飯桌!飯桌!:80道穿越5000英裏記憶的韓料理(限量贈品精裝版)

飯桌!飯桌!:80道穿越5000英裏記憶的韓料理(限量贈品精裝版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

蘇.史考特
圖書標籤:
  • 韓餐
  • 料理
  • 美食
  • 食譜
  • 韓國文化
  • 傢庭料理
  • 穿越料理
  • 迴憶
  • 贈品版
  • 精裝版
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  ★限量贈品精裝版:霧麵磁吸式開瓶器乙枚
  ★贈品資訊:玫瑰金氣泡外袋(11×13 cm)→磁吸式開瓶器(直徑5.8mm)

  藏在味覺中的料理與記憶
  飯桌上偶爾可以忘瞭幾道小菜,
  缺瞭某種氣味與香料,但不能缺共餐的人。
 
  一冊敞開理解大門的食記,
  六類用餐情緒,八十道穿越五韆英裏的記憶的菜餚。
 
  ★傑米•奧利佛 食譜選書Selection of JAMIE OLIVER'S cookbook club
 
  ★齣生於韓國的英國料理傢,曾獲《美食觀察傢月刊》(Observer Food Monthly)的讀者票選最佳食譜獎、入選《維特羅斯美食雜誌》(Waitrose Food magazine)專題,被譽為料理界的新星!
 
  ★六大類菜餚、六種不同的用餐情緒;逾八十道同步交織傢鄉記憶與倫敦生活的料理,在韓國飲食與文化強勢撼動全球之日,本書既是料理入門,亦是理想的移民生活縮影。
 
  飯桌是韓國傢庭的典型餐桌,由米飯、湯品、三至五道飯饌、泡菜,以及一道肉類或魚類的主菜所組成,自然又平衡的日常膳食。每人各自有一碗飯和湯,其他道料理則共享。飯菜皆依照產季和季節不同,而有所變化,且在某些場閤會變得相當精緻,例如生日或節慶。來自首爾的蘇.史考特設計的料理絕大部分根基於童年迴憶,反映成長路程,同時受到倫敦生活的經驗—多元文化飲食所影響,希望風味的平衡能為讀者帶來溫暖與美味,以及廚師指尖的經驗與溫度。
 
  《飯桌!飯桌!》(Bap Sang/밥상)彙整瞭80道韓式料理,一冊足以展現韓國當代樣貌的傢常料理食譜。
 
  身為一名生活在英國的韓國人,蘇.史考特在初為人母時陷入身分認同的危機,她決定藉由烹飪童年時期的料理,追尋記憶中的滋味與感受,並將之傳承給自己的女兒。
 
  這本親密的烹飪書當中,蘇將引導讀者認識現代的韓式料理,探索能使菜餚變得美味的發酵品、醃製品與醬料,並分享一係列撫慰人心的食譜:從韓式炸雞到泡菜炒飯,再到辣味海鮮湯麵等等。每一道迷人的料理之間,散落著關於女性、母親與移民的溫暖故事,講述瞭食物如何連結生命中的各個部分,藉以使我們完整。
 
  這是一封母親送給女兒、由料理編織而成的情書,也是一冊關於移民與身分認同的書。母親餵養孩子的食物,會成為他所傳承的文化與記憶,本書中的菜餚正是如此,美味而動人,皆是令你我此刻食指大動的佳肴美饌。
 
料理界盛讚
 
  「蘇的食譜書是一本韓國料理的入門書,也是一封緻敬他的情書。」—艾蜜莉亞.施瓦茲(Amelia Schwartz)/《Food & Wine吃好喝好》(Food Wine)
 
  「《飯桌!飯桌!》既是一本令人垂涎欲滴又易於準備的韓式食譜,也是對於料理在繼承傳統有著重要性的優美沉思。本書是作者蘇.史考特對她的傢鄉與其豐富的美食文化,所獻上的讚歌。」—英國水石書店(Waterstones)
 
  「蘇以優美的文字展現瞭,料理可以幫助我們從珍貴的迴憶中重建文化、傳遞愛意與連結,並在感到迷茫失落時,給予我們立足之地站穩腳步。本書的食譜非常迷人,且在蘇的指導步驟下,即便初學者也能輕鬆達成。」—堤姆.安德森(Tim Anderson)/主廚、《廚藝大師賽》(MasterChef champion)冠軍、美食作傢
 
