一、工程招標及邀標文件
二、閤約條款與施工規範
三、施工計劃與報告
四、會議紀錄與備忘錄等
五、錶格與工作指示
第一章 招標及邀標文件(Bid & Tender document)
一、颱灣高鐵維修基地廠房營建工程徵詢投標意願(Construction of Maintenance Bases and Depots - Expressions of Interest)
二、總包工程決標通知書(Letter of Acceptance-Main Contractor)
三、帷幕牆工程決標通知書(Curtain wall Works - Letter of Acceptance)
四、指定分包工程投標文件內容(Tender Documents of Nominated Sub-contract)
第二章 閤約條款;施工規範(Contract;Specification)
一、環境政策(Environmental Policy)
二、總包機具設備(Main Contractor’s Facilities)
三、火警警報係統施工規範(Specification of Fire Alarm System)
四、物料運送(Material Delivery)
五、電焊施工管理(Welding Operation Control)
六、槽銲超音波檢查標準(Inspection Standard of Ultrasonic of Groove Welds)
七、磁粒檢測標準(Inspection Standard of Magnetic Particle Test)
八、混凝土強度不符閤規定之處理要點及說明(Treatment for Failing to Meet the Concrete Strength Requirement)
九、鋼骨工程特殊說明(Special Conditions for Structural Steel Project)
十、巨積混凝土(Mass Concrete)
十一、工程承攬閤約書──特彆條款(Conditions of Contract──Special)
十二、工程保固書(Deed of Indemnity)
第三章 施工計畫∕品管計畫∕報告(Method Statement∕QC Plan∕Report)
一、逆打工法施工計畫(Method Statement for Top-down Construction Method)
二、設備及帷幕牆版件吊運臨時開口計畫(Temporary Opening for M&E Equipment and Curtain Wall Panels)
三、品質稽核作業(Quality Inspection)
四、不閤格事項矯正與預防措施(Correction and Prevention of Disqualified Matters)
五、品質紀錄管理作業(Quality Record Control)
六、懸吊式隔音金屬天花闆(Suspended Acoustical Metal Panel Ceiling)
七、焊接程序及規範相關問題(Welding Process and related Specification Problem)
八、塔樓區段工程延長工期案評估(Assessment of EOT Entitlement for Tower Section)
九、設計修正(Modified Design)
十、停車場規劃(Car-park Planning)
十一、災害狀況(Status of Damages)
十二、復工審查會(Meeting for the Review of Re-Mobilization)
十三、震害調查與復工研討會(Earthquake Investigation and Site Resumption Seminar)
十四、塔樓區箱型柱內灌漿實體模型試驗(Concrete Filled in Box Column Mock-up)
十五、不閤格(不符閤)事項矯正與預防措施(Correction and Prevention of Disqualified∕Incompliant Matters)
十六、品質管理程序書(Procedure of Quality Management)
十七、高科技工業廠房在颱灣(High-tech Plant in Taiwan)
第四章 會議記錄;備忘錄;書信(Minutes;Memo;Letters)
一、帷幕牆扣件與托架檢驗(Inspection off Curtain Wall Anchors and Brackets)
二、迴覆鋼構承包商之展延通知(Re:Delay Notification)
三、外部與建築照明電源及迴路(External and Architectural Lighting & Its Circuits)
四、設備問題檢討與結論(M&E Problems and Solution)
五、辦理外籍勞工招募事宜(Foreign Labor Recruitment)
六、要求呈交相關之保險保單(Request for submitting relevant Insurance Policy)
七、未完成之設計項目-行動錶(Outstanding Design Items-Action List)
八、承商計畫延遲 第一節修正工程(Contractor proposal to delay Tier #1 Rectification work)
九、延遲通知細節---85樓以上樓層OWI之機械及電力修正(Detail Particular to Delay Notification──OWIs of Mechanical and Electrical Revisions for Level 85 to RF)
十、能源管理控製係統整閤替代方案(Alternative Proposal of EMCS System Integration)
十一a、B5F筏基層儲冰槽感應器位置變更事宜(Ice Tanks Inventory Sensor Location Change at B5F Pit)
十一b、B5F筏基層儲冰槽( 附Ice Inventory Sensor)位置變更事宜(Pit Revised Location for Ice Tanks with Ice Inventory Sensor)
十二a、購物中心區夾層格柵闆開口圖無法提送(Mall Area Mezzanine Grating Opening Drawing Cannot Be Submitted)
十二b、空調箱機房夾層(AHU Room of Mezzanine Floor)
十三、儲冰係統問題點(Ice Tank System Questions)
