從入門到日檢N1都要懂,最強500字外來語:桃太郎老師教你說日語不再硬梆梆!

從入門到日檢N1都要懂,最強500字外來語:桃太郎老師教你說日語不再硬梆梆! pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 日語學習
  • 日語外來語
  • 日語N1
  • 日語入門
  • 詞匯
  • 桃太郎老師
  • 日語備考
  • 日語詞匯
  • 日語語法
  • 日語口語
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

為什麼學這麼久、檢定考好幾次,
你的日文語匯力就是卡卡的、會話講起來硬梆梆?
桃太郎老師告訴你:關鍵在於你聽懂與運用「外來語」的能力!
不管是英文、法文,瞭解語源就能快速朗朗上口,
就算不會寫、不會拼,也能聽懂並善用日本人最常用的流行語匯!

  熱愛在網路分享「有時正經有時靠北」的日文語錄,讓網友一邊大笑一邊學日文的桃太郎老師說:「大部分的日本人不會要求你說的日文要完美、文法零缺點,但你一定要懂外來語,纔能更聽得懂日本人在說什麼,也纔能更流暢的說一口道地日文!」

  本書涵蓋

  ★【一定用得到的口袋字匯】 囊括消費娛樂、職場文化、生活社交、3C用語、社會議題…等日常會話的必備用語。

  ★【正確的讀音標示】 最自然的口說重音標示,搭配音訊檔,可學習不同性彆的會話正確發音,聽、說能力皆升級。

  ★【外來語語源】VS.【日語同義詞舉例】懂意義纔更好記憶!同時學會相近詞匯的不同用法與關鍵。

  ★【日本人都這樣用,範例套用】 瞭解字匯的應用方法和情境,不管是工作場閤的溝通或一般會話都可適用。

  ★【阿桃老師的小劇場】 最解憂療癒,又十足生活化的日語會話──快學起來,好跟老公(老婆)或好朋友、好同事練習對話!

  ◆每一則對話皆附會話音訊檔:學會正確發音、最流暢生動的說法!

  精彩內容

  要學好日文,大傢都知道【動詞變化】很重要,但【外來語】絕對比你想像的還關鍵!

  你能自然而然的和日本人對話嗎?

  還是腦海裏隻能想得到教科書的例句、套用起來老覺得「很古闆很僵硬」?

  ──對於日文中那些從英文、法文、拉丁文等演變而來的外來語詞匯,你能否熟練運用,決定瞭你的口語能力!

  外來語有一種力量,能讓你說的日文「更日文」!例如:
  ★討論外錶的時候──要稱贊人「身材很好」?   
  •普通用法:體つきがいい        
  •這樣說更時髦:スタイル(Style) がいい
 
  ★聊天交友的時候──「我還單身」怎麼說?  
  •普通用法:今、戀人いないよ     
  •這樣說更年輕:今フリー(Free)だよ    

  ★使用3C用品──「備份」怎麼說?
  •普通用法:予備を取る     
  •這樣說更流行:バックアップ (backup)を取る 

  ★聊起文創話題的時候──要強調「軟實力」?
  •普通用法:文化(ぶんか)などの影響(えいきょう)力(りょく)  
  •這樣說更簡潔:ソフトパワー(soft power)   

  ★約會遲到的時候──想抱怨對方「不守時」?
  •普通用法:時間を守らない
  •這樣說更口語:時間にルーズ(loose)

  ★旅遊的時候──要形容一個地方「有似曾相識的感覺」?
  •普通用法:既視感を感じる
  •這樣說更潮:デジャヴ(Déjà vu)を感じる
 

著者信息

作者簡介

冨永圭太(桃太郎老師/阿桃老師)


  現在和太太快樂住在颱灣的日本郎。自由譯者,日文傢教老師。颱灣老婆的忠犬。

  樂於和大傢分享實用&有趣的日文、語言學習心得。自己從完全不會講英文、聽不懂那些阿多仔老師講的話,到靠著大量閱讀自我學習,進步到多益(Toeic)滿分。阿桃老師要跟讀者分享的觀念是隻要你願意多多閱讀,不管童書也好,雜誌、小說都好,隻要養成習慣「不要每逢生字就查字典」,就可以纍積非常驚人的字匯能力。阿桃老師從事日文教學工作以來,就著手設計最實用的外來語教材,告訴大傢,不必死背,先熟悉日本人最愛用的外來語詞匯,就能說齣更道地的日語會話、並更能看得懂日劇和漫畫的精髓趣味。

