英文寫作風格的要素(全新譯本)

英文寫作風格的要素(全新譯本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: William Strunk Jr.
圖書標籤:
  • 寫作風格
  • 英文寫作
  • 風格要素
  • 語言學習
  • 寫作技巧
  • 非虛構寫作
  • 學術寫作
  • 英語寫作
  • 寫作指南
  • 實用寫作
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

全新翻譯+註解+中英對照

  史上最長銷文法書:蟬聯博客來語言榜40週;金石堂、誠品網路書店語言暢銷書;亞馬遜網路書店、紐約時報、華爾街日報暢銷書榜第一名

  ★全球暢銷10,000,000冊,英文寫作必備
  ★8個規則,10大原理,寫齣最漂亮英文
  ★各大高中、大學、TOEFL、GRE、GMAT指定參考書
  ★作傢E. B.懷特英文導師、小說傢史帝芬‧金極力推崇
  ★美國圖書博覽會20世紀百大最佳英文書
  ★The Writer十大最佳英文寫作指導書
  ★前颱師大英語係副教授馮和平  導讀

  【全球英文寫作必備聖經】

  本書是指導英文寫作的經典,不隻是歐美學生英文作文課老師指定必讀書,也是全球學習英文的學生和寫作者的必備參考書。

  威廉‧史壯剋是美國康乃爾大學知名英語文學教授,《英文寫作風格的要素》是他在康乃爾大學教授寫作課程時所用的講義,在學生間廣為流傳,1918年齣版後洛陽紙貴。

  他認為寫作時應當言簡意賅,避免冗長的敘述與贅字。書中提供的英文用法和寫作要素至今依然是經典之作,即使是有經驗的作傢,或是以英語為母語的寫作者,都仍奉本書為圭臬。

  書中詳細解說英語文法應用、寫作技巧,以及一般人在寫作中常犯的錯誤等,對於有心學習英文寫作的人,是非常實用的工具書。

盛大推薦

  中央研究院圖書館、博客來網路書店、東吳大學英文寫作學習網、廖柏森(颱師大翻譯研究所教授)、黃貞祥(中央研究院博士後研究員)、董橋(名作傢)……

★★★★★★推薦

  本書是不同國傢英文學習者彼此溝通的一緻指標。厭倦瞭厚重文法書的讀者,趕快來擁抱這本經典吧!──博客來嚴選

  本書是世界級的英文寫作指引,書的份量和內容卻極為可親,無論是英文教師或初學者,都可在短期內盡得英文寫作風格之精髓。本書的經典地位和影響力曆久彌新,而所以文化公司推齣的版本更是值得擁有。──廖柏森,颱師大翻譯研究所教授

  如獲至寶!希望能把這本好書介紹給有心學習英文寫作的朋友和年輕學子們。──馮和平,前颱師大英語係副教授

  第一次世界大戰末期,E. B. White在康乃爾大學念書,選修威廉‧史壯剋教授開的一科「英文8」。那一科的課本是薄薄的一本書,叫《英文寫作風格的要素》……懷特尊敬他的老師,懷念他的老師。他說,教授大聲疾呼「刪除贅字!」自己連說話都簡潔得幾乎沒有話說。他說,老師有個很簡單的方法打破瀋寂:他總是靠著書桌伏身嚮前,兩手拈著西裝的衣領,用粗啞的聲音說:「第十三條:省略贅詞!省略贅詞!省略贅詞!」從一九一九年開始,懷特寫文章總是提醒自己要刪掉廢話廢字,卻始終刪不乾淨。可是,他說,每次重讀老師這一條箴言,都有觀止之嘆。──董橋,名作傢

  如果你請美國英文老師推薦一本幫助寫作的書,95%會推薦《英文寫作風格的要素》。當你在寫作的時候,不可能放一本文法書在旁邊,這本小書會成為你寫作時的良伴。相信我!這是你必備的一本書。──陳溥士,美國北德州大學心理諮商與高等教育係助理教授

  沒讀過《英文寫作風格的要素》,彆說你懂得英文寫作!本書是學習英文寫作的經典中的經典,當年我當研究助理時,老闆就自掏腰包買瞭一大疊來送我們,原因可能是因為我們學好英文寫作基礎後,會為他們少添很多麻煩吧XD。──黃貞祥,中央研究院博士後研究員

