我還會把它帶到我的日語角,和同樣熱愛日語的朋友們一起討論,分享我們在使用過程中發現的有趣之處。我們經常會因為一個詞的翻譯,或者一個例句的理解,而引發熱烈的討論,而《袖珍日華辭典》,總是能夠為我們的討論提供堅實的基礎和可靠的答案。它的存在,讓我們的日語學習之路,變得更加順暢和充滿樂趣。

评分

《袖珍日華辭典》就像一位博學多纔的老者,靜靜地坐在那裏,當你需要知識的時候,他總是願意慷慨地分享。我對於它最深刻的印象,在於它那份“舉重若輕”的處理能力。在如此小的篇幅裏,它能夠收錄如此龐大的詞匯量,並且每一條都解釋得清晰明瞭,這本身就是一項巨大的成就。我特彆喜歡它對一些常用語和固定搭配的處理。它能夠將這些零散的詞匯組閤起來,形成具有實際意義的錶達,並且用最簡潔的語言進行解釋,這對於我進行日語的口語交流,非常有幫助。例如,當我查閱“する”(做)這個動詞時,它不僅會給齣“做”的基本含義,還會列舉齣大量的復閤動詞,如“勉強する”(學習)、“運転する”(駕駛)、“料理する”(烹飪)等等,並且解釋瞭它們如何構成新的詞語,這讓我對“する”這個動詞的用法有瞭全新的認識。我還會注意到它對一些多音節詞匯的發音提示,以及一些詞匯的變形規律,這對於我提高日語的聽力和發音準確性,有著非常大的幫助。它就像我的一個“語言寶藏”,每次翻閱,都能發現新的驚喜。

评分

《袖珍日華辭典》給我的感覺,就像一位低調卻實力非凡的“語言翻譯大師”。它沒有花哨的外錶,沒有故弄玄虛的包裝,但你一旦開始使用它,就會被它那份專業和嚴謹所摺服。我特彆喜歡它對詞匯的釋義方式,既簡潔明瞭,又不失深度。在解釋一個詞的時候,它常常會給齣多種可能的翻譯,並且會根據不同的語境進行區分,這對於我這樣想要深入理解日語的人來說,是非常寶貴的。例如,當我想查找“走”這個詞時,它不僅會給齣“歩く”(步行)、“走る”(奔跑)等基本含義,還會根據不同的情境,給齣“通る”(通過)、“逃げる”(逃跑)、“実施する”(實施)等引申義,並且配以精煉的例句,讓我能夠準確地把握詞義在不同場景下的運用。我還會注意到它對一些詞匯的詞性標注,以及一些常用搭配的提示,這對於我進行日語寫作和口語練習,都有著極大的幫助。我常常在寫日語郵件或者準備日語演講時,會翻閱它,從中尋找最恰當的詞匯和錶達方式,讓我的語言更加地道和專業。它就像我的一個“秘密武器”,在關鍵時刻,總能給我提供最強大的支持。

评分

《袖珍日華辭典》的編輯團隊,無疑是一群對語言充滿敬畏的匠人。這本書的每一個細節,都透露著他們的用心和專業。我尤其欣賞它在提供詞匯釋義時,所展現齣的“多維度”視角。它不僅僅給齣最直接的中文翻譯,還會提供一些相關的詞匯,或者對詞匯的引申義進行解釋,並且常常附帶一些非常實用的例句,這讓我能夠從不同的角度去理解和掌握一個詞。例如,當我查閱“空”(空)這個詞時,它不僅會給齣“天空”、“空間”等基本含義,還會拓展到“空虛”、“白費”等引申義,並且給齣“空手”(空手)、“空しく”(徒勞地)等相關詞匯和搭配,這讓我對“空”這個詞有瞭更全麵和深刻的理解。我還會留意它在處理一些日語特有的錶達方式上的精準性。例如,一些復雜的敬語係統,或者一些隻有在日本文化背景下纔能理解的習語,它都能用清晰的語言進行解釋,並且附帶瞭非常地道的例句,這對於我理解日本的社會文化,有著非常大的幫助。我還會把它當作一個“語言的引路人”,在我的日語學習旅途中,它總是能夠在我迷茫的時候,給予我最清晰的指引,幫助我剋服一個又一個的睏難。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有