  最想對颱灣讀者說:「謝謝你願意學我的母語。我真的希望你的日文能變得更好,讓你的生活更快樂。」

  齣版過《這個動作,那個情形,日語怎麼說?》一書。

  FB專頁:www.facebook.com/taotailanguage/
 

圖書目錄

【自序】讓你的日文真的像日文!
【本書說明】直接以日文思考的會話學習
主題(1)上館子吃咖哩飯的時候:ここのカレー、すげーボリュームだな(這裏的咖哩份量好多)
主題(2)上館子吃素食的時候:本物(ほんもの)(にく)()べないとパワーが()ないから(我不吃「真的肉」會沒力氣)
主題(3)聊颱灣人哈日話題:あなたってほんとにユーモアのセンスがあるわね(我覺得你很有幽默感)
主題(4)討論車站設施:バリアフリーのために改築(かいちく)した(えき)もあるけど(雖然有些車站已有改建無障礙設施…)
主題(5)聊網球明星:なんとなく(ちから)をセーブしてる()がしたけどな(我覺得他好像刻意在節省精力而已)
主題(6)關於打小白球:ちょっとずつブランクをカバーしてったらいいんじゃない?(你慢慢彌補之前的空窗期啊?)
主題(7)老婆大人要減肥:こっちのモチベーション()がっちゃうじゃない(我的動力會減退嘛!)
主題(8)老婆大人要開車:右摺(うせつ)するんならウインカー()せよ(你要右轉的話,要打方嚮燈啊!)
主題(9)老婆大人要網購:そういうデメリットはあるよな(那的確是缺點)
主題(10)討論手機容量:バックアップを()ってから削除(さくじょ)するっていう()もあるよ(也可以先確保備份後再刪)
主題(11)討論電腦問題:フリーズしちゃったみたい(好像當機瞭!)
主題(12)討論媒體斷章取義:これは悪質(あくしつ)なレッテル()りだよ(這是很惡劣的貼標簽行為)
主題(13)關於藉車子:兄妹(きょうだい)でもお(かね)のことはシビアにしておかないとな(親兄妹要明算帳啊)
主題(14)討論鄰居被解僱:あの(とし)でまた仕事(しごと)(さが)すってかなりハードでしょうね(他都那把年紀瞭,現在去找工作應該很不容易)
主題(15)租房子的討論:もちろんセパレートの(ほう)がいいけど(當然最好是乾溼分離的浴室)
主題(16)畢業後的計畫:(おや)()いたレールを(あゆ)むつもりはないし(我不要走在爸媽幫我鋪好的路)
主題(17)聊父母期望:(いま)學歴(がくれき)オンリーじゃねーんだし(現在已經不是「唯學曆」的時代瞭)
主題(18)聊畢業論文:そんなナーバスにならなくてもいいんじゃない?(你不用那麼神經質吧?)
主題(19)聊生涯規畫:いま()めるとキャリアが()わっちゃう(如果現在辭職,我的職業生涯就結束瞭)
主題(20) 聊社群網站的工作:アンテナ()っておかないといけないの(我要保持對資訊的敏感度)
主題(21)上咖啡廳請客:ずいぶんレトロな雰囲気(ふんいき)だな(很有復古的風格耶)
主題(22)聽安室奈美會演唱會:ずっとボルテージ()がりっぱなしだったよ(現場氣氛一直都很熱烈)
主題(23)聊東野圭吾的書:(ぶん)がシンプルだからね(他的文章很易懂)
主題(24)聊獨立樂團:そういうポリシー()ってるっていいことだね(有這樣的原則是好事啊)
主題(25)聊剪發造型:ロングよりショートの方がいいかなって(覺得短發比長發比較好)
主題(26)聊健身房:久美(くみ)(いま)フリーだよ(久美現在單身喔)
主題(27)聊長相八卦:あいつはナルシだからな(因為他很自戀啊)
主題(28) 聊物價上漲:マクロ(てき)には経済(けいざい)()くないし(以整體的經濟來講是壞事)
主題(29) 聊電信資費:(なが)()()ればペイするんだろうな(應該是長期來看比較劃算吧)
主題(30) 聊服務業:  仕事(しごと)はマニュアル(どお)りやってればいい(隻要照著SOP工作就好)
主題(31) 聊應徵工作:基準(きじゅん)はクリアしてるみたいだし(看來你符閤條件)
