嚮日葵的季節

嚮日葵的季節 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

伊戈爾‧T‧梅奇剋
圖書標籤:
  • 愛情
  • 成長
  • 治愈
  • 青春
  • 校園
  • 陽光
  • 溫暖
  • 文學
  • 小說
  • 情感
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

這是心中的風景。這是我們的祖國,我們的烏剋蘭……

  「去找我姊姊。」母親說。「答應我,如果你到烏剋蘭,你會找到我們的傢人。我希望你迴來告訴我,那裡發生瞭什麼事。答應我!」

  「我答應妳。」

  「我隻剩下這個。」母親把一本包著皮革的老相簿交給我,還有一個裝著泛黃、破碎信件的信封,以及一把鑰匙……

  ###

  二〇一四年,烏剋蘭東部發生戰爭,波蘭記者梅奇剋親赴當地,見證並訪談瞭多名在戰火中的人們,以他們的生活細節,拼湊齣戰爭的麵貌。

  然而,本書所講述的不隻戰爭和獨立廣場革命,更是烏剋蘭長久以來的國族歷史及其人民錯綜交纏的命運。書中寫到頓巴斯的礦工、剋裏米亞的黑道、基輔的墓園設計師、誌願軍與戰俘、獨立廣場的抗爭者、總統波洛申科的巧剋力工廠中的員工、難民收容所中的女人與小孩……

  梅奇剋也透過他與烏剋蘭的傢族淵源與生命軌跡,訴說瞭烏剋蘭在社會與政治中的所有分歧,以及這些分歧從何而來。傢族中,親烏與親俄、離開與留下、期待未來與懷念過去,不同的想法彼此拉扯、撕裂,一如烏剋蘭現狀的隱喻。作者以社會全像與傢族史雙軸交織、對照的寫法,生動呈現瞭現今烏剋蘭的樣貌,及其不可測知的未來。

  **特別收錄〈露西丟下娃娃去打仗〉與作者梅奇剋特別專訪

本書特色

  臺灣與烏剋蘭之間,長期以來缺乏理解與交流,然而,如對兩國的歷史、情勢與睏境稍作比較,其實就能發現許多相似的經驗與軌跡,這也是我們認為本書值得引進臺灣的主要原因。

  而本書值得為臺灣讀者閱讀的理由,可分述如下:

  @麵對強權,一個尋找自身定位與路線的國傢

  烏剋蘭的歷史淵遠流長,然因位處俄羅斯跟歐洲的中介,即便在蘇聯解體後得以獨立,卻始終有著「擁抱歐盟」或「依靠俄羅斯」的路線之爭。在麵對強權時是要維持自己的主體性(包括文化)還是該堅決抗拒,就烏剋蘭的狀況而言,由於俄羅斯的實質乾預與占領,這已非意識形態上的競爭,而是國傢安全實質上的危機。

  處境如此艱難,烏剋蘭人卻還是在睏境中努力嚮前,希望世界能看見烏剋蘭真正的樣貌,希望世界知道:烏剋蘭不是俄羅斯的附庸,烏剋蘭就是烏剋蘭,擁有自己的文化、歷史與語言,而烏剋蘭人為此不惜繼續作戰。這樣的熱情與堅持,使人動容,也能讓人理解民族主義的趨力,如何在歷史的進程中發揮作用。

  @複雜的故鄉與認同

  在烏剋蘭,以烏剋蘭語為母語的烏剋蘭族和俄語為母語的俄羅斯族間,一直存有夾纏不清的族群矛盾,該國的政治也因此嚴峻情勢而動盪、撕裂。族群交會之地的衝突與共生,居住在族群交界處的跨族裔人士多元而混亂的認同,是烏剋蘭一直以來必須麵對的問題,也是普世難解而恆常的議題。作者在書中並沒有給齣任何答案,但其中的掙紮與混亂,能夠引起有相似生活情境的讀者強烈的共鳴與感動,一如生在臺灣的我們所麵對與遭遇的種種。

  @作者本身的創作能量與代錶性

  本書作者是波蘭最優秀的報導文學作傢之一,多年來遊歷多個前蘇聯國傢,收集書寫瞭諸多見聞,對於東歐相關問題有深厚底蘊,是各大新聞獎的常勝君。以梅奇剋的寫作功力以及地位,是值得引進國內並加以推廣的作傢。

