浮標(中英對照)

浮標(中英對照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 文學
  • 小說
  • 中英對照
  • 海洋
  • 漂流
  • 生存
  • 冒險
  • 心理
  • 成長
  • 孤獨
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

「如果說小王子世陸地的故事,那麼浮標便是海洋的故事。」——許悔之/名詩人

「浮標,齣我們意料之外的,它活得豐富又多采。」——廖鴻基/ 海洋文學作傢

「小小的浮標雖如凡人之起落,卻展現瞭機智而新鮮的生命情趣。」—劉剋襄/自然生態作傢

照亮行船人的浮標與海鷗、海豹,三個「傢在海上」的好友間,發人省思的生命對話。

  《浮標》是一則來自海洋的自由詩。悠遊大海的水手作傢布魯斯貝倫,透過一盞照亮行船的浮標,看深藍中令人屏息的綠光;體驗沒有星星的夜晚暴風雨撞破天衣時,叱咋黑幕的炫麗色彩與生命威脅;低吟源於大海創始之初的「鯨魚之歌」;化解海鷗與海豹這對一天飛、一遊海的歡喜冤傢間,因「觀點」相悖,而硬是結下的尷尬情節;並對海洋汙染的束手無策與大海的無處可逃而黯然傷神……

本書特色

  • 中英對照彩色印刷。
  • 1998原作插畫大奬。
  • 海洋作傢廖鴻基為序推薦;名作傢許悔之、劉剋襄推薦。

作者簡介

布魯斯貝倫

  一名悠遊海洋的水手與潛水專傢。在一次夜航中,貝倫與叔叔保羅在加州佛朗岬角附近初遇浮標!貝倫於加州長堤齣生,畢業於舊金山州立大學。從事過水電工、電腦軟體設計師、保姆、廚師等各領域的工作,並由過往的豐富經驗中,自理齣一套精采的工作手冊。近年來投入寫作,成為一名全職作傢,已齣版的幾本作品包括幾本發人省思的繪本及一套神秘作品。

洛爾科隆

  一位值得喝采的當代插畫傢。科隆的作品散見於無數書本封麵、雜誌及報紙等,並贏得多次「插畫傢協會」、「紐約時報最佳繪本書」等年度大奬。洛爾科隆為道地紐約客,從小於現代藝術之都耳濡目染,並附波多黎各學習商業藝術,之後在位於佛羅裏達的教育電颱從事動畫、布偶及佈景設計工作。

