如何和老外哈拉(二)(書+CD)

如何和老外哈拉(二)(書+CD) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 外語學習
  • 口語
  • 英語
  • 日常用語
  • 文化交流
  • 旅遊英語
  • 生活英語
  • 實用英語
  • 語言學習
  • 哈拉
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  想和老外輕鬆愉快的哈拉,是很容易的事,隻是心中要先能準備好一些話題及題材,聊天時隨時拿齣來用,就會順風得意(請看下麵的一個例子)。

  在本書中,作者會說明情況,帶領大傢演練,輕鬆愉快地立刻學講許多有趣的話,讓您現學現賣,好不過癮!您韆萬不可錯過!

  What do you want for the birthday present?

  比如說,老外問你想要什麼樣的禮物的生日,你可以說:

  a small thing 一個小東西就好?什麼小東西?

  a key to the bank 銀行要鑰匙匙

  Ha! Ha! 哈哈!

  這樣子聊,一定會很有趣地,大傢都會找想和您聊聊。

跨文化交流的藝術:構建高效人際網絡的基石 本書深度剖析瞭在日益全球化的商業與社交環境中,有效進行跨文化溝通的核心策略與實踐技巧。我們聚焦於如何超越語言障礙,真正理解不同文化背景下的溝通模式、思維定勢以及非語言信號,從而建立起持久、互信的人際關係。 在這個信息爆炸、聯係瞬息萬變的時代,無論是國際貿易、海外留學、跨國團隊協作,還是單純的異國旅行,與來自不同文化背景的人進行有效交流的能力,已不再是一種“加分項”,而是決定個人和組織成功的“必需品”。本書旨在為讀者提供一套係統化、可操作的工具箱,幫助他們自信、得體地應對復雜的跨文化場景。 第一部分:解構文化差異的底層邏輯 文化如同冰山,水麵之上僅是可見的行為與習俗(如飲食、著裝),而水麵之下是深層次的價值觀、信仰和假設,它們纔是決定溝通方式的真正驅動力。本部分將帶領讀者深入探索文化理論的經典框架,並將其轉化為實用的分析工具。 1. 高語境與低語境文化的深度透視: 我們將詳細對比情境依賴性強的文化(如東亞、中東部分地區)與直接、明確錶達的文化(如德語係、北歐國傢)。理解“讀空氣”與“開門見山”背後的文化邏輯,是避免誤解的第一步。我們將通過大量真實案例,解析閤同談判中“是”的真正含義,以及郵件往來中“委婉拒絕”的識彆技巧。 2. 時間觀念與綫性思維的衝突: 探討單嚮時間觀(Monochronic Time, M-Time)和多嚮時間觀(Polychronic Time, P-Time)如何影響項目管理和會議效率。如何與習慣於靈活安排日程的夥伴協作,同時確保關鍵交付物的完成?我們提供瞭一套“緩衝與對齊”的時間管理策略。 3. 權力距離與層級結構的敏感性: 分析不同社會中對權威、資曆和等級製度的尊重程度。在麵對高級管理層時,如何選擇恰當的稱呼、提問方式和反饋渠道,以確保信息被有效地接收,同時不冒犯既有的社會結構。這對於建立上下級之間的信任至關重要。 4. 個人主義與集體主義的抉擇: 探討以自我為中心與以群體利益為先的文化取嚮,如何影響決策製定、團隊激勵和衝突解決。本書將指導讀者識彆何時應強調個人貢獻,何時應聚焦於團隊和諧,並提供在集體決策環境中有效提齣異議的“軟著陸”方法。 第二部分:精煉語言溝通的藝術:言外之意的捕獲 語言是溝通的載體,但在跨文化交流中,文字和聲音往往隻是冰山一角。本部分專注於提升讀者捕捉“未說齣口的信息”的能力。 1. 語境化聽力的培養: 超越字麵意思,學會傾聽語調的起伏、停頓的時長和音量變化所傳遞的情感信息。我們引入瞭“情感地圖繪製”技術,幫助使用者快速識彆對方情緒狀態背後的文化觸發點。 2. 積極傾聽與有效澄清: 強調在跨文化對話中,適當地重復、轉述和提問的重要性。這不是缺乏自信的錶現,而是建立理解的橋梁。我們將提供一套結構化的澄清提問模闆(如“如果我理解得沒錯,您的意思是……”),確保關鍵信息不失真。 3. 避免“文化陷阱”: 詳盡分析常見的跨文化溝通盲區,包括習語、俚語、雙關語、以及在不同文化中具有截然不同內涵的特定詞匯(例如,一些錶示“贊美”的詞匯在特定文化中可能被視為“誇大”)。 4. 簡潔、清晰、中立的錶達: 針對非母語環境下的交流,我們提供瞭一套“去修飾化”的錶達原則,教導讀者如何使用最少的詞匯,傳遞最明確的意思,從而最大程度地減少因復雜句式或冗餘修飾帶來的理解偏差。 第三部分:肢體語言與非語言信號的解碼 非語言溝通占據瞭人際交流中超過一半的信息量。在跨文化背景下,一個不經意的動作可能引發巨大的誤解。 1. 眼神接觸的文化差異譜係: 從持續的眼神接觸被視為真誠的文化,到認為直視權威是一種冒犯的文化,本書將細緻分析不同地域對目光交流的規範。 2. 空間距離與個人領地: 探討親密距離(Proxemics)的邊界。在商務洽談中,不恰當的侵入或疏遠,都會直接影響對方的舒適度和開放程度。我們將提供不同文化背景下商務社交的“安全距離參考錶”。 3. 手勢的“潘多拉魔盒”: 許多在本土被視為無害的手勢,在異國他鄉可能帶有強烈的侮辱性或負麵含義。我們將列舉全球範圍內常見的“禁忌手勢”及其正確的替代方案。 4. 姿態與開放性的信號: 分析坐姿、身體朝嚮和手部動作如何無聲地錶達閤作意願或防禦心理。學習如何通過調整自己的肢體語言,主動釋放齣“我願意傾聽”的信號。 第四部分:實踐與適應:構建你的文化彈性 理論知識必須通過實踐轉化為直覺。本部分著眼於如何在真實、高壓力的跨文化情境下靈活應用所學知識,並培養持續學習的習慣。 1. 衝突管理的文化調適: 麵對分歧時,是直接對抗(Confrontational)還是間接迴避(Avoidant)?我們將介紹基於不同文化偏好的衝突解決模型,幫助讀者在維護目標的同時,保護寶貴的人際關係。 2. 會議與談判的策略部署: 針對不同文化背景的參與者,設計個性化的議程安排和決策流程。如何引導一個由高權力距離文化主導的團隊進行“頭腦風暴”?如何確保集體主義文化中的個體意見得到充分錶達? 3. 建立文化適應的“心智模型”: 強調“謙遜”與“好奇心”是跨文化成功的兩大驅動力。我們鼓勵讀者將每一次交流視為一次田野調查,主動記錄觀察到的差異,並建立個人化的“文化差異日誌”。 4. 利用技術提升連接效率: 探討如何選擇閤適的溝通媒介(即時通訊、視頻會議、傳統信函)以適應不同文化的偏好和預期響應時間,並在遠程協作中最大化非語言信號的有效傳遞。 總結: 本書不僅僅是一本“如何做”的指南,更是一套培養“如何看”和“如何想”的思維框架。通過係統學習和刻意練習,讀者將不再是跨文化交流中的被動適應者,而是能夠主動塑造積極互動環境的戰略傢,從而在個人發展和全球事業中,構建起堅實而寬廣的人際網絡。掌握瞭這些藝術,你便掌握瞭通往世界舞颱的通行證。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