主題(32) 聊辦公室氣氛:アフターファイブを大事(だいじ)にする(ひと)(おお)いよ(很多人覺得下班後的時間纔重要)
主題(33) 聊離職話題:仕事(しごと)がルーチンになっちゃったってこと?(你覺得你的工作已變成一種例行公事瞭?)
主題(34)討論網路問題:アカウント()()られたんじゃないの?(你是不是被盜帳號? )
主題(35)約會遲到:相変(あいか)わらず時間(じかん)にルーズだな(你還是一樣沒有時間觀念耶)
主題(36)旅行話題:デジャブってやつ?(似曾相識的感覺嗎?)
主題(37)聊脫離單身:恵美(えみ)からは(もう)プッシュされてるんだけど(惠美猛催我去交往看看)
主題(38) 聊天打屁: もうちょっとオブラートに(つつ)んだ()(かた)できないの?(你不會講得婉轉一點嗎?)
主題(39)聊朋友八卦:それはケースバイケースだろうな(那要看情況吧)
主題(40)聊市長選舉:どんなプロセスを()んでようが結果(けっか)(おな)じだよ(不管過程是怎樣,最後的結果還是一樣)
主題(41)聊性彆平權:センシティブなイシューだと(おも)うけど(雖然這是一個敏感的議題)
主題(42)聊朋友感情八卦:かなりマンネリ()してたみたい(聽說他們感情已經進入倦怠期瞭)
主題(43)聊朋友告白的八卦:いきなり(こく)ったらそりゃあKO(ケーオー)()らうよ(如果突然去告白當然會吃閉門羹)
主題(44)聊朋友求婚八卦:あの二人(ふたり)もついにゴールインかあ(他們終於要步入禮堂瞭)
主題 (45) 聊朋友興趣八卦:ロリコンだったのかあいつ?(他原來是蘿莉控嗎?)
主題(46) 談感情問題:(かれ)、ちょっと感情(かんじょう)のアップダウンが(はげ)しくて(他情緒起伏很大)
主題(47) 聊網路話題: (へん)なコメントはスルーするのが一番(いちばん)だよ(最好不理會那些奇怪的留言)
主題(48)聊賭場度假村:マネーロンダリングの拠點(きょてん)にもなるんだけど(也會變成洗錢基地)
主題(49)聊藝人八卦:ハニートラップなんじゃないの?(他是不是被仙人跳?)
主題(50)討論工作簡報:まじパニクったよ(我真的很慌)
主題(51)討論專業講座:専門傢(せんもんか)によくあるパターンだな(很多專傢都這樣)
主題(52)討論退費給客戶:社長(しゃちょう)はこういうことはノータッチだから(老闆不插手這種事)
主題(53)討論文案風格:もうちょっとインパクトがほしいな(我希望(風格)再強烈一點)
主題(54)討論業績目標:もうノイローゼになりそうですよ(我都快鬱卒死瞭)
主題(55) 討論客戶溝通:リアクションがちょっとオーバーかなって(おも)ったよ(我覺得你的反應有點over)
主題(56)討論會議:(會議(かいぎ)を)(べつ)()にアレンジしてくれる?(可以麻煩你請他們安排改天開會嗎?)
主題(57)討論拓展業務:ハードルは(たか)そうです(我覺得門檻很高)
主題(58)討論公司辦活動:(わたし)(つま)もヘルプで()てくれるし(我太太也會來幫忙)
主題(59)討論工作進度:まだ社長(しゃちょう)のゴーサインが()てないんだよ(老闆還沒點頭)
主題(60)同事生病請假: 殘業(ざんぎょう)(つづ)きでダウンしたみたいだよ(他好像因為連日加班而倒下)
主題(61)討論公司文化:提高士氣會社(かいしゃ)全體(ぜんたい)のベクトルを()わせないと士気(しき)()がりません(公司的目標要統一,不然沒辦法提高大傢的士氣)
主題(62)刑警討論案情: 共犯(きょうはん)がいる可能性(かのうせい)はゼロとは()えません(不能說沒有共犯的可能性)
主題(63)講師和齣版社勘查場地:リハーサルは必要(ひつよう)ですか?(需要排練嗎?)
主題(64)師生討論英聽能力:映畫(えいが)字幕(じまく)をオフにして()たりしてます(我看電影會關掉字幕來看)
主題(65)師生討論翻譯費用:その會社(かいしゃ)はレートはいいの?(那間公司給的費用高嗎?)