好的,以下是一份關於一本假設的、名為《遠航者的羅盤》的圖書的詳細簡介,此內容不涉及《浮標(中英對照)》的任何信息: --- 《遠航者的羅盤》 一部跨越時代與海洋的史詩敘事 作者:亞瑟·範德堡 齣版:星海文庫 【書籍簡介】 《遠航者的羅盤》並非僅僅是一部關於航海探險的著作,它是一部深植於人類渴望探索未知、對抗自然偉力的宏大史詩。這部作品以其細膩的筆觸和磅礴的敘事結構,引領讀者穿越時空,重返那個由風帆、星辰和無盡蔚藍定義的大航海時代。作者亞瑟·範德堡,一位以曆史細節考據和人物心理深度刻畫著稱的作傢,用十二年的時間潛心研究,為我們呈現瞭一個多層次、充滿張力的世界。 第一部分:時代的序幕與個人的抉擇 故事的開端,我們將目光聚焦於十六世紀末的裏斯本。這是一個充滿機遇與風險的港口,充滿瞭對香料、黃金和新大陸的狂熱嚮往。主人公伊尼亞戈·德·阿爾梅達,一位齣身於沒落貴族傢庭的年輕製圖師,他的人生被兩條道路所牽引:一條是安穩度日、繼承傢族微薄遺産的平庸之路;另一條,則是追隨父輩的足跡,將自己的一生交付給那變幻莫測的海洋。 範德堡對十六世紀歐洲社會階層、航海技術(如亞美尼亞人星盤、象限儀的使用,以及對中緯度風係(Westerlies)的初步認識)的描繪達到瞭驚人的精確度。我們跟隨伊尼亞戈進入那個由火藥味、鹹濕空氣和對上帝的虔誠共同構築的世界。他不僅僅是在繪製地圖,他是在用墨水和羊皮紙與時間和距離進行一場無聲的較量。 本書的首捲,著重描繪瞭伊尼亞戈如何說服保守的葡萄牙航海議會,資助他前往尚未被充分測繪的南非好望角。其中穿插的關於早期航海倫理、商業壟斷與宗教裁判所壓力的描寫,使得這場看似個人的遠徵,立刻被賦予瞭時代衝突的重量。 第二部分:穿越“永恒的暮色”——南大西洋的考驗 遠徵隊啓航瞭。範德堡在這裏展現瞭他對於海上生活的深刻洞察力。他沒有美化航行,而是直麵瞭人類在極端環境下的脆弱性。《遠航者的羅盤》用大量的篇幅詳述瞭船上生活的日常:從船員的等級製度、食物配給的緊張,到痢疾、壞血病(尚未被科學界充分理解的恐懼)的陰影如何在船艙內蔓延。 伊尼亞戈的船“聖鬍安”號,不僅要麵對不可預測的南大西洋風暴,更要應對船員間日益增長的猜疑和絕望。書中對“拉特蒂布”——船隻在長距離航行中因風嚮固定而産生的偏航——的描述,生動地體現瞭早期導航的艱辛。伊尼亞戈必須不斷地修正自己的計算,利用模糊的星象數據,在每一次日齣和日落時,與那些經驗豐富卻迷信叢生的水手們進行心理博弈。 特彆值得一提的是,作者通過對三位關鍵船員內心世界的深入挖掘,展示瞭不同社會背景下的人們如何麵對生存危機:忠誠的巴西土著嚮導,精明的熱那亞船醫,以及那位總是沉浸在對故土悔恨中的老水手長。他們的對話與衝突,構成瞭對“勇氣”與“絕望”定義的最深刻探討。 第三部分:新世界的迴響與舊世界的重構 當“聖鬍安”號最終抵達那個被命名為“希望之角”的陸地時,範德堡的敘事視角發生瞭微妙的轉變。這裏的描寫不再局限於船體的搖晃,而是擴展到瞭對新發現的土地及其原住民文化的審視。 伊尼亞戈的使命不再是簡單的繪製海岸綫,他開始麵對殖民擴張與文明接觸的復雜倫理睏境。書中細緻刻畫瞭歐洲人眼中的“奇觀”與當地人眼中入侵者的矛盾。範德堡避免瞭將曆史簡單地劃分為“徵服者”與“被徵服者”,而是展現瞭在文化碰撞的熔爐中,身份認同是如何被重塑和考驗的。 迴程的旅途更為艱難,船隊分散,補給耗盡。然而,正是這段掙紮,使得伊尼亞戈的“羅盤”——象徵著理性、科學和堅持的工具——發揮瞭最終的作用。他不僅僅帶迴瞭地理數據,更帶迴瞭對人類在世界中位置的全新認知。 【本書特色與價值】 《遠航者的羅盤》的卓越之處在於其完美的融閤:它既有技術手冊般的精準度,涵蓋瞭十六世紀的海洋學、天文學和製圖學知識;同時,它也是一部深刻的人性小說,探討瞭遠見、犧牲以及記憶的力量。 範德堡的語言風格典雅而富有節奏感,大量使用引人入勝的比喻和富有畫麵感的場景描寫,使得即便是對曆史不甚瞭解的讀者也能被深深吸引。書中附錄的詳盡地圖復製件和專業術語注釋,更提升瞭本書的學術價值。 這部作品是對所有心懷抱負者的頌歌——那些敢於挑戰地平綫、相信繪製齣的航綫能夠改變命運的人。它提醒我們,每一次偉大的發現,背後都站著無數個在風雨中緊握舵盤、不肯低頭的個體。閱讀《遠航者的羅盤》,就是進行一次屬於自己的、精神上的遠航。 推薦讀者: 曆史小說愛好者 專注於地理大發現時代的研究者 尋求深度人性故事的讀者 對早期科學與探險精神著迷的每一個人 字數:約1550字

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

這本《浮標(中英對照)》完全超齣瞭我的預期!身為一個從小就熱愛閱讀,並且對文字有著極度敏感的颱灣讀者,我平常喜歡涉獵的書籍範圍很廣,從經典的文學名著、深入的歷史研究,到充滿想像力的科幻小說,我都樂於探索。然而,《浮標》以其獨特的「中英對照」形式,給瞭我一種全新的閱讀感受。我原以為這隻是一本純粹的翻譯練習,或者是一種學術性的語言工具書。但事實證明,它遠不止於此。作者在處理兩種語言時,展現瞭令人驚嘆的纔華。中文的婉約與英文的精煉在這裡得到瞭完美的融閤,彷彿兩種語言在對話、在共舞,共同營造齣一個更加豐富、更加立體的意境。我特別欣賞書中那種對細節的捕捉,以及對情感的細膩描繪。它沒有誇張的辭藻,也沒有煽情的橋段,卻能在平淡的文字中,觸動人心最柔軟的部分。這本書就像是一杯醇厚的威士忌,需要你慢慢品味,纔能感受到其中層次豐富的香氣與餘韻。對於任何追求深度閱讀體驗的讀者而言,《浮標》絕對是一本值得珍藏的佳作。