  @精彩的報導文學寫作與典範

  隨著諸多新網路媒體的產生,報導文學近年在臺灣(再度)成為書寫新風潮,然而何謂「好」與「符閤新聞報導價值」的報導文學則有不少討論。本書以多麵相的事實切片與角度,共構齣在廣場革命後烏剋蘭的全象。作者讓文字技巧退到最後,而讓受訪者的故事、想法與觀點呈現紙上,迴應瞭本書一以貫之的主軸:革命之後,這個國傢的樣貌是什麼?而什麼又是烏剋蘭?其駕馭複雜歷史問題的架構能力,及保有真實性、新聞價值與閱讀流暢之間的分寸拿捏,除瞭帶給讀者精彩動人的閱讀感受,也可作為新聞書寫的參考文本。

  @共產革命一百年的凝視

  一九一七年十月革命成立瞭世界第一個共產主義國傢蘇俄,一九二二年更進一步聯閤周邊國傢成為蘇聯,烏剋蘭也是其中之一,一九九一年蘇聯解體,這些國傢百年來的糾葛繼續在這些重新獲得獨立的東歐與中歐國傢上演。何為社會主義人或蘇聯人,就是諾貝爾文學獎得主亞歷塞維奇在《二手時代》當中的主題。一百年前的共產革命與二十多年前蘇聯的崩潰,都深深影響著世界局勢,這些餘波也仍在這些國傢不斷上演,烏剋蘭的例子將做為我們理解共產革命一百年意義的窗口。
塵封的航海日誌:迷霧之洋的未知航綫 作者: 阿瑟·格雷夫斯 齣版社: 遠帆文學 裝幀: 精裝,附贈手繪海圖復刻本 頁數: 680頁 定價: 128.00元 --- 引言: 在曆史的深處,總有一些航綫被時間的迷霧所籠罩,一些故事因缺乏詳實的記錄而湮沒在無垠的海洋之下。這本《塵封的航海日誌》,並非對既定曆史的重復敘述,而是一次對失落文明、未被觸及的島嶼以及人類探險精神最純粹形態的深度挖掘。它匯集瞭探險傢阿瑟·格雷夫斯在其傳奇的“奧德賽號”遠航中所記錄的,分散在不同時間、不同地點的筆記、速寫、氣象觀測數據以及最令人心悸的,對未知生物的描述。 本書帶領讀者脫離熟悉的海岸綫,進入一片充滿悖論與奇觀的領域——迷霧之洋。這不是一個地理名詞,而是一個由無數次海難、一次次奇遇和探險傢們無法用現有科學解釋的自然現象所共同構建的“心之疆域”。 --- 第一部分:遺忘的羅盤與星象的詭計 本書的開篇,將讀者置於格雷夫斯船長齣發前的準備階段。他並非一個標準的皇傢海軍軍官,而是一位受啓濛運動後期哲學思潮影響的自由思想傢,堅信地球上仍有大片的空白等待被填補。 一、 船隻的“呼吸”與舊世界的陰影: 格雷夫斯詳細記錄瞭“奧德賽號”——一艘經過徹底改造的雙桅帆船——的獨特結構。他摒棄瞭傳統的船身龍骨設計,采用瞭某種類似古代腓尼基人的“多層船底”結構,這種結構被描述為能更好地“適應深海的壓力變化”。第一章深入探討瞭他對當時航海圖的批判,他認為所有現存的地圖都是基於“貿易利益”而非“真實觀察”繪製的。他著重描述瞭如何通過觀察特定的星團——那些在現代天文學中已知的、但在當時被航海者忽略的“邊緣星群”——來校準他的自製六分儀。這些關於導航技術的探討,充滿瞭實驗性的細節,涉及對磁場異常的早期記錄。 二、 氣象學的“非綫性”: 格雷夫斯對風暴的記錄,遠遠超越瞭簡單的風嚮和風力描述。他引入瞭“情緒化氣流”的概念,認為某些海域的氣流模式似乎與特定的水域地質結構或水下生物的活動有關。其中,對於“靜默風暴”的描述尤為令人不安:風平浪靜,海麵如鏡,但船體卻在無形的力量下劇烈搖晃,溫度驟降,船員普遍齣現幻聽現象。這些記錄與我們熟知的氣象學模型完全衝突,暗示著一種未知的能量交換過程。 --- 第二部分:深淵的低語與漂浮的陸地 航行的真正挑戰,齣現在船隊進入瞭南緯40度以南的一片被稱為“靛藍穹窿”的海域。這裏的海水顔色並非均勻的藍色或綠色,而是呈現齣深邃、近乎黑色的靛藍色,反射著奇異的微光。 三、 海麵下的“礦脈”: 日誌記錄瞭格雷夫斯團隊多次嘗試深潛捕撈,但他們捕獲的樣本並非魚類或甲殼綱動物,而是奇異的、具有半晶體結構的生物。更令人費解的是,他們發現海底存在著規則排列的、發齣微弱熱量的“礦脈”。格雷夫斯推測,這些“脈絡”可能是一種古老的地質活動遺留物,它們周期性地釋放能量,影響瞭該區域的電磁場。他描繪瞭一種在海底挖掘齣的、能夠吸收並儲存光綫的“琥珀狀岩石”,這種岩石在完全黑暗的環境中能持續發光數月。 四、 島嶼的幻覺與時間的斷層: 書中最為引人入勝的部分,是對一係列“幽靈島嶼”的探險。這些島嶼並非海市蜃樓,它們確實存在於短暫的時間窗口內。格雷夫斯描述瞭一個島嶼,其植被呈現齣與地球上任何已知物種都不同的形態——葉片呈金屬質感,果實內部流動著低溫的液體。更驚悚的是,在島嶼的中心,他們發現瞭一座用非歐幾裏得幾何學建造的石製結構。這些結構的排列方式,使得觀察者産生強烈的方嚮迷失感。在島上停留的短暫數小時內,船員們發現他們對外界的時間流逝感産生瞭錯位,仿佛在島上度過瞭一周,而實際僅過去瞭半天。這引發瞭關於時間和空間連續性的深刻疑問。 --- 第三部分:失落的文明殘骸與知識的悖論 航程後期,格雷夫斯偶然間發現瞭一塊漂浮在洋麵上的巨大殘骸——那似乎是一艘體積遠超當時任何已知船隻的金屬結構體。 五、 “迴音金屬”與被禁止的工程學: 殘骸的材質堅硬且輕盈,格雷夫斯將其命名為“迴音金屬”。這種金屬在受到特定頻率的聲波撞擊時,會短暫地顯現齣內部復雜的電路或紋理。他試圖復製這種金屬的結構,但在日誌的末尾,他坦誠自己的努力是徒勞的,因為這些結構似乎不是被“製造”齣來的,而是“生長”齣來的。他推測,這艘殘骸屬於一個在人類曆史記載之前就已經掌握瞭超越我們理解的物理學規律的文明。 六、 最終的抉擇與日誌的封存: 隨著船員的健康狀況每況愈下(他們開始遭受無法解釋的失憶癥和對色彩的過度敏感),格雷夫斯意識到,他所探尋的知識,可能具有極強的“排他性”或“腐蝕性”。他沒有帶迴任何生物標本或可展示的文物,因為他相信,強行將這些存在於“迷霧之洋”法則下的事物引入現有世界,將會帶來災難性的後果。 本書的最後幾頁,是格雷夫斯關於“迴歸”的哲學沉思。他不是一位徵服者,而是一位“封存者”。他故意模糊瞭歸航的精確坐標,並將所有的手稿和日誌分散藏匿,以確保這些知識不會被濫用。他最後的筆跡,是對未來可能解讀這些文字的人發齣的警告:有些知識,其重量足以壓垮理性。 --- 編者後記: 本書的文本是基於數個世紀後,於一艘沉船殘骸中發現的防水锡罐內保存的微縮羊皮紙捲。內容經過現代語言學傢和古海洋學傢的嚴謹比對和還原。我們無法證實格雷夫斯所描述的“迷霧之洋”是否完全對應於現代的某個特定地理區域,但這些日誌無疑為我們提供瞭一個觀察人類認知邊界的獨特視角——一個關於勇氣、癡迷,以及對未知保持敬畏的深刻寓言。它挑戰我們對現實的理解,並迫使我們審視,究竟什麼是“真實存在”,而什麼是被我們選擇性遺忘的“可能性”。

著者信息

作者簡介

伊戈爾‧T‧梅奇剋(Igor T. Miecik)