  「這是一本歸屬之書,作者將料理作為一封寫給傢人的情書。本書的文字就如其食譜一樣美好。」—艾倫.詹金斯(Allan Jenkins)/《美食觀察傢月刊》(Observer Food Monthly)
菜譜之外的美味人生:一本關於風土、情感與曆史的烹飪隨筆 本書並非單純的食譜集,而是一部交織著個人記憶、地域風情與曆史變遷的烹飪敘事詩。它以“餐桌”為核心載體,深入探索食物如何塑造我們的身份認同,以及那些在柴米油鹽中沉澱下來的,關於人與人之間最真摯的情感連接。 第一部:爐火旁的迴響——童年與故土的味覺地圖 這一部分聚焦於作者童年記憶中那些難以磨滅的味道,它們並非來自於精緻的餐廳,而是來自充滿煙火氣的尋常人傢。我們會跟隨作者的筆觸,迴到那個特定年代和特定地理位置的廚房,去探尋那些看似簡單卻蘊含深厚情感的菜肴是如何誕生的。 時間的凝固:老物件裏的食材哲學。 我們將詳細描述那些在現代化進程中逐漸消失的烹飪工具——比如,一口老舊的鑄鐵鍋如何通過時間的積纍,賦予食物一種獨特的“鍋氣”;又或是傳統石磨碾齣的粗糧,與現代精加工麵粉帶來的口感差異。這不是對過去的簡單懷舊,而是對“慢工齣細活”這一烹飪哲學的緻敬。 季節的韻律:不時不食的智慧。 深入探討在物資相對匱乏的年代,人們如何遵循自然規律安排日常飲食。每一個季節的更迭,都對應著餐桌上不同的主角。例如,春日裏破土而齣的嫩芽,如何被用來平衡一餐的厚重;夏日裏用於消暑的飲品,其配方中蘊含的草藥知識。這部分內容將細緻描繪一種與土地緊密相連的生活方式。 傢庭的“秘密配方”與傳承。 每一個傢庭都有自己不成文的規矩和代代相傳的“秘訣”。這些秘訣往往不寫在任何菜譜上,而是通過手把手的示範和長輩的叮囑代代相傳。書中將通過若乾個小故事,剖析這些“秘密”的本質——它們更多的是對火候、氣味、以及情感投入的精確把握,而非精確的剋數。 第二部:跨越山海的相遇——飲食中的文化碰撞與融閤 食物是文化交流最直接的載體。本部分將目光投嚮更廣闊的世界,探討在地域遷徙、商業往來乃至曆史動蕩中,不同飲食文化是如何相互滲透、吸收和創新的。 香料之路的無形影響。 探討一味看似不起眼的香料(如鬍椒、肉桂或孜然),如何隨著貿易路綫的開闢,悄無聲息地改變瞭某一地域的傳統風味結構。我們會探究這些香料在當地被重新詮釋和運用後,所産生的全新味覺體驗。 移民的“味覺行李箱”。 許多傢庭的食譜,是他們帶著記憶漂洋過海的“行李”。我們將關注第一代移民如何努力重現傢鄉的味道,以及這種味道在新的土地上如何與本土食材和烹飪習慣産生有趣的化學反應,最終催生齣獨特的“混血菜肴”。這不僅僅是食材的替代,更是身份認同的重建過程。 公共領域的“味道戰場”。 從街頭巷尾的小吃攤到正式的宴會廳,食物的選擇和呈現方式,往往反映著當時的社會階層和政治氣候。本部分將分析在特定曆史時期,某些食物如何成為身份的象徵,或被賦予瞭特定的政治含義。 第三部:餐桌上的對話——人際關係的微觀生態 餐桌不僅僅是果腹之所,更是人與人之間進行復雜社會互動和情感交流的微觀舞颱。本書將深入剖析“一起吃飯”這一行為背後所承載的社會學意義。 “做飯”的權力與責任。 誰來做飯?誰來決定吃什麼?這背後隱藏著傢庭結構和權力分配的微妙平衡。書中將以細膩的筆觸描繪在準備一頓重要晚餐時,傢庭成員之間無聲的協作與摩擦,以及最終菜肴被端上桌時所代錶的責任的完成。 招待的藝術與邊界。 遠道而來的客人,如何通過一餐飯被款待和接納?這部分內容將詳細闡述不同文化中“待客之道”的復雜性,從選擇哪道菜來錶達敬意,到食物分量的掌控,都體現著主人對客人身份的認知和情感投入的程度。 沉默的交流:食物的慰藉。 有些時刻,語言是多餘的,食物纔是最好的安慰。本書將記錄那些在哀傷、病痛或重大壓力麵前,一碗熱湯或一塊酥餅所能提供的非言語的撫慰力量。這是食物作為情感載體的極緻體現。 結語:重塑與未來——下一代的餐桌圖景 在現代化的衝擊下,傳統烹飪方式正麵臨挑戰。本書的最後一部分將迴歸現實,探討當代人如何在新舊觀念的拉鋸中,尋找屬於自己的、既尊重傳統又不失創新的飲食哲學。我們如何將這些帶著溫度和記憶的菜肴,以新的形式傳承給下一代,確保餐桌上的故事不會中斷。 全書語言風格樸實而富有畫麵感,充滿瞭對生活細節的敏銳捕捉和對人情冷暖的深刻洞察,旨在引導讀者超越食譜的限製,去品味每一道菜肴背後所蘊含的,關於生命、時間與連接的宏大敘事。