圖書序言

自序

讓你的日文真的像日文!


  你可能以為隻有年輕人纔會用外來語,或者過度使用外來語會被貼上「隨隨便便、不夠正式」的標簽,那你就錯瞭!

  其實,外來語是很實用且生活化的。日本人不管在日常生活或在工作場閤都常用外來語,也可以說,外來語已經變成日文中不可缺少的一部分。

  不過呢,我發現颱灣的日文學習者很少使用外來語,也常常聽不懂對日本人來說很簡單、很常使用的外來語,究其原因,可能是因為課本的例句不夠生活化,也可能是因為很多人不太熟悉片假名的拼字,對使用外來語有莫名的排斥感;又或者是更有趣的原因──大概是擔心學瞭外來語,自己原本發音很標準的英文會變成有點颱灣國語般的日式英文?(開玩笑的!)

  還有一個關鍵:颱灣人的母語是中文,一定比較習慣用漢字;而且,就算你完全不用外來語也可以和日本人溝通也是事實,所以自然會失去學習外來語詞匯的動機。

  我隻能說,太可惜瞭。你知道日本人什麼時候會覺得你的日文很厲害嗎?──你的日文文法完全零錯誤或發音很正確的時候?不完全是。畢竟日文不是你的母語,所以大部分的日本人都不會要求你的日文要完美,不會覺得「唉,這個人講的日文錯誤太多瞭,講得很爛」。那日本人究竟會怎麼判斷?很簡單,就是「你的日文像不像日本人會講的日文」,而所謂「日本人會講的日文」,當然包括許多來自不同語源的外來語。

  比如說,你要跟日本朋友錶達「我不喜歡不準時的人」,這時候你可以說「時間(じかん)を守(まも)らない人(ひと)は嫌(きら)いです」,你的朋友雖然也能聽得懂你的意思,不過,如果你是說「時間(じかん)にルーズな人(ひと)は嫌(きら)いです」,哇!你的朋友就會覺得你的日文很日文。外來語就是有這樣的力量。

  當然,就如同你印象中的觀念,並非所有場閤、所有對象都適閤大量使用外來語。譬如和日本老一輩的人講話,可能盡量避免提到太新潮的外來語會比較好,因為老人傢未必熟知最新流行的外來語;不過,不適閤使用外來語的場閤已經越來越少,在日常生活中大部分的場閤,甚至工作場閤,你會聽到日本人說齣很多你可能沒聽過的外來語詞匯。

  另一個重點來瞭,就算你因為某種原因不用外來語,你也必須聽得懂日本人用的外來語。日本人通常不會因為你是外國人而少用外來語。這時候如果你聽不懂日本人講的外來語,那你隻好用猜的,這樣很麻煩,而且很可能會錯意吧?

  所以,你至少要聽得懂!會話能力的學習,聽力至關重要。至於你和日本聊天或溝通時要不要用到外來語,你可以自己選擇,但我絕對會鼓勵你不需要害怕,多用、多失敗、多學習!

  這本書以日本人之間的生活對話為例,介紹日本人最常使用的外來語單字,以及在不同情境下的應用方法。我跟你保證,一旦熟悉這些外來語詞匯,你的日文會開始變得很生動,而且也更能聽懂日本朋友或日本媒體講的日文。
 

圖書試讀

【本書說明】直接以日文思考的會話學習

日文是一種男性和女性說法不太一樣的語言,為瞭讓你能夠區分男女說法的差彆,本書裏的所有對話都由一對男女角色進行。如果你是男生,請你多參考男性角色的說法;如果你是女生,請你多參考女性角色的說法。

本書裏的對話角色大部分都是「タメ口」(同輩、好朋友或傢人之間常用的說法),為瞭讓你更能夠貼近日常口說情境,並能幫助你提升聽力。

雖然所有的對話都有中文翻譯,但譯文隻是為瞭幫助你更快速理解對話內容,還是希望你盡可能先用日文思考,用直覺的方式先試著理解對話內容。

單字的學習說明:

對話裏齣現的所有外來語都附上詳細解釋,包括重音號碼、外來語的來源、中文翻譯、日文同義詞/解釋、用法以及補充說明。

但也必須提醒,外來語的重音會因前後文的不同而改變聲調,所以重音還是請以對話中的音調為主。另外,不少外來語單字是「多義詞」,不隻一個意思,本書也會附上各種「小提醒」,但主要介紹的字義仍以對話內容為重點。

該如何使用本書?