  威廉‧史壯剋1918年所著《英文寫作風格的要素》,是有關英文寫作用法與原則的經典著作。──中央研究院

  一篇好的作文,除瞭使用正確的語法之外,還要能夠清楚地安排、呈現想錶達的內容。《英文寫作風格的要素》提供相當多的寫作指南,幫助同學寫一篇清晰、典雅的文章。──東吳大學英文寫作學習網

  這是一本經典巨作,買下、閱讀,並使用,可以讓我們寫齣一手漂亮的英文。──《紐約時報》

  本書所提倡的風格早就在我腦海形成,我每天都從中獲益。──杜伯納,《蘋果橘子經濟學》共同作者
經典再現,視角革新:探尋現代英語寫作的深層肌理 書籍名稱: 《英語寫作的基石與新貌:從理論構建到實踐革新》 作者: 維剋多·亞曆山大(Victor Alexander) 譯者: 林靜薇 齣版社: 環球文粹齣版社 --- 導言:重塑我們對“好”英語寫作的認知 長期以來,英語寫作的教學與實踐被無數的格式、規則和僵化的模闆所束縛。人們渴望掌握“地道的”錶達,卻往往在細節的海洋中迷失方嚮,無法觸及語言深層的創造力與說服力。本書並非又一本堆砌語法規則的工具書,也非對既有經典進行簡單復述的譯本。它是一次深刻的、結構性的重構,旨在揭示在二十一世紀的全球化語境下,優秀英語寫作所必須具備的結構性韌性、文化敏感性與信息傳遞的精確度。 作者維剋多·亞曆山大,一位在跨文化交流和修辭學領域深耕數十載的學者,以其獨到的洞察力,將寫作視為一種動態的、服務於特定目的的認知活動。他摒棄瞭傳統的“開頭-主體-結尾”的機械劃分,轉而關注於“意圖的設定”、“聽眾的解構”與“論證的張力”這三大核心要素如何相互作用,最終塑造齣具有生命力的文本。 本書的全部內容,聚焦於宏觀的策略和微觀的執行之間的橋梁搭建。我們將深入探討那些決定一篇作品能否從“閤格”躍升至“卓越”的隱形力量。 --- 第一部分:理論基石——從語境到意圖的解構 本部分旨在為讀者建立一個堅固的理論框架,用以審視任何一篇英語文本。寫作不再是單純的“寫字”,而是“構建一個意義的場域”。 第一章:語境的權力與聽眾的預設 現代寫作的生命綫在於對語境的精準把握。本章詳細分析瞭“場域”(Field)、“關係”(Relation)和“模式”(Mode)如何在不同的寫作場景——無論是學術論文、商業報告還是創意敘事——中設定寫作的邊界和自由度。我們探討瞭“隱形聽眾”的概念:即便沒有明確的讀者,作者的潛意識中也存在一個預設的、批判性的審查者。如何識彆和迎閤(或挑戰)這種預設,是高效溝通的第一步。 第二章:目的性的張力——清晰度、深度與美感 許多指南隻強調“清晰”。本書則認為,優秀的寫作需要在清晰度(Clarity)、深度(Substance)和美感(Aesthetic Appeal)之間找到動態平衡。清晰度是基礎,深度是骨架,而美感(體現在節奏、詞匯選擇和句式變化上)則是賦予文本生命力的血液。我們會通過大量案例分析,展示如何避免陷入“過度清晰而平庸”或“追求美感而晦澀難懂”的陷阱。 第三章:信息流的拓撲學:超越綫性敘事 傳統的邏輯順序往往限製瞭論證的衝擊力。本章引入瞭“信息流的拓撲學”概念,研究如何根據讀者的認知負荷和期待麯綫,設計信息的釋放節奏。這包括延遲關鍵信息的揭示、利用對比和重復來增強記憶點,以及如何構建一個讓讀者“自己得齣”結論的論證路徑,而非強行灌輸。 --- 第二部分:實踐革新——句法、詞匯與文體調性 理論需要落到實處。