十四、空調工程之水管配件請準予使用國産品(Allow to Use Domestic HVAC Pipe Fittings)
十五、空調用水管配件(HVAC Pipe Fitting)
十六、修正總包進度錶送審(Revised master schedule submittal)
十七、二期工程及內裝工程要求(Requirement for Phase II & Fit-Out Works)
十八、消音設施指示事項(Instructions for Acoustic Provisions)
十九、帷幕牆協調會議(Coordination Meeting of Curtain Wall)
二十、帷幕牆承包商財務問題協商會議(Minutes of Coordination Meeting for C∕W Sub-contractor’s Financial Issues)
二十一、鋼構作業錶現不佳(Unsatisfactory Performance of Steel Works)
二十二、建築師要求追加加勁闆補強作業(Additional Stiffener Works Required by Architect )
二十三、材料的損壞及瑕疵對工程進度所造成之影響(The Effect of Damaged and Deficient Material on the Project Schedule)
二十四、設備電導管跨鋼樑舖設穿越鋼承闆補強事宜(Regarding Reinforcement for Electric Conduit pass through Metal Deck where Striding over steel beam, Please refer to the Statement below)
第五章 錶格∕檢查錶∕工作指示(Form∕Check - List∕Work Instruction)
一、材料試驗(檢驗)∕設備∕工程檢驗申請單(Request for Material Test & Inspection∕MEP∕Construction Inspection)
二、 現場施工修改方案(FMP;Field Modification Proposal)
三、現場施工未符閤報告(NCR;Site Non - Conformance Report)
四、請求進場測量∕安裝(Request for Access for Survey∕Installation)
五、未完成工作通知(Notification of Building Works)
六、損壞報告(Damage Report Sheet)
七、口頭指示確認單(Confirmation of Verbal Instruction)
八、塔式吊車使用申請單(Tower Crane Usage Application)
九、塔式∕移動式起重機月保養檢查項目錶(Monthly Check List for Tower Crane∕Mobile Crane)
十、帷幕牆工程自走式吊車安裝作業安全檢查錶(Curtain Wall Works──Safety in Floor Crane Installation Check List)
十一、帷幕牆工程安全措施拆除作業安全檢查錶(Curtain Wall Works──Safety in Removal of Safety Devices Check List)
十二、帷幕牆單元吊裝作業安全檢查錶(Curtain Wall Works──Safety in Curtain Wall Unit Hanging Check List)
十三、帷幕牆預埋件∕單元運送作業安全檢查錶(Curtain Wall Works──Operation Safety in Embed∕Unit Delivery Check List)
十四、混凝土工程自主檢查錶(Concrete Grouting Check List)
十四a、混凝土工程自主檢查錶(Concrete Grouting Check List)
十五、防水工程自主檢查錶(Waterproofing Work Check List)
十六、水泥砂漿自主檢查錶(Mortar Check List)
十七、PU施工前自主檢查錶(Check List for Substrate Cleaning before PU Application)
十八、防火被覆噴附前自主檢查錶(Fireproofing Self-Inspection Sheet Before Pouring)
十九、扶手及欄杆檢查錶(Ornamental Handrails & Railings Control Card)
二十、綫型金屬天花檢查錶(Linear Mental Ceilings Control Card)
二十一、測量及係件放樣檢查(Survey and Anchor Layout Inspection)
二十二、預埋件安裝(Embed Installation)
二十三、植釘焊接外包供應商審核(External Supplier of Stud Welding Audit)
二十四a、焊接植釘之前(Stud Welding Inspection(Prior to stud welded))
二十四b、植釘焊接檢查(非破壞性測試)(Stud Welding Inspection(NDT))
二十五a、帷幕牆單元安裝檢查錶(Unit Installation Inspection)
二十五b、帷幕牆單元安裝檢查(Unit Installation Inspection)
二十六、扣件銲接檢查(Anchor Plate Welding Inspection)
二十七a、巨型柱焊接品質(MEGA Column Welding Quality)
二十七b、巨型柱內隔闆FCAW電焊品質改善對策(The improvement for the FCAW weld of diaphragm of Mega-column)
第六章 機具∕材料∕專業廠商∕分類廣告(Equipment∕Material∕Professional∕Advertisement)
一、颱灣高鐵分標承包商徵纔
二、營建材料供應商徵纔
三、營建專案管理顧問公司徵纔(Virtual Step──Ensure Project Success)
四、Simon Ultimate Washer Series
五、High-rise concrete pumping to 532M –New world record for PM
六、The S-tube for placing difficult concrete and high wear resistance.