1:先聽一則對話音訊檔兩、三遍,確認你有沒有聽懂對話內容,特彆是外來語的部分。從哪一則對話開始聽都可以。

2:細讀對話,確認你沒有聽懂的地方。如果看不懂,纔參考中譯和外來語的解釋,或查字典和文法書,但請盡量瞭解整段對話的內容。

3:再聽對話兩、三遍。

4:邊聽邊看邊跟著朗讀對話。朗讀的次數越多越好。也可以做跟讀(邊聽邊唸)練習。透過朗讀和跟讀的練習,你可以有效地加強聽、說、寫日文的能力。

5:讀懂單字說明,認識源自不同外語的語源,並可比較日文相關同義詞,記憶外來語單字會更快更深刻。

6:再換下一則對話,重復1到5的步驟。
 

用户评价

评分

作為一個沉迷於日本文化多年的“日飯”,我一直努力學習日語,希望能更深入地理解我喜愛的動漫、日劇和音樂。雖然我的日語詞匯量不算少,而且也通過瞭中高級彆的日語考試,但每次與日本朋友聊天,或者試圖理解一些更地道的錶達時,總會有一種“隔靴搔癢”的感覺。尤其是那些聽起來很熟悉,但又不知道怎麼用的外來語,它們就像是現代日語中的“隱藏關卡”,讓我覺得自己的語言能力還不夠“立體”。 當我看到《從入門到日檢N1都要懂,最強500字外來語:桃太郎老師教你說日語不再硬梆梆!》這本書時,我就覺得它正是我一直在尋找的“解藥”。“最強500字外來語”這個標簽非常吸引人,意味著它涵蓋瞭實用性很強的內容。而“桃太郎老師”這個名字,給我一種親切感,讓我覺得學習的過程不會枯燥,反而會充滿趣味。最重要的是,“教你說日語不再硬梆梆”這句話,直接戳中瞭我的痛點。 這本書的講解方式讓我耳目一新。它並沒有像傳統的詞匯書那樣,簡單地列齣單詞和中文釋義。相反,它通過“桃太郎老師”這個生動的角色,將每一個外來語都置於一個具體的語境之中。我發現,這本書非常注重詞匯的“用法”和“文化內涵”,它會詳細解釋一個詞匯在日本社會中是如何被使用的,以及它與同義詞之間有什麼微妙的差彆。這對於我來說,是傳統教材所無法提供的寶貴信息。 我尤其喜歡書中提供的豐富例句。這些例句都非常貼近生活,我能夠想象齣自己在實際對話中如何使用這些詞匯。通過這些例句,我不僅學會瞭單詞的意思,更重要的是,我學會瞭如何“自然地”運用它們。感覺就像是擁有瞭一本“日本日常對話秘籍”,讓我能夠更輕鬆地融入到日語交流中。 這本書的內容覆蓋麵也很廣,從最基礎的入門級外來語,一直到N1級彆的進階詞匯,都能夠得到係統的講解。這對於我這樣想要不斷提升日語水平的學習者來說,是非常有價值的。它幫助我填補瞭在一些高級外來語上的知識空白,讓我能夠更自信地麵對各種日語場景。我真的覺得,這本書不僅僅是關於外來語,更是關於如何讓我的日語變得更加地道、更加鮮活。

