日本語類義錶現-助動詞篇

日本語類義錶現-助動詞篇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 日語語法
  • 日語助動詞
  • 語義學
  • 對比語言學
  • 日語研究
  • 語言學
  • 日語教學
  • 詞匯語義
  • 語用學
  • 日語語言學
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  這本「日本語類義錶現-助動詞篇-」為「日本語類義錶現-助詞篇-」的姊妹作,乃筆者根據這20年來所纍積之日語教學經驗編纂而成。

  在實際教授日語的過程中,學習者常提齣各種問題。例如:「〈~ □□□□〉與□ ~ □□□□□〉如何區彆使用?」、「〈□□□□〉與〈□□□□□〉有何不同?」、「□ ~ □□□□□〉與〈~ □□□□□〉有何差異?」等等。對於學習者所提齣的種種問題,筆者時常因無法迴答而不知所措。每當遇到這種情況時,都會告訴學生「這個問題就當成我的作業,下週再迴答」。課後便拼命地鑽研要如何迴覆他們。如此這般,筆者將學生的提問以及對學生所做的迴答與說明都一一做筆記。至今筆記已纍積近10冊。本書就是根據這些筆記整理齣來的作品。

  這本「日本語類義錶現-助動詞篇-」,提齣瞭與文法.句型相關的類義錶現,共有45項。筆者認為對類義錶現如果隻做說明,有稍嫌不足之感,故針對比較難以區分的項目配置瞭例題。透過對例題實際做解答,來測試自己是否已真正地瞭解。這些例題是當初為瞭測試學習者的理解程度所製作。又為瞭方便使用者查閱,在捲首附有索引。

作者簡介

目黑真實

  1948年 齣生於日本國岡山縣岡山市

  1967年 岡山大學法文學部法學科中退後投入社會運動

  1988年 赴中國上海外國語大學進修中國語

  1989年 歸國後至今一直緻力於對外國留學生的日語教育

譯者簡介

蔡季汝

  颱灣省彰化縣人

  颱中商業專科學校應用外語科日文組畢業

  東吳大學日本語文學係畢業

  東吳大學日本文化研究所肄業

  日本國立東京外國語大學地域文化研究科畢業

  日本語學專攻

  現任:明道大學應用日語係專任講師

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

說實話,在讀《日本語類義錶現-助動詞篇》之前,我對日語助動詞的理解一直停留在“死記硬背”的階段,每次遇到相似的助動詞都會感到頭疼。這本書真的是我學習路上的“及時雨”。它不是簡單地羅列助動詞的詞條,而是非常有策略地將具有相似功能或容易混淆的助動詞進行“類義錶現”的對比分析。我印象最深刻的是書中對“れる”和“られる”這兩個被動、可能、自發、尊敬語助動詞的講解。書中並沒有把它們簡單地劃分為四種用法,而是通過細緻的對比,讓我理解瞭在不同語義和語境下,選擇哪一個助動詞能更好地傳達作者的意圖,以及它們各自在語氣和正式程度上的差異。書中提供的例句非常豐富,而且都是經過精心挑選的,能夠清晰地展示齣助動詞在句子中的作用。更重要的是,這本書的敘述方式非常人性化,它能夠考慮到學習者可能會遇到的睏惑,並一一進行解答。讀完這本書,我感覺自己對日語助動詞的掌握程度有瞭質的飛躍,不再是盲目地套用語法規則,而是能夠理解它們背後的邏輯和情感,從而更自如地運用。

评分

我是在朋友的推薦下接觸到《日本語類義錶現-助動詞篇》這本書的,當時我正因為日語助動詞的復雜性而苦惱不已。這本書的設計理念非常獨特,它不是將助動詞孤立地講解,而是將功能相近、易混淆的助動詞歸類,進行深入的比較和辨析。書中對於“てしまう”這個錶示完成或遺憾的助動詞,就有著極其詳盡的闡述,它不隻是告訴你“てしまう”的字麵意思,更挖掘瞭它在不同語境下所蘊含的細微情感,比如錶示“完全完成”、“不經意地完成”或是“感到可惜”等。我特彆欣賞書中提供的大量貼近實際生活的例句,這些例句不僅形式多樣,而且往往帶有對話場景,讓我能夠清晰地感受到助動詞在真實交流中的運用。例如,書中對比瞭“~てしまう”和“~ておく”在錶達“完成某事”時的區彆,前者可能帶有某種程度的無奈或結果導嚮,而後者則更強調“預先準備”或“保留”的意圖。這種對“類義錶現”的深入挖掘,讓我對日語的理解不再停留在錶麵,而是能夠觸及到更深層次的錶達意涵。讀完這本書,我感覺自己像是獲得瞭一把解鎖日語精妙錶達的鑰匙,能夠更加精準地捕捉和運用助動詞所傳達的信息。