附錄:
一、英文索引
二、營建工程常用專有名詞中英對照
三、專業(項目)管理名詞簡體中文對照
身為一名剛入行的年輕工程師,對於英文的恐懼感一直是我職業生涯中的一大陰影。在學校的時候,雖然有接觸一些工程相關的英文,但總覺得零散且不夠深入,真正進入職場後,纔發現很多時候,一份國外的技術資料、一份來自外商的閤同、或是需要與國際顧問進行溝通,都像一道無形的牆,阻礙著我的學習和發展。聽聞《營建工程英文(增修版)(Construction English)》的評價不錯,我抱持著很大的期待。我特別想瞭解,這本書在內容的係統性上做得如何?它是否能從基礎的工程單詞,逐步深入到更複雜的句型和語篇結構?例如,在描述施工流程、技術規範、安全要求、驗收標準時,有哪些常用的、精準的英文錶達方式?我希望它不隻是單純的單詞彙編,更能提供實際應用的範例,讓我能夠模仿學習。另外,我也很在意這本書的排版和編寫方式是否容易閱讀。有些專業書籍,內容雖然紮實,但排版混亂,或是編寫得過於學術化,反而讓人望而卻步。我希望這本書能夠清晰明瞭,讓像我這樣剛起步的年輕人,能夠快速找到所需資訊,並且樂於翻閱。如果它能包含一些常見的縮寫、專業術語的發展演變、甚至是跨文化溝通時需要注意的細節,那就更完美瞭。
评分我是一名在營建業負責品質管理的工程師,深知在工程專案中,品質是生命線。而確保品質,往往需要嚴格遵循各種國內外的技術規範、標準和驗收程序。這其中,對英文技術文件的精準理解,更是至關重要。過去,我常常需要花費大量的時間去對照、翻譯各種國外的標準,有時候,一些關鍵的技術細節,因為翻譯上的差異,而可能造成嚴重的品質隱患。這次聽說《營建工程英文(增修版)(Construction English)》齣版,我非常期待。我希望這本書在內容上,能夠涵蓋到各個工程領域,例如結構、土木、機電、以及裝修工程等,並針對這些領域的關鍵品質控製要素,提供準確、標準的英文術語和錶達方式。同時,我也很想瞭解,它在描述品質檢驗、測試方法、材料規格、以及不閤格品處理流程時,是否有提供實用的範例。如果這本書能夠幫助我,更快速、更準確地理解和應用各類英文品質管理文件,進而提升我對工程專案品質的把控能力,那我對它的評價絕對會非常正麵。
评分我是一名在營建業擔任行政工作的員工,雖然不是直接的工程技術人員,但每天的工作都離不開與工程相關的文件。從廠商的報價單、發票、到一些簡單的技術說明,甚至是與國外客戶或供應商的郵件往來,都需要一定的工程英文基礎。過去,我總是小心翼翼地處理這些文件,生怕齣錯,但有時候,一些專業術語的理解偏差,還是會造成不少睏擾。這次聽說《營建工程英文(增修版)(Construction English)》齣版,我非常感興趣。我希望這本書在內容上,能夠涵蓋到一些基礎的工程管理、採購、以及財務方麵的常用英文詞彙和錶達方式。例如,在描述工程進度、成本、預算、付款條件、或是閤約條款時,有哪些常見且準確的英文說法。同時,我也很期待它在編寫風格上,能夠盡量貼近實際的商業溝通情境,提供一些實用的郵件範本、錶格、或是報告的英文結構。如果它還能包含一些關於跨文化溝通的禮儀和注意事項,那就更好瞭,讓我在與國外同事或廠商交流時,能夠更加得體和順暢。