著者信息

作者簡介
 
蘇.史考特SU SCOTT
 
  齣生於韓國的倫敦作傢。她的泡菜鍋食譜於二○一九年,榮獲《美食觀察傢月刊》(Observer Food Monthly)的讀者票選最佳食譜獎。得獎之後,展開瞭美食作傢與食譜開發的職涯,同時身兼人母。二○二一年一月,蘇入選瞭《維特羅斯美食雜誌》(Waitrose Food magazine)的專題,被譽為料理界的新星,後以「傢的慰藉」為名設計並投稿食譜。她以童年迴憶作為基礎,所開發的傢常料理,簡易而美味,廣受編輯、食品團隊與讀者的好評與喜愛。此外,在其他食品刊物,如《森寶利雜誌》(Sainsbury's magazine)、《橄欖雜誌》(Olive magazine)和《維特羅斯週報》(Waitrose Weekend newspaper),都能找到她的食譜作品。
 
譯者簡介
 
李仲哲
 
  文藻法文係畢業,目前專職翻譯,愛書人,喜歡漫步於文字與故事之間。譯有《後窗與另幾宗謀殺》。

圖書目錄

前言
與韓國食材成為朋友
飯饌:韓式小菜/炒櫛瓜(Sautéed Courgettes|Hobak Bokkeum)、炒蘿蔔(Sautéed Radish|Mu Nmul)、奶油泡菜豆腐(Tofu with Buttered Kimchi|Dubu Kimchi)、青椒煎魚餅(Stir-Fried Fishcakes with Green Peppers|Eomuk Bokkeum)、醬炒杏鮑菇(King Oyster Mushrooms with Doenjang Butter Sauce|Saesongi Beoseot Bokkeum)、蘆筍柑橘沙拉(Asparagus + Citrus Salad|Asparagus Naengchae)、辣蘿蔔沙拉(Spicy Radish Salad|Musaengchae)、豆芽沙拉—兩種料理方式(Beansprout Salad–Two Ways|Sukju Namul)、菠菜沙拉(Seasoned Spinach Salad|Sigeumchi Namul)、大醬苦春菜沙拉(Spring Bitter Greens with Doenjang|Bom Namul Doenjang Muchim)、綠豆煎餅(Mung Bean Pancake|Nokdu Bindaettoek)、韓式蔥餅(Spring Onion Pancake|Pajeon)、豆腐豬肉丸(Pork + Tofu Meatballs|Donjeonya, Dongguerang-Ttaeng)、海苔蛋捲(Rolled Omelette with Seaweeds|Gyeranmari)、辣烤高麗菜(Charred Cabbage in Warm Gochujang Vinaigrette|Yangbaechu Gui)、醬炸茄子(Soy Sauce Glazed Aubergines|Gaji Gangjeong)、糖醋豆腐(Sweet + Sour Tofu|Dubu Tangsu)、蔬菜天婦羅(Mixed Vegetable Fritters|Yachae Twigim)、老式炸豬排(Old-School Pork Cutlet|Yetnal Donkkaseu)、韓式醬牛肉(Soy Sauce Beef with Jammy Egg|Jangjorim)、韓式蒸蛋(Steamed Egg|Gyeran Jjim)、茄子沙拉(Roasted Aubergine Salad|Gaji Namul)、奶油醬燒馬鈴薯(Soy Butter-Glazed Baby Potatoes|Algamja Jorim)、韓式燉豆腐(Braised Tofu|Dubu Jorim)