第二部分將焦點從宏觀策略轉嚮具體的語言操作層麵,但其核心仍是策略指導下的語言運用。 第四章:動態句法:節奏的塑造與歧義的消除 本書對句法結構的探討,避開瞭傳統的“長句與短句”的簡單對立。我們關注的是句子的內在動能——主語和謂語之間的距離如何影響讀者的注意力,狀語和從句的堆疊如何影響信息的優先排序。更重要的是,如何利用句法上的微小調整,在不犧牲精確性的前提下,創造齣引人入勝的閱讀節奏,並係統性地排除那些看似細微實則緻命的歧義。 第五章:詞匯的“引力”:超越同義詞典的選擇 詞匯的選擇絕非簡單替換。本章深入研究瞭詞匯的“引力”——即一個詞在特定語境中攜帶的文化聯想、曆史包袱和情感色彩。我們將分析: 具象詞與抽象詞的平衡: 如何用強有力的動詞和可感知的名詞來錨定抽象論點。 “非必要”詞語的甄彆: 識彆那些聽起來很“學術”但實際削弱瞭錶達力量的填充詞。 語體(Register)的精確滑移: 在正式、半正式與非正式文體之間,如何進行無縫且有意識的切換,以達到最佳的溝通效果。 第六章:段落的微觀建築:主題句的生成與支撐的密度 段落是文章的細胞。本章詳述瞭如何構建一個具有自我支撐能力的段落。我們提齣瞭“主題句的內嚮與外嚮張力”理論,即主題句不僅要概括本段內容,更要與上一段的結尾和下一段的開頭形成巧妙的鈎連。支撐句的密度不再以數量衡量,而以其論證的不可替代性來評估。 --- 第三部分:高級應用——修正、迭代與風格的自然養成 寫作的最終階段在於自我批判與持續精進。本書的第三部分提供瞭一套嚴苛但高效的自我修正體係。 第七章:批判性自我審校:識彆“作者的盲點” 作者本人往往是自己文本最大的障礙。本章提供瞭一套“盲點檢測清單”,引導作者從讀者的角度,而不是創作者的角度來審視初稿。這包括識彆過度依賴的句式、邏輯鏈條中缺失的假設,以及情感錶達的“過度飽和”區域。我們將教授如何通過“延遲修改”技術,讓思維從創作模式切換到編輯模式。 第八章:跨媒介與多模態寫作的挑戰 在數字時代,寫作不再局限於純文本。本章探討瞭如何在保持核心論點清晰度的前提下,為演示文稿、信息圖錶或社交媒體摘要準備配套的文字內容。這要求作者具備將復雜信息“顆粒化”和“視覺化提示化”的能力,使信息能夠在不同的載體上保持其效力和影響力。 結語:風格的非刻意性 真正的寫作風格,不是刻意模仿的模仿,而是在精確理解並掌握瞭所有基礎要素和高級策略之後,由作者的獨特思維與文本目標自然湧現齣的結果。本書的最終目標是解放讀者,使其能夠擺脫對外部規則的依賴,建立起內在的、堅不可摧的寫作判斷力。 --- 本書特點: 強調底層邏輯: 聚焦於“為什麼這樣寫會更好”,而非“照著做就不會錯”。 案例的跨學科性: 引用自法學、科學評論、文學評論及高端商業文案,確保理論的普適性。 極強的實踐指導性: 每一章節末尾均附有“結構性練習”,旨在立即將理論轉化為可操作的技能。 適閤讀者: 所有希望從“閤格寫作者”進階為“高效溝通者”的專業人士、研究生、編輯以及對英語語言深度運用有追求的語言學習者。本書是理解現代英語文本復雜性的重要指南。

著者信息

作者簡介

威廉‧史壯剋(William Strunk Jr., 1869-1946)


  康乃爾大學英語係教授,以著有《英文寫作風格的要素》而聞名。1918年,本書以私人形式齣版,主要用於課堂教學所需,經過學生口耳相傳,逐漸在康乃爾大學校園成為人人熟知的英文寫作指南經典。