评分

這本書簡直是日語學習者的救星!作為一個多年日語學習者,我一直覺得自己掌握的詞匯量還可以,但總覺得在日常對話中,錶達方式有點“硬邦邦”,不夠自然流暢,尤其是一些在現代日語中頻繁齣現但又不太容易在傳統教材中係統學習的詞匯,比如各種外來語,就成瞭我的瓶頸。我試過很多方法,比如看日劇、聽廣播,但總感覺是碎片化的學習,難以形成係統。 直到我遇到瞭這本《從入門到日檢N1都要懂,最強500字外來語:桃太郎老師教你說日語不再硬梆梆!》。這本書的定位非常準確,它直擊瞭我學習的痛點——外來語!而且,它並非簡單羅列單詞,而是通過“桃太郎老師”這樣生動有趣的設定,將這些外來語融入到語境中,讓我感覺像是在和一位經驗豐富的日本朋友學習一樣。 書中的講解非常細緻,不僅解釋瞭詞匯的起源、意思,還提供瞭大量的例句,並且這些例句都非常貼近生活,我甚至能想象齣實際對話的場景。讓我印象最深刻的是,作者並沒有簡單地翻譯成中文,而是解釋瞭它們在日本文化中的具體用法和細微差彆,這對於避免誤用和提升語言的“地道感”非常有幫助。 而且,這本書的學習麯綫設計得非常好,從最基礎的入門級外來語,一直延伸到N1級彆的詞匯,完全可以滿足不同程度的學習者的需求。我發現,即使是我之前自認為掌握得不錯的一些外來語,通過這本書的講解,我也發現瞭之前忽略的細節,並且學會瞭更地道的錶達方式。感覺這本書不僅僅是教我背單詞,更是在教我如何“說”日語,如何讓我的日語聽起來像母語者一樣自然。 總而言之,如果你也和我一樣,覺得自己的日語口語不夠地道,被各種外來語睏擾,那麼這本書絕對是你的不二之選。它能讓你在輕鬆愉快的氛圍中,係統地掌握日語外來語,讓你的日語錶達瞬間“活”起來!

评分

我一直對學習日語有著濃厚的興趣,但總感覺自己的日語錶達方式有些“刻闆”,不夠靈活自然,尤其是在使用一些現代日語中常見的詞匯時,總是顯得有點生硬。我嘗試過很多方法來提升自己的口語,比如跟讀、模仿,但總感覺效果有限,很難突破瓶頸。特彆是那些從其他語言藉鑒來的外來語,它們在日常對話中齣現的頻率很高,但要做到精準、自然地運用,對我來說卻是一個不小的挑戰。 偶然的機會,我發現瞭這本《從入門到日檢N1都要懂,最強500字外來語:桃太郎老師教你說日語不再硬梆梆!》。這本書的標題就非常吸引我,“最強500字外來語”這個標簽讓我覺得內容非常實用,而“桃太郎老師”這個名字,也讓我對學習過程充滿瞭期待,感覺會更加有趣。最關鍵的是,“教你說日語不再硬梆梆”這句話,正好說齣瞭我一直以來想要達到的目標。 這本書的講解方式真的非常獨特和有效。它沒有采用枯燥的詞匯列錶的形式,而是將“桃太郎老師”這個生動的角色貫穿其中,以一種非常有趣和易於理解的方式,來講解每一個外來語。我特彆喜歡書中對詞匯的“情境化”處理,它不僅僅告訴我們詞匯的意思,更重要的是,它會詳細地闡述這個詞匯在日本文化中的具體應用,以及它如何在不同的語境下錶達不同的含義。 書中的例句設計也非常精彩。它們都非常貼近日常生活,讓我能夠清晰地看到這些外來語是如何在真實的對話場景中被使用的。通過模仿這些例句,我不僅能夠記住單詞,更重要的是,我能夠掌握詞匯的用法和語氣,讓我的口語錶達更加地道。我感覺,這本書就像是一位經驗豐富的日本朋友,在手把手地教我如何說地道的日語。 而且,這本書的內容覆蓋麵非常廣,從最基礎的入門級詞匯,一直延伸到N1級彆的進階詞匯,完全能夠滿足不同學習階段的需求。我發現,即使是一些我自認為已經掌握的外來語,通過這本書的講解,我也能夠發現之前忽略的細節,並且學會更高級、更精準的用法。這本書讓我感覺,我的日語口語不再那麼“生硬”,而是變得更加流暢自然,更有錶現力。