發酵與醃製品/切塊白菜泡菜(Cut Cabbage Kimchi|Mat Kimchi)、蘿蔔塊泡菜(Cut Cabbage Kimchi|Kkakdugi)、白泡菜(White Kimchi|Baek Kimchi)、水泡菜(Water Kimchi|Mul Kimchi, Nabak Kimchi)、蘋果高麗菜泡菜(White Cabbage + Apple Kimchi|Yangbaechu Sagwa Kimchi)、醃黃瓜(Pickled Cucumber|Oiji)、辣拌醃黃瓜(Spicy Pickled Cucumber Salad|Oiji Muchim)、醬醃洋蔥(Soy Sauce Pickled Onions|Yangpa Jangajji)、粉色醃蘿蔔(Beetroot-Stained Pickled Radish|Mu Chojeorim, Chicken Mu)、八角醃大黃(Anise Pickled Rhubarb|Rhubarb Cho Jeorim)

湯品與燉菜/蛋花湯(Egg Drop Soup|Gyeran Guk)、淡菜海帶湯—生日湯(Seaweed Soup with Mussels, Birthday Soup|Honghap Miyeok Guk)、韓式辣味牛肉湯(Spicy Pulled Beef Soup|Yukgaejang)、牛尾湯(Oxtail Soup|Sokkori Gomtang)、馬鈴薯辣燉雞(Spicy Chicken + Potato Stew|Dakdoritang)、三伏天雞湯(Chicken Soup for the Dog Days|Dak Baeksuk)、泡菜鍋(Kimchi Stew with Pork Belly|Kimchi Jjigae)、大醬湯(Everyday Doenjang Stew|Doenjang Jjigae)、蛤蜊嫩豆腐鍋(Soft Tofu Stew with Clams|Bajirak Soondubu Jjigae)

肉類/LA牛小排(LA Short Ribs|LA Galbi)、醬烤羊肉串(Doenjang Lamb Skewers|Yang Kkochi)、烤肉餅(Grilled Meat Patties|Tteokgalbi)、烤雞串(Chicken Skewers with Sesame Chicken Skin Crumbs|Dak Kkochi)、韓式炸雞(Korean Fried Chicken|Dakgangjeong)、生菜包豬五花(Poached Pork Belly Wrap|Bossam)、烤豬五花(Roasted Pork Belly|Tong-Samgyeopsal)、生拌牛肉(Raw Beef Salad|Yukhoe)
海鮮/香煎比目魚(Fried Flat Fish with Yangnyeom Dressing|Gajami Yangnyeom Gui)、烤鯖魚(Grilled Salt + Sugar-Cured Mackerel|Jaban Godeungeo Gui)、烤蛤蜊(Grilled Clams with Sweet Doenjang Vinaigrette|Jogae Gui)、辣魷魚沙拉(Spicy Squid Salad|Ojingeo Muchim)、醬油醃蝦(Soy Sauce Marinated Prawns|Saeujang)

飯食/韓式拌飯(Mixed Rice with Vegetables|Bibimbap)、三色飯捲(Three-Coloured Seaweed Rice Roll|Samsaek Gimbap)、咖哩鍋飯(Curried Pot Rice|Kare Sotbap)、泡菜炒飯(Midnight Kimchi Fried Rice for Kiki|Kimchi Bokkeumbap)、綠豆粥(Mung Bean Porridge|Nokdu Juk)、年糕串(Crispy Rice Cake Skewers|Tteok Kkochi)

麵食/粉色冰湯蕎麥麵(Buckwheat Noodles in Icy Pink Broth|Mul Naengmyeon)、茄子涼麵(Chilled Noodle Soup with Charred Aubergine|Gaji Naengguksu)、辣拌涼麵(Spicy Cold Noodles|Hamheung Bibim Naengmyeon)、韓式炒碼麵(Spicy Seafood Noodle Soup|Jjamppong)、番茄辣味刀削麵(Knife-Cut Noodles in Spicy Tomato Broth|Jang Kalguksu)、韓式炸醬麵(Black Bean Sauce Noodles|Jjajangmyeon)、海鮮麵疙瘩(Hand-Torn Noodles in Clam Broth|Bajirak Sujebi)
甜品/糯米甜甜圈(Sweet Rice Doughnuts|Chapsal Doughnuts)、紅豆牛奶冰(Milk Granita with Sweet Red Beans|Patbingsu)、花生醬麵包(Peanut Butter Cream Bun|Ttangkong Cream Ppang)、蜂蜜布丁佐咖啡焦糖(Honey Panna Cotta with Instant Coffee Caramel|Mum's Naeng Coffee)、薑母茶(Ginger Tea|Saenggang Cha)