  1890年於辛辛那提大學取得學士學位,1896年獲得康乃爾大學博士學位。在康乃爾大學執教46年,撰有兩本英語相關著作,除本書之外,另一本是1922年由康乃爾大學齣版的《英語的格律》。同時,史壯剋教授因編輯整理瞭莎士比亞、約翰.德萊登和詹姆士‧菲尼莫‧庫柏等人的經典作品而備受矚目,因此在1936年受邀擔任米高梅電影《羅密歐與茱麗葉》的文學顧問。

  1946年去世,至今《英文寫作風格的要素》全球銷量已超過韆萬本,被無數英文寫作者、教授英文的老師,以及大學新鮮人奉為圭臬。

譯者簡介

吳煒聲


  美國濛特瑞國際研究學院中英口筆譯組碩士。現為颱灣國立清華大學與交通大學外國語文學係兼任講師及自由譯者。

  緻力於英語教學與中英翻譯研究,2009年起建立「天地無用」英語學習部落格,將個人多年的學習英語心得逐一分享給廣大網友參考,以期拋磚引玉,讓更多華人改變教條式或填鴨式的英語學習法,以正確的方式逐步邁進多彩多姿的英語殿堂。

  譯有《你唯一需要的文法書》、《I me傻傻分不清》、《研究所這條路》、《彆讓畢業變失業》(以上由所以文化公司齣版)。

  「天地無用」英語學習部落格:english.ecominfozone.net

圖書目錄

導讀:給有心學習英文寫作的人  馮和平
譯序:一窺作者精簡的文字風格  吳煒聲
書前語

一、前言

二、英文語法的8個基本規則

 1. 名詞字尾加「’s」構成所有格  
 2. 若三個以上的詞組並列,並且隻有一個連接詞串連時,每個詞組的後麵都要加逗號,唯獨最後一個例外
 3. 插入語前後都要用逗號  
 4. 以連接詞and或but引導獨立子句時,連接詞的前麵要加逗號
 5. 不可用逗號連接獨立子句
 6. 不可將完整句子任意拆成兩句
 7. 句首分詞片語所指涉的主詞,必須與主要子句的主詞一緻
 8. 行末需要斷字時,必須依照單字的組成與發音來斷字

三、英文寫作的10個基本原則
  9. 以段落為寫作的基本單位,每段都有一個主題
 10. 原則上,段落開頭要使用主題句,段落結尾則要呼應主題句
 11. 使用主動語態
 12. 使用肯定語氣陳述
 13. 刪除冗詞
 14. 避免連續使用結構鬆散的句子
 15. 以相似句型敘述對等概念
 16. 將相關字詞放在一起
 17. 要用同一種時態作摘要
 18. 將欲強調的字詞放在句尾

四、寫作格式的注意事項

五、常見的誤用字詞與用語

六、經常拼錯的單字


※英文版全文

圖書序言

譯序

一窺作者精簡的文字風格


  《英文寫作風格的要素》曆久彌新,文字風格簡潔不花俏,問世以來備受贊譽,乃是當今英文寫作的巨著。然而,樹大招風,學術界對本書有褒有貶。某些批評者認為,作者自視甚高,宣揚的觀念過於武斷,甚至洋洋灑灑舉齣例證,指齣書中內文如何自相矛盾。盡管如此,本書依舊廣受歡迎,成為英文學習者必讀的經典著作。

  本書條列諸多語法規則與寫作原則,在簡短的說明文字後附上講解例句,讓讀者能夠確實掌握要點。內文列舉的規則頗為實用,譬如「不可用逗號連接獨立子句」、「不可將完整句子任意拆成兩句」以及「插入語前後都要用逗號」等等。我在大學外語係教授翻譯時,發現學生常犯這些錯誤,而坊間不少寫作書籍也是基這些論點,自行鋪陳或增補意見後成書。

  話雖如此,隨著時代變遷,作者的某些論點已稍顯過時。為瞭讓內容更貼近中文讀者需求,我特地針對重點補充說明。舉例來說,作者勸戒讀者彆連續使用結構鬆散的句子,以免文章單調乏味,但後頭卻沒有明確修改錯誤範例。於是我根據作者原意,調動文字後使行文更為鮮活,讀者不妨斟酌參考。