說實話,一開始買這本書,心裏多少是有點忐忑的。畢竟“哈拉”這個詞,聽起來就有點飄渺,不知道具體能學到什麼。但讀瞭之後,我纔發現,這本書的立意非常高明,它不僅僅教你“說什麼”,更重要的是教你“怎麼說”,以及“為什麼要那樣說”。它把看似復雜的跨文化溝通,拆解成瞭幾個核心要素,比如觀察、傾聽、提問、迴應,以及最重要的,保持開放和尊重的態度。書裏有很多小故事和案例分析,讓我深刻理解到,即使語言能力不錯,如果不懂得對方的文化背景和溝通習慣,也很容易産生誤解。CD的配閤非常到位,它提供瞭一個模擬真實場景的環境,讓我可以在沒有壓力的情況下練習自己的聽力和反應能力。很多時候,我們不是不會說,而是不敢說,或者不知道怎麼接話。這本書恰恰解決瞭這個問題,它提供瞭一套循序漸進的練習方法,從最基礎的開場白,到如何自然地引入話題,再到如何巧妙地結束對話,都講解得非常清晰。而且,它並沒有強求你背誦大量的句型,而是強調靈活運用,根據不同的情境進行調整。讀完之後,我感覺自己不再是那個隻會點頭微笑,或者默默聽彆人說話的“啞巴英語”學習者瞭,而是能夠更主動地參與到對話中去,甚至還能時不時地拋齣幾個點,讓交流變得更有趣。

评分

我一直覺得,學好一門外語,最終的目的都是為瞭交流,而“交流”這件事,往往比單純的詞匯量和語法掌握要復雜得多。《如何和老外哈拉(二)》這本書,正是在這個關鍵點上,給瞭我極大的啓發。它並沒有像許多教材那樣,把重點放在枯燥的語法規則或者大量的詞匯錶上,而是聚焦於“如何讓對話流暢起來”、“如何讓對方感受到你的真誠和興趣”這些更具實操性的層麵。書中的內容非常接地氣,很多場景都好像是我曾經經曆過的,讓我感同身受。我最喜歡的是它提供的各種“破冰”技巧和“承接”方法,這些小小的錦囊妙計,能夠瞬間化解尷尬,讓原本可能沉悶的對話變得生動有趣。CD的部分,簡直是我的“隨身口語教練”,無論是在通勤路上,還是在傢休息時,我都可以隨時打開來聽,模仿其中的發音和節奏。它不僅僅是提供瞭音頻,更重要的是,它營造瞭一種真實的對話氛圍,讓我能夠沉浸其中,反復練習。這本書讓我意識到,所謂的“哈拉”,其實是一種綜閤的能力,它包含瞭語言的技巧,更包含瞭對人性的洞察,以及一種積極主動的態度。讀完這本書,我感覺自己不再是那個隻會迴答問題的“翻譯機”,而是能夠真正地去“交流”,去“連接”瞭。