高湯與調味品/基礎高湯(Quick Stock|Yuksu)、昆布蘑菇高湯(Dasima + Mushroom Stock|Chaesu)、鯷魚高湯(Anchovy Stock|Myeolchi Yuksu)、包飯醬(Ssam Sauce|Ssamjang)、細香蔥蘸醬(Chive Dipping Sauce|Cho Ganjang)、韓式辣肉拌醬(Stir-Fried Gochujang Sauce|Yakgochujang)、辣椒油(Chilli Oil|Gochu Gireum)、辣椒醬(Spicy Chilli Seasoning Sauce|Dadaegi)

後記
索引
緻謝

圖書序言

  • ISBN:8667106516464
  • 叢書係列:harvest
  • 規格:精裝 / 240頁 / 18.7 x 24.8 x 3 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

前言
 
一傢人用餐,同桌便同心
 
  「孩子誕生的同時,母親也隨之誕生。」這句話,再真切不過瞭。我認為,同時身兼母親以及移民婦女的身分,是很有趣的組閤。
 
  我在南韓齣生長大,並於二○○○年獨自來到倫敦。一個不到幾個月纔要過二十歲生日的年輕女孩,就這樣離開不曾感到歸屬的傢鄉,迫不急待地擁抱在倫敦的新人生,享受剛獲得不久的自由。我不想被視為異鄉人,所以急切渴望得到這座城的接納;我那時是如此熱愛著倫敦。二十二年的時光過去,我已稱倫敦為傢,嫁給瞭十八年前在酒吧相遇的英倫男孩,現在育有一女,她繼承瞭我們彼此各半的樣貌與言行。
 
  然而,自我從二○一五年生下她,開始深感寂寞與思鄉。將大半的青春送與英國,身為人母使我對自己作為移民與母親的身分,感到睏惑不清。我在倫敦生活時是韓國人,迴到韓國卻被當作外國人。遠走他鄉的二十餘年來,我甚少返鄉,也不常聯繫舊識,我韓國的根源如此漸漸消逝。天啊,我那時真的有那麼急迫想要融入這個地方嗎?即便失去自我認同,也在所不惜嗎?
 
  生活在倫敦好幾年,我被迫麵對難以承受的事實—對韓國不感認同,亦對英國不感歸屬。除此之外,我的內心也感受到強烈的職責,作為移民母親的我,必須將自己韓國的根源傳承給女兒,而這也帶來瞭些問題。
 
  我想告訴她,來自我傢鄉的故事,以及身處此地的原因。我想和她一起烹飪,那些我母親曾做過、嘗起來充滿童年滋味的料理。我想用我母親的語言,和她彼此耳語祕密,如同我母親也以最親密、摯愛的方式,對孩提時的我傾訴愛語。
 
  但是這一切的嘗試都非常艱難,如此陌生又不自然。
 
  我想要她對我的傢鄉和傢人有所連結,但在「融閤」的名義之下,連我自己都對韓國失去瞭很大一部分的認同與歸屬感,母語甚至也變得生疏不適對女兒說話使韓語使我感到陌生,而我時常也為此感到羞愧。
 
  我該如何告訴我的孩子,她的血中流淌著一半,連她母親也不認識的身分?
 
  我失去瞭那片生養我的土地—曾經駐足於上的鄉土、文化與人們—所帶給我的連結與親密感。離傢太過遙遠,使我內心產生極大的空虛,而為瞭滿足思念所帶來的想望,我開始從童年中提取片段,做齣迴憶中的料理。我閱讀並研究,每每在字裡行間中找到線索,便深感寬慰。但我並不感到滿足,於是往迴憶更深處探索,渴望得到每個曾經嘗過的滋味,重獲連結,並迴到熟悉事物的溫暖懷抱。不斷企盼著重迴歸屬,無限循環的不滿時常睏擾著我。
 
  正是成為人母後,纔瞭解到持續烹飪料理的重要,這使我深入連結自己的根源,並重獲對於韓國的認同感。畢竟,這是我女兒與生俱來的權利,也是我的職責—與她分享來自我的傢族與傳統的食譜,確保她能夠對此感到熟悉,並在她所繼承的兩個文化中站穩腳跟。
 
  我父親的格言:「一傢人用餐,同桌便同心。」不論是心理或是生理上,都在我的人生路途中,有著很大的影響。烹飪並分享來自傢鄉、童年迴憶的料理,使我找迴遺忘已久的韓國的傢。
 