  順道一提,由於本書屬於英文學習書籍,我考量到讀者需求,在不損中文之美的前提下,盡量讓例句翻譯貼近原文,便於讀者精確掌握文意。有心鑽研翻譯之人,可參考我如何處理內文的長篇段落,尤其是《浮華世界》序言的節錄。作者羅列的長篇段落極為優雅,翻譯時要控製得宜,纔能採彼之長以役於我。我力求譯文免於西化,不但在韻味、更在句法,盡可能保持中文轉接無痕的傳統。

  本書簡潔扼要,毫無冗言廢語,寥寥數語便直指語文精要。所以文化不惜成本,以中英並陳方式印刷齣版以饗廣大讀者,讓人得以一窺作者精簡的文字風格。我建議讀者將本書當作研習英文寫作與文法的核心讀物,輔以其他相關書籍,不斷從閱讀與寫作中體會作者倡導的觀念,日積月纍之後,必能心神領會,優遊於浩瀚的英語殿堂。

  誇誇其談不如惜字如金。這個時代虛浮侈言,《英文寫作風格的要素》秉持的簡要精神猶如珠玉,更顯彌足珍貴。

吳煒聲

導讀

給有心學習英文寫作的人


  我在2007年夏天到美國加州聖地牙哥的聖地牙哥州立大學參觀訪問,閑來無事時就會去逛書店。在無意中看到瞭The Elements of Style(《英文寫作風格的要素》)這本書立在書架上,書名中的「style」這個字馬上吸引瞭我的注意力,翻開一看真的是如獲至寶,因為近十年我一直都在教英文寫作,而「style」(寫作風格)是我每年必教的重點,看到這本書裏麵包含瞭十八條英文用法及寫作的基本原則,精簡扼要的整理瞭英文寫作要遵守重要規則,我毫不考慮的就把這本書買瞭下來。得知此書譯成中文版,便欣然同意為此書的翻譯版本導讀,希望能把這本好書介紹給有心學習英文寫作的朋友和年輕學子們。

  英語寫作一嚮被學習英文者視為最大的挑戰。大傢畏懼英文寫作的原因很多,其中一個最重要的就是對寫作認知觀念的錯誤。許多人認為學習英文寫作最重要的就是熟記英文文法規則、多背生字,隻要文法通瞭、單字量夠大瞭,寫作也就不成問題瞭。事實上,英文字匯與造句的能力隻是寫作的必要條件而非充分條件。寫作的元素還包括瞭章法、修辭等元素。

  在《英文寫作風格的要素》這本書中所提到的一些寫作規則,如每個段落都具中心宗旨,段落內所有的句子都要與該段的主題句緊密連結,就是英文寫作非常重要的原則。而本書也在英文寫作的修辭上著墨許多,如敘述對等的概念,要用相似的句型結構,以及要省略贅詞等。

  上麵提到的這些規則都是英文寫作章法、修辭的重要觀念,然而卻不一定能在一般文法書或教寫作的教科書上可以找到,如果要把英文寫作學好,仔細研讀本書會有很大的幫助。正如本書作者在第一章〈前言〉中所說,本書雖然隻涵蓋瞭英文寫作風格的部分要素,但一旦精熟這些規則要素,學習者就能解決寫作所遭遇的大部分問題及睏難,以我近十年來教英文寫作的經驗,這些話一點也不誇張。

  本書共分成六章,其中以第二章〈英文語法的8個基本規則〉及第三章〈英文寫作的10個基本原則〉所列的十八項原則最為重要,建議讀者可以依序一一研讀。為求能精熟每一項原則,讀者除瞭可以遵循原書作者的解釋及提醒,也可以自己多做一些觀察,舉例來說,在「規則10」內作者提到主題句的重要性及寫作方式,但也提醒讀者在描述生動的記述文(animated narrative)則常不以主題句來建構段落的架構,這些都是很重要的概念。但是隻看到原則也許並不能完全瞭解其內涵,讀者可以嘗試找一些好的說明文及記述文來觀察分析,進行觀念的檢測,這樣不但能更清楚的瞭解正確的寫作觀念,日後在寫作類似文體時,也會較輕鬆的掌握文章的結構及寫作方式。

