變調人生

變調人生 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: John Harvey
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

英國犯罪小說作家協會(CWA) 鑽石匕首獎
有史以來最出色的英國警探小說!

  「一瞬的回眸,人生就此走上不歸的路途。
  倘若一切能重來,你還會有同樣的選擇嗎?」

  英國犯罪小說天王約翰‧哈威
  最知名系列作品「芮尼克探案」第二部

  ◆ 2005英國犯罪小說作家協會銀匕首獎
  ◆ 2005美國《致命的快感》雜誌巴瑞獎
  ◆ 2007英國犯罪小說作家協會鑽石匕首獎

  在層疊交錯的人物與情感關係中,約翰‧哈威讓筆下警探脫離了絕對的正與邪。沒有人能代表善,也沒有誰全然等同於惡。自典型犯罪小說中,甩脫了正義剛直的一般準則,綻出一朵人性關懷之花。

  葛拉賓斯基是專業竊賊,與搭檔格萊斯合作無間,手法乾淨俐落,從不留蛛絲馬跡。不工作的時候,葛拉賓斯基是個愛賞鳥、爬山,仗義勇為的好公民。然而,一公斤純古柯鹼的出現,和一場致命的邂逅,他的人生劇本自此改寫……

  在這起竊案發生以前,一切看來日常且平和。但你我都曉得,確實有什麼在檯面之下,隱隱策動著暗幕的開端。而從竊案背後連根拔起的,竟是更為棘手的……?

  諾丁罕督察芮尼克在平凡無奇的竊案裡嗅到微妙的異常氛圍,一腳踩進演劇圈的爾虞我詐、販毒集團的猖狂橫行、唐人街的家族恩怨裡。深諳人性幽微的芮尼克能不能從龐雜錯綜的零碎資訊裡抽絲剝繭,找出背後的真相?能不能以小惡為代價,揭櫫更為巨大的罪惡呢?

  俠盜羅賓遜的故鄉諾丁罕,行俠仗義的故事持續上演……

名人推薦

  陳浩(作家/資深媒體人)
  張國立(作家)
  黃宗潔(國立東華大學華文文學系副教授)
  蘭萱(資深媒體人/中廣流行網主持人)
  聯手推薦

  《追風箏的孩子》資深譯者李靜宜翻譯

各界好評   


  「哈威的警探小說堪稱經典,對人性脆弱面的深刻描繪直逼狄更斯。」──《科克斯書評》

  「約翰‧哈威的芮尼克系列是有史以來最出色的英國警探小說。」──《GQ》雜誌

  「約翰‧哈威不僅僅是犯罪小說家,更是極其出色的作家,風格獨具。」──約翰‧康納利

  「約翰‧哈威以精彩作品證明他是領先群倫的佼佼者。」──麥可‧康納利

  「『推理之王』的榮冠,約翰‧哈威當之無愧。」──《泰晤士報》

  「若是有人能讓你同情殺人犯,那肯定非約翰.哈威莫屬。因為他總能深入刻劃罪大惡極之徒最為纖細可憫的一面。」──《紐約時報》

  「哈威的小說結構嚴謹,人物刻劃生動,讀者除懸疑情節之外,也能讀到幽微人性,滿足閱讀樂趣。」──《文學評論》

著者信息

作者簡介

約翰‧哈威 John Harvey


  1938年出生於倫敦,是小說家,也兼有詩人與劇作家身份。

  在諾丁罕大學取得碩士學位後,曾在中學教授英文與戲劇,後轉而從事專職寫作。並於1980年代返回母校,教授電影與文學。作家生涯創作過百餘部作品,其中最為人熟知的是犯罪推理系列。

  尤其又以「查理‧芮尼克探案」系列小說最為膾炙人口。

  第一部作品《寂寞芳心》,甫出版便廣受矚目,獲英國BBC改編為影集,並登上英國泰晤士報的二十世紀百大犯罪小說榜。第二部作品《變調人生》,亦入圍英國犯罪小說作家協會金匕首獎。