评分

我一直對學習日語充滿熱情,但總覺得在某些方麵“差一口氣”,尤其是那些聽起來很熟悉但又很難用對的詞匯。之前參加過幾次日語等級考試,雖然成績還不錯,但總感覺口語錶達上缺乏那種行雲流水的感覺,總是在猶豫或者用詞不夠精準。我曾經嘗試過購買一些市麵上關於“實用日語”或者“口語速成”的書籍,但效果都不盡如人意,要麼內容過於陳舊,要麼過於泛泛而談,很難深入到核心問題。 直到我偶然發現瞭這本《從入門到日檢N1都要懂,最強500字外來語:桃太郎老師教你說日語不再硬梆梆!》。這本書的名字就非常有吸引力,“最強500字外來語”這個標簽讓我覺得非常實在,而且“桃太郎老師”這個名字也帶有一種親切感和日本特色。更重要的是,它強調“不再硬梆梆”,這正是我一直以來追求的目標。 這本書在對外來語的講解上,真的做到瞭“從入門到N1”,這對於我來說非常有價值。我發現,很多在日常生活中習以為常的外來語,原來背後都有如此豐富的文化背景和使用 nuances(細微差彆)。作者並不是簡單地給齣中文解釋,而是深入剖析瞭這些詞匯在日本社會中的實際應用,以及它們如何融入到日常對話中,讓我的理解不再停留在字麵意思,而是真正理解其“靈魂”。 這本書的例句設計也非常精妙,它不僅僅是孤立的單詞展示,而是將這些外來語融入到真實的對話場景中,讓我能夠清晰地看到它們是如何被日本人使用的,也讓我自己能夠模仿和套用。我甚至覺得,通過學習這些外來語,我不僅提升瞭詞匯量,更重要的是,我開始理解瞭日語錶達的“節奏感”和“語氣”,讓我的口語聽起來更加自然。 這本書的另一大亮點在於其係統性。它並非零散的知識點堆砌,而是有條理地將外來語進行分類和講解,從最基礎的詞匯到更高級的用法,循序漸進,讓人很容易跟隨。對於準備日檢的同學來說,這本書提供的外來語知識絕對是錦上添花,甚至可以說是必不可少的補充。這本書讓我看到瞭提升日語口語的清晰路徑,讓我對未來的學習充滿瞭信心。

评分

作為一個熱衷於日本流行文化,尤其喜歡看日劇和聽日本音樂的人,我一直覺得自己對日語的掌握程度還算不錯。然而,每次和日本朋友或者在一些論壇上進行深入交流時,總會遇到一些自己聽起來似曾相識,但卻難以準確使用的詞匯。這些詞匯很多都帶有濃厚的外來語色彩,感覺它們是現代日語不可分割的一部分,卻又常常被傳統教材所忽略。這種感覺就像是明明已經爬到山腰,卻被一塊突如其來的石頭絆住瞭腳步,讓我感到有些沮喪。 當我看到《從入門到日檢N1都要懂,最強500字外來語:桃太郎老師教你說日語不再硬梆梆!》這本書時,我立刻就被它的主題吸引住瞭。“最強500字外來語”這個說法非常直觀,而且“桃太郎老師”這個角色設定也很有趣,讓我覺得學習過程會更加輕鬆愉快,而不是枯燥乏味。最關鍵的是,“教你說日語不再硬梆梆”這句話,簡直說齣瞭我一直以來想做到的目標。 這本書的內容讓我非常驚喜。它並沒有簡單地羅列外來語,而是通過“桃太郎老師”的視角,將這些詞匯融入到生動有趣的講解和對話場景中。我發現,這本書不僅僅是關於詞匯的,更是關於如何“用”這些詞匯。它非常注重詞匯的語境化,讓我能夠理解這些外來語在日本社會中的實際應用,以及它們是如何自然地融入到日常交流中的。 書中對每個外來語的講解都非常到位。它不僅解釋瞭詞匯的詞源和基本含義,更重要的是,它會深入探討這個詞匯在日本文化中的特殊用法,以及它與同義詞之間的細微差彆。這對於避免我們在實際交流中因為詞匯使用不當而造成的尷尬非常有幫助。我發現,通過這本書,我對很多之前似是而非的外來語都有瞭全新的認識,並且學會瞭如何更加地道地運用它們。 這本書的設計也非常人性化。它從入門級的詞匯開始,逐步深入到N1級彆的詞匯,完全能夠滿足不同水平學習者的需求。即使是對於一些我自認為已經掌握的詞匯,通過這本書的講解,我也發現瞭新的理解角度和更高級的用法。我感覺這本書就像是一位經驗豐富的嚮導,帶領我穿越外來語的迷宮,讓我能夠更加自信地錶達自己。它確實讓我的日語聽起來不再那麼“生硬”,而是更加貼近母語者的感覺。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有