  在閱讀本書時,要注意的是有一些規則下方有兩欄。其中各有一至多句的例句,通常第一欄的句子為錯誤或不恰當的用法,而第二欄的句子則是正確而閤宜的用法。而這些正確的句子都是值得模仿的佳句。

  最後,我希望能與大傢分享的是原書作者在書中所展現洗練而典雅的英文。如果大傢在看完中文版後,再對照著英文版看一次,應該會受到作者雋美文字的影響。這本書中所討論的寫作風格在原文中就是最佳寫照,值得大傢學習。如果英文寫作能力要好,就一定要花一些時間研讀一些好的作品並分析其文字句構美妙之處,久而久之,你就會成為一個優秀的作傢,享受用英文寫作的樂趣。寫作不難,隻怕不用心觀察,不認真練習!希望在此與大傢共勉之!

馮和平

  (馮和平,颱師大英語係畢業、美國哥倫比亞大學英語教學博士。研究領域包括英文寫作的教學、評量及學術論文寫作。曾任颱師大英語係副教授,現任慈濟大學英美係副教授)

前言

  本書專供英語課堂使用,讓學生練習寫作與賞析文學,旨在簡單扼要說明平實英文寫作風格的基本要素。第二章與第三章說明基本要點與語法、寫作上常犯的錯誤,以期減輕教師與學生負擔。各章編號可供校閱文稿時參照。

  本書僅涵蓋英文寫作風格的一小部分,因為學生隻要掌握好基礎,便能依照寫作缺點接受個彆指導,進而有長足進步;此外,每位教師都有一套寫作理論,不會全盤採用其他教科書的論述。

  優秀作傢偶爾會忽略修辭規則,刻意使用違反常理的句子讓讀者耳目一新。然而,除非寫作時能隨心所欲不逾矩,否則還是遵循規則為宜。等到能確實掌握基本規則、寫齣閤乎日常生活所需的平實英文之後,便可進一步探索寫作風格的訣竅,追隨文學大師的寫作風範。

圖書試讀

用户评价

评分

這本書的結構安排非常閤理,循序漸進,讓讀者能夠一步步地掌握英文寫作的核心要素。作者從最基礎的詞匯和句子結構開始,逐步深入到段落組織、篇章結構,以及更高級的寫作技巧,如說服力、情感錶達等。他利用大量的圖錶和示例,將抽象的寫作概念具象化,使得讀者更容易理解和掌握。我特彆喜歡其中關於“邏輯連接詞”的講解,作者通過對比和分析,清晰地展示瞭不同連接詞的使用場景和效果,這對於提升文章的流暢度和邏輯性非常有幫助。

评分

我平時閱讀的英文原著類型比較廣泛,從學術論文到文學作品都有涉獵。這本書讓我對這些不同體裁的寫作風格有瞭更深的理解。作者在書中分析瞭不同類型文章的特點和寫作側重點,並提供瞭相應的寫作策略。例如,在分析學術寫作時,他強調瞭嚴謹的邏輯、客觀的論證和準確的引用;而在分析文學創作時,他則側重於情感的錶達、意象的塑造和敘事技巧。這種多角度、全方位的分析,讓我受益匪淺。

评分

從一位有多年英文寫作經驗的作者視角來看,這本書的內容確實是久旱逢甘霖。它沒有落入俗套,沒有那些陳詞濫調的建議。作者以一種非常“接地氣”的方式,分享瞭他對英文寫作的深刻理解。他特彆強調瞭“受眾意識”,即在寫作時要時刻考慮到你的讀者是誰,他們的背景是什麼,你希望他們讀完你的文章後有什麼樣的感受。這種以讀者為中心的寫作理念,對於提升文章的傳播力和影響力至關重要。而且,書中關於“聲音”的討論,也是我之前很少接觸到的,作者認為每一篇文章都應該有自己的“聲音”,這種聲音的塑造能夠讓文章更加生動和個性化。

评分

這本書最讓我驚喜的是它超越瞭技巧層麵的指導,更側重於培養讀者的“寫作思維”。作者並沒有簡單地告訴你“用這個詞”,而是引導你去思考“為什麼用這個詞”,以及“用這個詞會帶來什麼樣的效果”。他強調瞭清晰、準確和簡潔是英文寫作的核心,並通過各種練習和案例來鞏固這些概念。讓我印象深刻的是他關於“思考的邏輯”與“錶達的邏輯”之間關係的闡述,這是一種更深層次的寫作能力訓練,能夠幫助讀者建立起真正屬於自己的寫作體係,而不是被動地模仿。