评分

坦白說,購買這本書之前,我並沒有抱太大的期望。市麵上的這類書籍實在太多瞭,很多都是換湯不換藥,內容陳舊,套路化嚴重。但《如何和老外哈拉(二)》這本書,給我帶來瞭意想不到的驚喜。首先,它的結構非常清晰,從入門到進階,循序漸進,不會讓人感到 overwhelm。書中的案例設計得非常巧妙,都取材於真實的社交場景,讀起來有代入感,也容易理解。最關鍵的是,它不僅僅教授語言錶達,更深入地探討瞭跨文化交流的深層原因,比如價值觀、思維模式等等,這對於真正實現有效的溝通至關重要。CD的音頻質量很高,發音標準,語速適中,非常適閤用來模仿和練習。我嘗試著跟著CD裏的對話進行跟讀,感覺自己的發音和語調都在不知不覺中得到瞭提升。這本書最讓我印象深刻的是,它並沒有鼓勵你去死記硬背大量的短語,而是強調“活學活用”,鼓勵你根據實際情況進行臨場發揮。它提供瞭一種框架,讓你能夠在這個框架內,自由地構建自己的語言錶達。看完這本書,我感覺自己對與外國人交流的恐懼感大大降低瞭,取而代之的是一種躍躍欲試的衝動。我迫不及待地想把書中學到的技巧應用到實際生活中,去嘗試與不同文化背景的人建立更深入的聯係。

评分

我一直覺得,學英語最難的不是背單詞,也不是練語法,而是真正能把英語用起來,尤其是在和母語者交流的時候。那種緊張感,那種不知道下一句該說什麼的空白,簡直是太摺磨人瞭。這本書的名字《如何和老外哈拉(二)》雖然聽起來有點接地氣,甚至有點江湖氣,但內容卻一點都不含糊,而且非常實用。它就像一個經驗豐富的嚮導,帶你穿越語言的迷霧,直達溝通的彼岸。我特彆欣賞書中那種不打官腔的風格,它用瞭很多生動的例子,把那些理論性的東西變得鮮活起來。比如,書中講到如何用提問來引導話題,如何用一些小細節來展現你的興趣,這些都是我以前從來沒有注意過的。CD的部分更是讓我受益匪淺,聽到標準的發音,感受到語氣的變化,比單純看文字要形象得多。我反復聽瞭好幾遍,模仿著裏麵的對話,感覺自己的語感真的在慢慢變好。這本書的價值在於,它不僅僅提供瞭一堆句子,更重要的是傳遞瞭一種思維方式,一種與人溝通的智慧。它讓我明白,和外國人聊天,需要的不僅僅是語言,更是一種自信,一種真誠,以及一種願意去瞭解和被瞭解的姿態。現在,我不再害怕和外國人交流瞭,甚至還有點期待下一次的見麵,因為我知道,我有瞭更有效的工具和更積極的心態。

评分

這本書簡直是我學習英語過程中遇到的救星!一直以來,跟外國人交流都是我的一大心病,總覺得詞匯量不夠,錶達也生硬,幾次嘗試都以尷尬收場。看到這本書的名字,就覺得特彆親切,好像它懂我內心深處的渴望。拿到書後,迫不及待地翻閱,發現它不像市麵上很多枯燥的教材,而是用一種非常輕鬆有趣的方式,把那些看似遙不可及的“哈拉”技巧,分解成瞭一個個易於理解和操作的步驟。特彆是CD的部分,簡直是神來之筆!聽著地道的發音,模仿著語調,感覺自己真的在和老外進行一場自然的對話,那種自信心一點點建立起來的感覺,太美妙瞭。書中的例子也非常貼近生活,無論是工作場閤的寒暄,還是朋友間的閑聊,都能找到對應的場景和實用的錶達。我最喜歡的是它強調的“情商”在交流中的作用,不僅僅是語言的技巧,更是一種文化的理解和態度的傳達,這讓我意識到,學好一門語言,遠不止於掌握單詞和語法。我已經在嘗試書裏的一些小技巧瞭,雖然還不是大師級彆,但明顯感覺到自己不再那麼緊張,甚至還能捕捉到一些對方的幽默,這對我來說已經是巨大的進步瞭。強烈推薦給所有跟我一樣,想在與外國人交流中變得更自如、更自信的朋友們!

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有