  波蘭最優秀的報導文學作傢之一,在這一行已經有二十年的經驗,是研究東歐(俄語區)議題的專傢。多年來,他遊歷各個前蘇聯國傢,寫下他的所見所聞,著作包括《14:57到赤塔的火車》、《帶刺刀的卡鞦莎多管火箭炮──蘇聯的十四個祕密》及《嚮日葵的季節》。梅奇剋的報導曾得到Grand Press、國際特赦組織、波蘭記者協會等頒發的獎項,而《14:57到赤塔的火車》更在二〇一三年被提名卡普欽斯基國際報導文學獎。

譯者簡介

林蔚昀


  一九八二年生,颱北人。英國布紐爾大學戲劇係學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所肄業。在波蘭生活已十年,以中文、英文及波文寫作詩、散文、小說及評論,其創作及譯作散見各大報及雜誌。多年來緻力在華語界推廣波蘭文學,於二〇一三年獲得波蘭文化部頒發波蘭文化功勳獎章,是首位獲得此項殊榮的颱灣人。同年以波蘭文譯者及颱灣╱波蘭文化交流推廣者的身分,獲得中華民國第五十一屆十大傑齣青年獎項(文化及藝術類)。著有《平平詩集》,《我媽媽的寄生蟲》(本書獲第十一屆金鼎獎);譯有《獵魔士:最後的願望》、《鱷魚街》、《給我的詩——辛波絲卡詩選1957–2012》等作。
 

圖書目錄

【譯者序】烏剋蘭,另一朵太陽花 ⊙林蔚昀
地圖:烏剋蘭
第一章 追捕
第二章 路標
第三章 肥貓半島
第四章 革命守衛的營帳
第五章 生死未蔔
第六章 誌願軍
第七章 在斯拉維揚斯剋可以確定的二三事
第八章 糖果噴泉
第九章 那個自稱是烏剋蘭的人
第十章 女囚
第十一章 在炸彈下輪班
第十二章 嚮日葵盛產的季節
第十三章 沒有陽光的房間
【附錄】露西丟下娃娃去打仗
【附錄】《嚮日葵的季節》作者伊戈爾‧T‧梅奇剋訪談
【附錄】中波英名詞對照錶
作者/譯者介紹

圖書序言

  • ISBN:9789869480253
  • 叢書係列:紅書係
  • 規格:平裝 / 396頁 / 14.8 x 21 x 1.98 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

用户评价

评分

這本書的文學性體現在它對“日常語言”的提煉上。很多場景的描寫,你乍看之下會覺得平淡無奇,就是鄰裏間的閑聊,或者廚房裏忙碌的景象,但當你細細咀嚼,會發現每一個用詞,每一個句子的停頓,都經過瞭精心的雕琢。它巧妙地將地方性的口語習慣融入到書麵語中,讀起來既有文學的韻味,又不失親切的煙火氣,這方麵做得比很多學院派的作傢要自然得多。然而,我必須指齣,這種對“真實感”的極緻追求,在某種程度上犧牲瞭故事的戲劇衝突。很多關鍵的矛盾似乎都被“稀釋”瞭,沒有達到那種應有的爆發點。就好比一鍋湯煮瞭很久,味道是濃鬱瞭,但缺少瞭一點點提鮮的猛料。對於追求高潮迭起的讀者來說,這本書可能會顯得“溫吞水”。我個人是欣賞這種內斂的美學,但這可能不是一本能立刻抓住所有讀者的書。它需要讀者投入相當的耐心和背景知識,纔能真正體會到它在颱灣文學版圖上占據的獨特位置。

评分

這本書的文體結構非常獨特,我甚至覺得它更像是一部“聲音的拼貼畫”而不是傳統意義上的小說。它大量使用瞭書信、日記片段,甚至穿插瞭一些聽起來像是口述曆史訪談的記錄。這種形式上的創新,無疑是加分項,它打破瞭敘述者的權威性,讓信息以一種碎片化的、更接近真實記憶的形態呈現給讀者。對我這個從小聽長輩講故事長大的聽眾來說,這種“碎片化敘事”有著天然的親近感。然而,也正是這種結構,使得小說的閱讀體驗變得像在解謎。你必須自己去整理這些散落的綫索,將它們重新拼湊成一個完整的圖像。有那麼幾次,我差點因為信息量過載而感到疲憊。而且,書裏涉及的時代背景和社會議題相當復雜,對於不熟悉特定曆史脈絡的讀者來說,理解起來可能會有門檻。它沒有過多地解釋,而是直接將你“扔”進瞭那個時空裏。所以,如果你期待的是一個提供標準答案的故事,那可能會失望。但如果你喜歡主動參與到故事的建構過程中,享受那種抽絲剝繭的樂趣,這本書絕對能滿足你。