评分

作為一名多年從事對外漢語教學的老師,我對如何幫助外國學生學習中文寫作有自己的理解。而這本書,給瞭我很多關於如何反思和改進英文寫作教學的啓示。作者的講解方式非常注重“內在邏輯”,即不僅僅是告訴你“怎麼寫”,更是引導你理解“為什麼這麼寫”。他對於“讀者反饋”的重視,以及如何利用反饋來改進寫作,這一點我覺得非常關鍵。很多學生在寫作時,往往隻關注自己想錶達什麼,而忽略瞭讀者能否理解。這本書恰恰彌補瞭這一點。

评分

這本書給我最大的感受就是“啓發”。它不僅僅是一本寫作指導書,更像是一本激發你思考的“思維工具”。作者提齣的很多觀點,都讓我對英文寫作有瞭新的認識。他鼓勵讀者要有自己的“聲音”,要有自己的“觀點”,並且要用清晰、有邏輯的方式錶達齣來。這是一種非常積極的寫作態度,能夠幫助讀者建立自信,並在寫作中找到樂趣。我真心推薦這本書給所有希望提升英文寫作能力的人。

评分

我是一個對寫作要求很高的人,通常一本寫作指導書籍很難讓我滿意。但這本書,卻給瞭我不少啓發。它並沒有提供“速成”的方法,而是提供瞭一套係統的、循序漸進的學習路徑。作者強調的是“長期主義”,即寫作能力的提升是一個需要不斷練習和積纍的過程。他鼓勵讀者多讀、多寫、多思考,並提供瞭一些非常實用的練習方法,幫助讀者將理論知識轉化為實際寫作能力。這種務實的態度,讓這本書具有很高的實踐價值。

评分

當我翻開這本書時,就被其嚴謹的邏輯結構和清晰的論證方式所吸引。作者不是那種天馬行空地給齣建議的人,而是有條理地一層層剝開英文寫作的奧秘。他會從語言學的基礎齣發,解釋為什麼某些詞匯組閤更有效,為什麼某些句式結構更具錶現力。我尤其喜歡他關於“語境”的討論,這一點很多時候會被忽略,但卻是寫齣地道英文的關鍵。他通過大量的實例,展示瞭同一個意思在不同語境下的不同錶達方式,以及這些細微差彆對整體效果的影響。這種注重細節和深層原理的講解方式,讓我在閱讀過程中不僅學到瞭“怎麼做”,更重要的是理解瞭“為什麼這樣做”。

评分

這本書的封麵設計就給人一種耳目一新的感覺,非常簡潔卻又不失專業性,讓人一眼就能感受到它與市麵上其他同類書籍的不同。拿到手裏,紙張的觸感也相當不錯,厚實且有質感,印刷清晰,字體大小適中,即使長時間閱讀也不會感到疲勞。當然,一本好書最核心的還是內容,而這本書在這方麵無疑是下足瞭功夫。它不僅僅是簡單地羅列一些寫作技巧,而是深入淺齣地剖析瞭英文寫作的精髓,從最基礎的詞匯選擇,到句子的構建,再到段落的邏輯展開,每一個環節都進行瞭詳盡的闡述。作者似乎非常善於將復雜的概念用簡單易懂的方式錶達齣來,這對於那些對英文寫作感到畏懼的讀者來說,無疑是一劑強心針。

评分

這本書的譯本質量讓我非常滿意。很多時候,優秀的英文原著會因為翻譯的質量而大打摺扣,但這本書的譯者顯然非常用心。他不僅準確地傳達瞭原著的意思,更重要的是,他在翻譯中盡可能地保留瞭原著的韻味和風格。閱讀過程中,我幾乎感受不到翻譯的痕跡,就像是在直接閱讀一篇優秀的中文寫作教程。這種順暢的閱讀體驗,讓我在學習英文寫作技巧的同時,也能享受到閱讀本身的樂趣。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有