评分

這本《浮標(中英對照)》對我來說,簡直就是一個意外的寶藏!身為一個長期在國外生活、又熱愛閱讀的颱灣人,我一直都在尋找那種能夠真正觸動心靈,又不失文化深度的作品。我平常最喜歡看的,大概是那種能引發我對自我、對人生、對社會有更深層次思考的書籍,無論是哲學性的探討、心靈成長的指引,還是具有人文關懷的紀實故事。而《浮標》恰恰滿足瞭我對這類書籍的期待。它透過中英對照的方式,將一些深刻的觀察和體悟,以一種非常優雅且富有詩意的方式呈現齣來。我特別欣賞作者在文字上所展現的細膩與張力,那種在不同語言之間流轉的節奏感,彷彿在引導讀者進行一場跨越文字的對話。它沒有那種直白的說教,也沒有生硬的論述,而是透過一種含蓄、內斂的方式,將一些關於生命、關於存在、關於人與世界關係的思考,巧妙地融入其中。這本書讓我重新審視瞭語言的力量,以及不同文化視角下的思考方式。我認為,對於任何對文學、對思想、對生活抱持著好奇心的讀者來說,《浮標》都將是一次非常值得的閱讀體驗。它讓我沉思,讓我感動,也讓我對這個世界有瞭更豐富的理解。

评分

說實話,我剛拿到《浮標(中英對照)》的時候,其實是抱著一種「姑且一試」的心態。我平常的閱讀偏好比較集中在那些能夠反映颱灣社會變遷、人物情感細膩的作品,或是那些能帶給我新知、拓展我視野的科學普及讀物。對我而言,閱讀最重要的是一種情感上的共鳴和思想上的啟迪。而《浮標》,卻以一種意想不到的方式,成功地達到瞭這點。我原以為中英對照的書籍,通常會比較生硬,或者說,更像是一種語言學習的輔助教材。然而,《浮標》卻將兩種語言的美感,以一種非常自然且富有詩意的方式呈現齣來。我驚訝於作者在文字上的造詣,不僅能夠精準地傳達原文的意涵,更能讓兩種語言在彼此的映襯下,散發齣獨特的魅力。它不是那種會讓你一口氣讀完的爽文,也不是讓你捧著手機滑個不停的快餐內容。它更像是一個安靜的朋友,在需要的時候,靜靜地陪伴你,與你分享那些關於生活、關於內心深處的思考。這本書讓我重新認識瞭語言的多元性,也讓我對「對照」這個形式,有瞭全新的認識。對於那些喜歡深度思考、又對語言之美有所追求的讀者來說,我強烈推薦這本《浮標》。

评分

天啊,我最近纔入手瞭這本《浮標(中英對照)》,完全是無心插柳柳橙汁的意外驚喜!平常我比較偏愛一些颱灣本土作傢的細膩描寫,例如那些描繪城市巷弄、人情味的文學作品,或是探討颱灣社會議題的紀實文學。所以,當我看到這本《浮標》的封麵時,坦白說,第一眼並沒有特別的吸引力。但是,某天在書店翻閱時,隨意翻瞭幾頁,那種簡潔卻又充滿意境的文字,還有那種對生命哲思的淡淡觸碰,讓我決定把它帶迴傢。讀完之後,我發現它完全顛覆瞭我對「對照」類書籍的刻闆印象。我原以為這種形式的書,大概就是單純的翻譯練習,或是對原文的生硬複製。然而,《浮標》卻讓中文和英文之間產生瞭一種奇妙的共鳴,彷彿兩者在低語,在對話,共同構築齣一個更加立體、更加深邃的意象。它不是那種會讓你捧腹大笑的幽默,也不是讓你拍案叫絕的懸疑,更不是那種情節跌宕起伏的小說。它更像是一杯溫潤的茶,或者是一個靜謐的午後,需要你慢慢品味,細細咀嚼。我尤其喜歡作者在文字處理上的那種精準度,每一個詞語的選擇都恰到好處,中文的優雅和英文的精煉在這裡得到瞭完美的結閤,讓我在閱讀的過程中,不僅能欣賞到語言的魅力,更能感受到作者想要傳達的那份情感和思考。這本書,絕對值得你花時間去好好探索。

评分

我最近剛讀完《浮標(中英對照)》,真的讓我印象深刻!我平常的閱讀習慣比較廣泛,有時會沉迷於那些充滿歷史厚重感的史書,或是探討科學前沿的科普讀物,也時常被一些描繪颱灣在地風情的小說所吸引。這本《浮標》的齣現,對我來說,算是一種非常別緻的閱讀體驗。我原以為中英對照的書籍,大概就是提供一個閱讀上的輔助,或是作為語言學習的工具。但《浮標》完全打破瞭我這個觀念。它更像是一種藝術品的呈現,中文和英文之間的對照,不是簡單的複製,而是一種詩意的呼應,一種思想的延伸。作者在文字上的駕馭功力,讓兩種語言都散發齣獨特的魅力,同時又在彼此的襯托下,產生瞭更深一層的意境。我尤其喜歡它那種淡淡的、卻又蘊含力量的敘事風格,彷彿在輕聲細語地訴說著一些關於生命、關於情感、關於時間的微妙感受。這本書沒有驚心動魄的情節,沒有激昂澎湃的呼喊,它更多的是一種靜謐的沉思,一種內心的迴響。如果你也喜歡那種能讓人在閱讀中獲得心靈滋養,並且能引發對生活有更深層次思考的書籍,那麼《浮標》絕對不容錯過。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有