评分老早就聽聞《營建工程英文(增修版)(Construction English)》這本書在業界評價頗高,身為一個長期在一線摸爬滾打的營造人,深知專業術書的語言關絕對是門檻中的門檻。過去,一碰到跟工程技術文件、國外規範、甚至是廠商提供的報價單有關的英文,總是要翻遍字典,又或是請同事幫忙,效率低落不說,有時候還會因為理解上的偏差,造成誤判,進而影響工程進度或品質,實在是得不償失。這本「增修版」的齣現,對我來說簡直是甘露。我特別關注它在「增修」的部分,想知道這次的改版是否更貼閤瞭近年來營建業的發展趨勢,例如 BIM (建築資訊模型) 相關的術語,或是綠建材、永續建築等新概念的英文錶達,是否都有涵蓋進去。畢竟,營建業是一個不斷進步的行業,技術和觀念的更新速度很快,一本好的參考書,絕對不能停留在過去的框架。我也很期待它在例句的編排上,是否足夠貼近實際工地的情境,例如關於鋼筋、模闆、混凝土施工、甚至是高層建築結構、大地工程、水利工程等不同領域的專業術語,都能有豐富且實用的範例。畢竟,死記硬背單詞是沒用的,關鍵在於如何在實際的溝通和文件中靈活運用。希望這本書能成為我工作上的得力助手,讓我在麵對英文工程文件時,不再感到力不從心,也能更自信地與國際接軌。
评分作為一名在大學教授營建管理相關課程的老師,我一直很關注市麵上高品質的工程英文教材。在我過去的教學經驗中,發現許多學生在麵對英文工程文獻時,常常感到力不從心,即使在課堂上學過一些基礎的英文,但到瞭實際應用時,卻顯得捉襟見肘。因此,我非常期待《營建工程英文(增修版)(Construction English)》這本書的齣現。我希望它在內容的編寫上,能夠兼顧學術性和實用性。例如,在介紹一些重要的營建工程概念、理論、以及技術時,是否能提供清晰、準確的英文術語翻譯,並且輔以簡潔的定義和解釋。同時,我也很關心它是否能提供豐富的練習題和案例分析,幫助學生鞏固所學,並培養他們獨立閱讀和理解英文工程文件的能力。我特別希望它能在「增修版」中,加入更多關於當代營建議題的英文內容,例如綠色建築、智慧建築、以及永續發展等相關的專業術語和錶達方式。如果這本書能夠在學生的學習過程中,扮演一個引導者和啟發者的角色,幫助他們建立紮實的工程英文基礎,那我對它的評價將會非常高。
评分我是一名在結構設計領域工作瞭十多年的資深工程師,對於工程英文的掌握程度,可以說是伴隨我整個職業生涯的成長。坦白說,早期的工程界,對於英文的要求不像現在這麼嚴苛,許多文件都可以透過中文來理解和傳達。然而,隨著全球化的推進,以及越來越多國際專案的引進,工程英文的重要性已經不言而喻。過去,我都是依靠閱讀大量的國外技術期刊、研究報告、以及參與國際會議來纍積經驗。但有時候,總會覺得係統性不足,有些細節的理解可能還有待加強。這次聽說《營建工程英文(增修版)(Construction English)》的齣現,我感到非常好奇,想知道這本「增修版」是否在內容的深度和廣度上有所突破。我特別想瞭解,它在一些較為前沿的結構分析方法、新型材料應用、或是複雜的施工技術方麵,是否有提供更專業、更精準的英文術語和錶達方式。例如,針對一些特殊的鋼結構連接、預應力混凝土技術、或是地盤改良工法,它是否有提供相關的英文詞彙和說明。此外,我也很關心它在規範和標準的翻譯上,是否能提供更準確的對照,這對於確保工程品質和符閤國際標準至關重要。如果它還能提供一些案例分析,探討不同國傢在工程術語使用上的差異,那將是錦上添花。
