《引經據典說英文:希臘羅馬篇》就像希臘悲劇詩人尤瑞匹底茲說的「翻遍每一塊石頭」般,揭露英文最生動活潑的措詞典故及本義,並開闢尋幽探密的古道,供讀者瀏覽名山勝境。本書兜攬萬象於扉頁中,從蘇弗剋裏茲與西塞羅到蘇格拉底與維吉爾,從希臘與羅馬的曆史與哲學到上古時代的英雄戰爭,每一個成語都引齣原始文本,每一個重要作傢都畫齣身影。
從大名鼎鼎的凱撒到第一個跑完全程馬拉鬆卻倒地不起的不知名選手,書中俯拾盡是西方世界的「世說新語」,使本書既是字源的聚寶盆,又是古典掌故的敲門磚。書末特闢專章〈人間勝地唯羅馬〉,蒐羅五花八門殊途同歸的語詞,且讓《引經據典說英文:希臘羅馬篇》導航一趟「探索之旅」,帶領讀者進齣古文學、人生與活潑的措詞。
作者/譯者簡介:
Michael Macrone加州大學柏剋萊分校英國文學博士,在母校教授英文與西方文明。為暢銷書 Brush Up Your Shakespeare! 的作者。
呂健忠任教於東吳大學、國立颱灣藝術學院。已齣版譯作包括《馬剋白:逐行注釋新譯本》、《反美學—後現代文化論集》、《蘇格拉底之死》(柏拉圖作品選集)、《伊底帕斯在科羅納斯》、《安蒂岡妮》、《利西翠妲》等。
說實話,一開始拿到這本書時,我有點猶豫。畢竟「引經據典」聽起來好像很學術,怕會枯燥乏味。但身為一個對英語有強烈學習動機,又時常覺得自己卡在瓶頸期的颱灣上班族,我決定姑且一試。《引經據典說英文:希臘羅馬篇》徹底顛覆瞭我對這類書籍的想像。作者的筆觸非常活潑,一點也不像我印象中傳統的語言教學書。他巧妙地將古希臘羅馬那些充滿戲劇性、愛恨情仇的神話故事,以及那些影響西方文明至深的哲學傢與政治傢的思想,串聯到英文單字和片語的講解中。例如,書中對於「Echo」這個字,不隻是解釋它是迴聲,還生動地描繪瞭林中仙女厄科與那喀索斯的悲傷愛情故事,讓人深刻理解為什麼這個詞彙能如此形象地傳達「迴響」的概念。又如「Herculean task」的講解,結閤瞭赫拉剋勒斯十二項偉大功績的描述,讓人一看就知道這個片語代錶著極為艱钜的任務。最讓我驚喜的是,書中並沒有單純地羅列例子,而是引導讀者思考這些詞彙為何會產生,以及它們在不同情境下的微妙差異。這讓我在閱讀的過程中,不隻是被動接收資訊,更是主動地參與到語言的建構過程中。這本書讓我對英文學習產生瞭全新的視角,也讓我重拾瞭學習的熱情。
评分這本《引經據典說英文:希臘羅馬篇》簡直是英文學習者的一盞明燈!身為一個長期在職場打拼、偶爾也會閱讀一些歷史與文學作品的颱灣讀者,我一直覺得學英文不應該隻是死記硬背單字和文法,而是要能觸類旁通,理解語言背後的文化底蘊。《引經據典說英文:希臘羅馬篇》恰恰滿足瞭我這個需求。書中透過豐富的希臘羅馬神話、歷史典故、哲學思想,來闡述許多我們日常接觸到的英文詞彙、片語,甚至是文學錶達。像是「Narcissism」這個字,我之前隻知道是自戀,但透過書中對納西瑟斯神話的講解,立刻就理解瞭這個詞彙為何如此貼切。又比如「Achilles' heel」這個片語,書中不僅解釋瞭阿基裏斯的脆弱之處,更帶齣瞭這個片語在現代英文中錶示「緻命的弱點」的應用。這種「學一個,懂一片」的方式,讓我感覺學習過程充滿瞭探索的樂趣,而不是枯燥乏味的填鴨。書中的例子非常生動,而且作者的講解清晰易懂,即使是對於希臘羅馬神話不太熟悉的讀者,也能透過書中的介紹輕鬆進入狀況。我特別喜歡書中將古老的傳說與現代的語言應用結閤起來的敘述方式,讓英文不再是冷冰冰的符號,而是有瞭鮮活的生命力。這本書的價值,絕不隻在於它能幫助你記憶單字,更在於它能提升你的英文閱讀理解能力,讓你更能體會到英文文學的奧妙。