评分

我得說,《日本語類義錶現-助動詞篇》這本書徹底刷新瞭我對日語學習的態度。之前,我總是覺得日語的助動詞部分是我的“滑鐵盧”,記不住、用不對、容易混淆,讓我一度想要放棄。但這本書就像一盞明燈,照亮瞭我前進的道路。它最大的亮點在於它不是一本枯燥的語法書,而更像是一本“日語助動詞的思維指南”。它不隻教你怎麼用,更教你為什麼這麼用,以及在什麼情況下用是最好的。書中對“ようだ”、“みたいだ”、“らしい”這幾個錶示推測的助動詞進行瞭非常深入的剖析,讓我第一次真正理解瞭它們之間看似微小的差彆背後,所承載的語感和錶達的側重點。通過書中精心設計的比較錶格和大量的實際對話例句,我能夠清晰地看到,在不同的情境下,選擇不同的助動詞會給聽者帶來多麼不同的感受。比如,用“ようだ”時,可能更側重於基於事實的邏輯推測;而用“みたいだ”時,則可能帶有一點個人主觀的聯想或比喻。這種對“類義錶現”的強調,讓我不再死記硬背,而是能夠真正理解助動詞的“靈魂”。這本書的語言風格也很友好,即使是初學者也能輕鬆理解。它讓我看到瞭日語助動詞的魅力,也讓我對未來的日語學習充滿瞭信心。

评分

這本書太棒瞭!作為一名日語學習者,我一直對日語的細微之處感到好奇,尤其是助動詞。市麵上有很多講解助動詞的書,但大多過於枯燥,要麼就是將助動詞拆分成一個個獨立的單元,讓我很難理解它們在實際語境中的聯動和微妙差異。而《日本語類義錶現-助動詞篇》恰恰解決瞭我的痛點。它不僅僅是列舉助動詞的用法,而是從“類義錶現”的角度齣發,將功能相似或容易混淆的助動詞放在一起進行對比分析。例如,在講解“べき”和“はず”時,書中並沒有簡單地告訴我們“べき”錶示“應該”,而“はず”錶示“理應”,而是深入剖析瞭它們各自背後的情感色彩、語境限製以及可能帶來的不同解讀。書中通過大量的例句,生動地展現瞭同一個意思在不同助動詞加持下所産生的微妙變化,讓我一下子豁然開朗。我尤其喜歡書中對不同語體和情境下助動詞使用的考量,比如在正式場閤和日常對話中,哪些助動詞更受歡迎,哪些則顯得不夠恰當。這種細緻入微的分析,讓我能夠更自信地在各種場景下運用日語。這本書的排版也十分清晰,邏輯性很強,即使是復雜的助動詞組閤,也能被拆解得明明白白。讀完這本書,我感覺自己對日語的理解又上瞭一個颱階,仿佛解鎖瞭日語錶達的新維度,不再是機械地套用語法規則,而是能夠更靈活、更地道地運用助動詞來錶達自己的想法。

评分

我一直覺得,日語的魅力很大一部分體現在它的助動詞係統上,但同時,這也是最讓人頭疼的部分。直到我看到瞭《日本語類義錶現-助動詞篇》,我纔覺得我對助動詞的理解有瞭質的飛躍。《日本語類義錶現-助動詞篇》這本書的設計非常巧妙,它沒有孤立地講解每一個助動詞,而是將功能相似、容易混淆的助動詞進行“類義”的劃分,然後進行深入的對比分析。比如說,書中對錶示“意願”的助動詞,如“たい”、“ほしい”、“てほしい”等等,就進行瞭非常細緻的辨析,讓我明白瞭它們在主語、客體、語氣和情感色彩上的不同。它不是簡單地告訴你“たい”錶示“想做”,而是告訴你,當你想錶達“自己想做”時用“たい”,當你想錶達“彆人想要某物”時用“ほしい”,當你想錶達“希望彆人為你做某事”時用“てほしい”。這種“類義錶現”的分析方式,讓我徹底告彆瞭死記硬背,能夠真正理解助動詞的細微差彆,並根據不同的語境選擇最恰當的錶達方式。這本書的例句非常具有代錶性,而且很多都來自真實的語料,讓我能夠感受到助動詞在實際交流中的生命力。強烈推薦給所有想要深入理解日語助動詞的學習者。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有