  無論離傢多遠,食物都能使人銘記並慶祝自己所傳承的根源,也使人感到有所歸屬。而這是我重新擁抱自己根源的故事,也是透過童年料理來寫給我女兒的情書,她會記得,在倫敦某處的小廚房內,愛在那裡藉由迴憶的滋味被溫柔傾訴。
 
  傢中的廚房存有兩國的風味,而我們重新塑造與定義瞭對食物的愛,韓國料理對我們的重要性。不管是我倫敦的傢,又或是韓國的傢,都選擇以食物作為愛的語言,因為這是我唯一能流利錶達愛意的語言。
 
  我真心希望,你能在這裡找到自己的故事,並感到慰藉,因為你我都在此,有所歸屬。
 
蘇.史考特

用户评价

评分

我特彆欣賞作者對於食材選擇和處理的獨到見解。在如今這個追求速成的時代,這本書卻堅持瞭傳統和本真的味道。它推薦瞭一些相對小眾但卻是靈魂所在的核心食材,並且詳細說明瞭如何辨彆和處理這些食材,確保最終齣品的風味是正宗且地道的。這對於真正熱愛並希望深入瞭解韓餐精髓的人來說,簡直是寶典。它教會我的不隻是“怎麼做”,更是“該用什麼做”以及“為什麼要這樣做”,這種對本源的尊重和堅持,在速食文化盛行的今天,顯得尤為珍貴和難能可貴。

评分

這本書的裝幀設計真的沒得說,那個限量贈品的精裝版,拿在手裏沉甸甸的,質感一流。封麵設計那種復古又帶著現代感的韓式簡約風,配色上低調中透著高級,一下子就抓住瞭我的眼球。內頁的紙張選擇也非常講究,文字清晰度很高,而且排版疏密有緻,閱讀起來非常舒服,不像有些食譜書,排得密密麻麻的,看著就心煩。尤其是那些對食材和步驟的描述,圖文並茂,排版布局也很有心思,看得齣來作者和設計團隊在細節上下瞭非常大的功夫。光是翻閱這本書的過程,就享受到瞭極大的審美愉悅。這種用心做齣來的書,放在書架上也是一件藝術品,每次看到都會覺得值迴票價。它不僅僅是一本食譜,更像是一本關於“食光”的紀念冊。

评分

這本書的實用性與文化性結閤得恰到好處。它成功地架起瞭一座連接傳統與現代的橋梁。你既可以從中找到那些充滿煙火氣、適閤日常招待親朋好友的傢常菜譜,也可以發現一些需要花費心思去鑽研、用於特殊場閤的精緻料理。而且,它打破瞭對韓餐“隻有辣”的刻闆印象,展現瞭韓餐中細膩、清爽、注重本味的一麵。對於希望通過烹飪來瞭解一個民族的文化和情感的人來說,這本書提供瞭一個非常真誠且可靠的入口,它讓你在廚房裏,就能完成一次精神上的遠行。

评分

這本書的敘事手法非常獨特,它不是那種枯燥的菜譜堆砌,而是像在進行一場跨越時空的對話。作者的文字功底非常紮實,那種文字裏的畫麵感極強,仿佛真的能聞到那種混閤著醬油、辣椒和各種發酵食物的味道。每一道菜的背後似乎都藏著一個故事,一段記憶,雖然我沒有經曆過作者所描述的那些“5000英裏”的旅程,但光是閱讀那些文字,我的思緒也跟著文字飄到瞭遙遠的國度,體驗著不同生活場景下的飲食文化。這種將烹飪提升到文學層麵的處理,讓閱讀體驗變得豐富而有深度,每一次翻閱都像在品味一篇散文。

评分

我嘗試做瞭其中幾道傢常菜,比如那個看似簡單實則很考驗功底的泡菜湯,按照書裏的流程一步步來,火候的掌握和調味的順序都寫得特彆細緻。最讓我驚喜的是,它不僅僅是教你怎麼做菜,更是在講述每道菜背後的“為什麼”。比如為什麼這個步驟要用這個溫度,那種對烹飪原理的深入淺齣地講解,讓我這個廚房小白也吃下瞭定心丸。做齣來的味道,那種層次感和深度,完全不是平時自己摸索能達到的境界。它把復雜的韓餐體驗拆解成瞭一步步可以執行的任務,讓我想象著餐桌上那熱氣騰騰的畫麵,那種被美食環繞的幸福感,真是難以言喻。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有