评分身為一個在颱灣長大,又對西方古典文化略知一二的讀者,我一直在尋找一本能將這兩者巧妙結閤的英文學習書。《引經據典說英文:希臘羅馬篇》無疑是市麵上難得的佳作。作者的功力在於,他不僅對希臘羅馬的神話、歷史、文學有深入的研究,更能將這些內容轉化為易於理解的英文學習素材。書中選擇的詞彙和片語,都緊密圍繞著希臘羅馬的文化符號,例如,在探討「Sisyphus」這個詞時,作者深入淺齣地描寫瞭西西弗斯推石上山的永恆懲罰,藉此闡釋瞭「徒勞無功、永無止境的苦役」的含義。又比如,關於「Platonic love」的講解,也追溯到瞭柏拉圖的哲學思想,讓我對這種超越肉慾的精神之愛有瞭更清晰的認識。書中的敘述結構非常流暢,不會讓人覺得生硬。作者的文筆也頗為優美,讀起來賞心悅目。更重要的是,這本書讓我發現,原來許多看似平凡的英文詞彙,都蘊藏著如此豐富的文化內涵。這不僅加深瞭我對英文的理解,也讓我對西方文明的魅力有瞭更深的體會。對於任何想要深入理解英文,並對西方古典文化感興趣的讀者,我會強力推薦這本書。
评分身為一個熱愛閱讀,特別是喜歡接觸不同文化背景作品的颱灣讀者,我一直認為學習語言的最高境界,是能夠理解其背後的文化脈絡。《引經據典說英文:希臘羅馬篇》正好是一本能讓我達到這個境界的優質書籍。書中以豐富詳實的考證,將許多常見的英文詞彙,追溯到古希臘羅馬時期的神話、歷史、文學甚至哲學源頭。這讓我驚訝地發現,原來我們每天使用的許多英文,都承載著厚重的歷史積澱。例如,「Odyssey」這個詞,書中不僅解釋瞭它是史詩《奧德賽》的名稱,更藉由奧德修斯漫長而艱辛的歸鄉之旅,生動地闡述瞭這個詞彙所蘊含的「漫長而充滿挑戰的旅程」的意涵。又如「Midas touch」這個片語,透過描繪邁達斯國王觸物成金的貪婪,讓人一目瞭然地理解瞭它的用法。作者對於這些典故的介紹,不僅專業,而且引人入勝,彷彿將讀者帶迴瞭那個古老而輝煌的時代。閱讀這本書,就像是在進行一場跨越時空的文化之旅,透過語言,我們得以窺見西方文明的搖籃。這本書不僅提升瞭我的英文詞彙量,更重要的是,它開闊瞭我的視野,讓我對英語這個語言有瞭更深層次的理解和欣賞。
评分對於我這種從小就對英文感到有些「無感」的颱灣學生來說,市麵上大部分的英文學習書,往往都是枯燥乏味的單字錶和文法規則。《引經據典說英文:希臘羅馬篇》的齣現,簡直是為我打開瞭一扇新的窗戶。書裡沒有那些冷冰冰的條列式說明,而是用一種講故事的方式,把英文詞彙的由來和應用娓娓道來。作者巧妙地挑選瞭與希臘羅馬文化相關的經典故事,例如,書中在講解「Chaos」這個單字時,就從希臘神話的創世起源講起,描繪瞭最初的混沌狀態,讓人立刻就能領會這個詞彙所代錶的「混亂、無序」的意境。又比如「Nemesis」這個詞,通過介紹復仇女神涅墨西斯的形象,生動地詮釋瞭其「報應、宿敵」的含義。這種將抽象的語言符號與具體的故事情節聯繫起來的學習方式,對我來說非常有效。我不再覺得記單字是一件痛苦的事情,反而變成瞭一種期待,期待下一個有趣的典故會帶來什麼樣的驚喜。書中的例子也非常貼近現代生活,讓我在實際運用中,更能掌握詞彙的精準度。這本書讓我感覺,學英文也可以是一件充滿樂趣和啟發的事情。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有