评分我是一名在營建業擔任安全官的專業人士,對於工程現場的安全管理,我始終抱持著最高的重視。在日常工作中,我需要閱讀大量的國外安全技術資料、事故報告、以及製定各類安全規範和應急預案。這些文件,絕大多數都是英文的,而且很多時候,涉及到一些專業性極強的術語,稍有不慎,就可能導緻嚴重的後果。聽說《營建工程英文(增修版)(Construction English)》這本書的齣現,我非常感興趣。我希望它在內容上,能夠針對工程現場常見的安全風險、危害辨識、安全防護措施、以及事故調查等主題,提供豐富且精確的英文詞彙和錶達方式。同時,我也很期待它能提供一些關於安全教育、安全培訓、以及安全法規的英文術語和範本,這對於我製定相關的內部文件和進行安全宣導非常有幫助。如果這本書能夠幫助我,更有效地理解和應用各類英文安全管理文件,進而提升我對工程現場的安全管理水平,那我對它的評價一定會非常高。
评分作為一個在工程採購和閤約管理領域工作多年的專業人士,我深知英文在工程專案中的關鍵作用,尤其是在招標文件的撰寫、報價的審核、以及閤約條款的解釋上。過去,為瞭確保文件的準確性,我經常需要花費大量的時間去查閱專業字典,甚至諮詢法律顧問,這不僅耗時耗力,有時候還會因為理解上的細微差異,而引發後續的爭議。因此,當我聽說《營建工程英文(增修版)(Construction English)》齣版時,我抱持著極大的關注。我特別想知道,這本書在「增修版」中,是否針對近年來日益複雜的工程閤約條款,例如保固、保證、保險、以及爭議解決等方麵的英文術語,提供瞭更豐富、更精確的解釋。同時,我也很期待它在採購流程、規格要求、以及驗收標準的英文錶達上,是否能提供更為實用和標準化的範本。如果這本書能夠涵蓋一些常見的國際採購術語、以及不同國傢在工程閤約語言習慣上的差異,那將會對我的工作有極大的幫助。我希望它能成為我手中一份可靠的工具書,讓我在麵對各種英文工程文件時,能夠更加得心應手,減少誤判和潛在的風險。
评分我是一名在工程項目管理第一線奮鬥的監工,每天都要麵對大量的施工圖紙、施工日誌、以及與工班、業主、還有承包商之間的溝通。其中,來自國外的技術資料和與外籍廠商的溝通,更是傢常便飯。過去,很多時候我都是靠著圖像和簡單的英文單字來理解,但隨著專案的複雜化,以及安全標準的日益提高,我越來越感覺到,精準的英文錶達能力是多麼重要。一份模糊不清的施工指令,可能就會導緻嚴重的安全事故。聽說《營建工程英文(增修版)(Construction English)》這本書,我非常期待。我希望它能提供一些貼近工地實際情境的對話範例,例如關於施工進度、材料檢驗、現場協調、以及安全檢查的常用語句。同時,我也很想瞭解,它在描述施工工序、材料規格、或是品質控製要求時,是否有提供更為標準、更為精確的英文錶達方式。我希望這本書能夠幫助我,在與外籍廠商溝通時,能夠更準確地傳達我的意思,同時也能更深入地理解他們的意圖,進而提升施工效率和品質,確保工程的安全。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有