  2007年,英國犯罪小說作家協會再度頒發表彰終生成就的鑽石匕首獎,推崇他為「犯罪作家中的犯罪作家」。

譯者簡介

李靜宜


  國立政治大學外交系博士,美國史丹福大學訪問者。曾任職出版社與外交部。譯有《追風箏的孩子》、《燦爛千陽》、《遠山的回音》、《奇想之年》、《史邁利的人馬》、《完美的間諜》、《末日之旅》、《此生如鴿》、《那不勒斯故事》、《極北》、《寂寞芳心》等。

  臉書交流頁:靜靜讀一本書

圖書目錄

變調人生(1~35章)
譯後記

圖書序言

1.
 
「我們真的要幹?」格萊斯問。一陣涼意竄過他背上的肌肉。他向來討厭一月,痛恨至極。
   
葛拉賓斯基心想,比起平常一月的日子,今天晚上已經暖和多了。「等等。」他說,往車庫走去。就塊頭這麼大的人來說,他的動作可算得上意外輕巧的了。
   
用房地產仲介的廣角鏡頭來看,這幢房子或許可以稱得上是豪宅。但站在碎石車道盡頭望去,格萊斯覺得這只不過是一幢位在城市南緣、大而無當的房宅。
   
如果是白天,就更容易發現米白色的防水漆在今年夏天,甚至去年夏天都沒有重新粉刷;仿原木的木頭表面脫了皮,活像患了嚴重濕疹。正門兩旁各有一棵在大盆子裡的迷你杉樹。走上三個台階,按門鈴。格萊斯努力回想,他上一回按門鈴進別人家裡是多久以前的事。
   
「如何?」
   
葛拉賓斯基沒回答,聳聳肩,手插在口袋裡。
   
「這是什麼意思?」格萊斯說。
   
「後座地板上滿滿的垃圾。說不定他們根本不開這輛車的。」
   
「垃圾?」
   
「報紙,雜誌,衛生紙盒和巧克力包裝紙。三雙高跟鞋。」
   
「不然你還期待怎樣。這是女人開的車啊。」
   
「就因為那幾雙鞋?」
   
「因為鞋子,也因為車的大小─你看看,這是家裡的第二部車,給女人開的。哪個男人會開這種車啊?」
   
 他們看著拉下一半的車庫門,汽車前半部露在外面。
   
「我不喜歡。」格萊斯說。
   
「討你喜歡的東西還真是不多咧,」葛拉賓斯基說,「如果列成清單,一個香菸盒不只寫得下,還空得出地方印上『吸菸有礙健康』的警語。」
   
「我不喜歡有車停在這裡。」
   
「我還以為你巴不得上車。」
   
「隨便啦,只要別在這裡吹冷風就好了。」
   
「那就走吧。」葛拉賓斯基朝房子的方向踏出三四步。
   
「這車…」格萊斯說。
   
「你的意思是,這裡有輛車,是女人的車,所以有個女人在家。你的意思就是這樣吧?」
   
「是這個意思又怎樣?」
   
葛拉賓斯基搖搖頭。格萊斯實在不應該浪費時間看肥皂劇,應該去好好學點東西。上點哲學啊邏輯之類的夜間課程,對他才能有教育作用。
   
「在黑漆漆的屋裡?」葛拉賓斯基問。
   
「怎樣?」
   
「她在黑漆漆的屋裡?」
   
「也許在睡覺?」
   
「時間太早了。」
   
「說不定她犯頭痛。」
   
「你這會兒成了她的醫生啦?」
   
高大的樹籬修剪整齊,樹籬另一側與屋子後方的寬闊大道都燈火通明,這表示,他們不能永遠站在這裡。
   
格萊斯拖著腳步。「你覺得我們應該動手?」他說。

圖書試讀

None

用户评价

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有