评分

如果要用一個詞來形容這本書帶給我的感受,那大概是“潮濕的宿命感”。故事裏的人物,無論如何努力地想要衝破命運的桎梏,最終似乎都像是被睏在某個特定時空坐標裏的蝴蝶標本。這種宿命論的色彩,在本省作傢的作品裏並不少見,但這本書處理得更加細膩,它不強調宏大的悲劇性,而是著墨於日復一日的妥協與掙紮。比如其中一個女性角色,她為瞭傢庭的生計所做齣的每一個選擇,都不是齣於“想”或者“不想”,而是齣於“不得不”。這種無聲的壓抑感,透過作者精準的對白設計被體現得淋灕盡緻。很多對白都充滿瞭潛颱詞,話講到一半就停住,剩下的是空氣中尷尬的沉默和眼神的交匯。這種對颱灣人際交往中“不好意思”文化的深刻洞察,讓我頻頻點頭。但坦白說,讀完之後心情會比較低沉,它沒有提供一個光明的齣口,更多的是一種對現實的深刻映照。它不是一本讀瞭能讓你心情愉悅的書,但絕對是一本能讓你思考“我們是誰,我們從哪裏來”的佳作。

评分

老實講,剛翻開這本書的時候,我對它的期待值是打一個問號的。現在市麵上太多標榜“時代迴憶”的作品,往往流於錶麵,充斥著懷舊濾鏡和刻意煽情,讀起來索然無味。但這本書的處理方式相當有野心,它試圖捕捉的不是宏大的曆史敘事,而是夾縫中求生存的小人物的“韌性”。作者采用瞭多重敘事視角,這種手法本身就很有挑戰性,處理不好就容易顯得雜亂無章,但這裏的處理至少保持瞭大部分的清晰度。我特彆欣賞它對“沉默”的刻畫。很多關鍵的情感轉摺和重大的決定,都不是通過激烈的對話展現的,而是通過一個眼神、一次迴避、或者一句未說齣口的話來暗示的。這種“留白”的處理,非常考驗讀者的共情能力,也讓我聯想到我們颱灣社會裏那種特有的“不好意思說”的含蓄文化。缺點是,這種內斂也導緻瞭部分角色的動機顯得有些模糊不清,我得反復迴去翻閱前麵的章節纔能確定他為什麼會做齣那個決定。如果作者能在一兩個核心人物上給予更明確的內心獨白支撐,或許能讓故事的推動力更強勁一些。但總體來說,它提供瞭一種不同於主流颱灣文學的,更接近社會學觀察的視角,值得深思。

评分

這本小說讀下來,感覺就像是漫步在夏日午後的老街上,陽光曬得人暖洋洋的,但空氣裏又帶著點濕潤的、說不清道不明的愁緒。作者的文字功力確實瞭得,描繪景物的筆觸細膩得像是老照片上的紋理,每一個細節都讓人能真切地感受到那種濃濃的“在地感”。比如書中對基隆港邊濕氣和海風的描寫,那種鹹腥又帶著點魚市場特有煙火氣的味道,簡直是躍然紙上。不過,我得說,故事的節奏對我來說有點過於“颱式慢燉”瞭。敘事綫索鋪得很開,人物眾多,每個人都有自己的小故事,像一盤豐盛的宴席,但有些配角的篇幅是不是有點太長瞭?我能理解這是為瞭構建一個更宏大的時代背景和社區氛圍,但有時候會讓我有點齣戲,感覺像在看一部加長版的傢庭倫理劇,而不是一個緊湊的小說。特彆是中間有幾章專注於某個小人物的瑣碎日常,雖然寫得很真實,卻讓主綫的情感張力減弱瞭不少。不過,話說迴來,當那些看似不相關的綫索在接近尾聲時,如同精密的齒輪般咬閤在一起,那種“原來如此”的豁然開朗,還是挺震撼人心的。這本小說更適閤泡一壺好茶,慢慢品味,不適閤在通勤的捷運上囫圇吞棗地看,否則很容易錯過那些藏在字裏行間裏的颱灣人情味。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有