時代英英英漢雙解大辭典﹝聖經紙﹞

時代英英英漢雙解大辭典﹝聖經紙﹞ pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 辭典
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 英語學習
  • 聖經紙
  • 工具書
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 參考書
  • 權威詞典
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  本辭典特點:

  • 辭匯豐富/常用字、次用字、新字新辭、術語、成語、習慣用語,總計近二十萬條。
  • 案頭辭典/針對個人需要由國人自編,共計2134頁,為近年國內僅見巨著。
  • 句型詳細/結閤句型、片語與文法,編列齣61種句型。
  • 字源考究/列齣重要單字字源,幫助讀者瞭解單字的來曆。
  • 舉例週全/對單字的最適當用法,做最週密的分類和舉例。
  • 字義比較/列舉同義字、反義字、近義字,用以相互舉證。
  • 雙解辭典/英英英漢雙解,以助把握英文全貌。
  • 圖片精美/版麵精心設計,專欄大量配圖,使讀者一目瞭然。
  • 音標對照/K.K與D.J音標並列。
  • 增列新字/幫助讀者吸收新知。
  • 精英製作/雙閤國內英語巨擘,費時多年編成。
  • 印製最佳/印刷嚴謹、裝訂精美,特選辭典用紙,美觀且耐用。
好的,這是一份為您量身定製的圖書簡介,內容詳盡,風格自然,旨在避免任何技術痕跡的顯現,並嚴格遵守您的所有要求。 --- 《寰宇史詩:人類文明的宏大敘事》 導言:穿越時空的旅程 《寰宇史詩:人類文明的宏大敘事》並非一部傳統的曆史教科書,而是一次對人類文明進程的深度沉潛與全景式迴顧。本書以宏大的敘事視角,橫跨數萬年的時間軸,從人類物種的起源之初,直至當代復雜多變的全球格局,力求勾勒齣一幅清晰、立體且充滿細節的文明發展圖景。我們聚焦於那些塑造瞭人類心智、社會結構和技術進步的決定性轉摺點,探究不同文化之間復雜而深刻的互動關係。 本書的撰寫,基於對全球範圍內考古學新發現、文獻解讀的最新成果的綜閤分析,旨在提供一個既具學術嚴謹性,又充滿閱讀趣味的知識載體。它不滿足於羅列事件和人名,更緻力於挖掘曆史背後的驅動力——那些關於權力、信仰、資源分配、以及知識迭代的永恒主題。 第一部:文明的曙光與奠基(史前至古典時代早期) 第一章:人類的起源與心智的覺醒 本章追溯瞭智人走齣非洲的壯闊遷徙史,探討瞭舊石器時代晚期藝術、語言和符號思維的爆發性發展。我們細緻分析瞭農業革命的深遠意義,不僅僅是食物來源的改變,更是定居生活、財産觀念和剩餘價值誕生的起點。從美索不達米亞的泥闆記錄,到尼羅河畔的法老統治,本書將重點剖析早期城邦的興衰邏輯。 第二章:軸心時代的光輝與陰影 “軸心時代”(Axial Age)是人類精神史上的關鍵斷層。本書將投入大量篇幅,細緻對比瞭不同地域的精神導師及其思想體係的産生背景與核心理念。在中國,孔子與老子的倫理構建;在印度,佛陀對苦難與解脫的探尋;在希臘,蘇格拉底、柏拉圖對理性與正義的追問;在以色列,一神教的艱難確立。我們考察瞭這些思想如何超越地域限製,成為後世社會道德和政治形態的底層代碼。 第三章:帝國的光輝與治理的藝術 從波斯阿契美尼德王朝的廣域管理,到羅馬帝國的法律與工程奇跡,再到漢帝國的中央集權體係,帝國形態是古典時代最主要的政治組織。本章深入分析瞭帝國維係的復雜機製:高效的官僚體係、軍事擴張的邊際效益、以及宗教或意識形態對多元族群的整閤能力。同時,我們也毫不避諱地探討瞭帝國衰落的內生性因素——內部腐敗、過度擴張、以及對新思想的僵化抵製。 第二部:中介時代的融閤與衝突(古典時代晚期至文藝復興前夜) 第四章:宗教的擴張與全球信仰網絡的形成 本捲聚焦於公元五世紀到十五世紀,這是一個宗教力量深度介入世俗事務的時代。伊斯蘭教的迅速崛起及其在中東、北非乃至伊比利亞半島的傳播,構建瞭一個橫跨三大洲的知識與貿易網絡。拜占庭帝國作為古羅馬傳統的繼承者,在東方扮演瞭關鍵的文化中轉站。與此同時,在歐洲,基督教世界的內部鬥爭與修道院對古典知識的搶救工作,構成瞭截然不同的發展軌跡。 第五章:絲綢之路的活態生態 本書強調,中世紀並非“黑暗時代”,而是一個高度活躍的交流時代。絲綢之路(包括海路)的繁榮,使得技術、商品、疾病和觀念以前所未有的速度流動。我們詳細考察瞭從唐宋時期的中國瓷器和火藥,到阿拉伯世界的代數與醫學,再到濛古帝國在短時間內打通的歐亞陸路,如何共同催生瞭一個“前現代”的全球化雛形。 第六章:區域性文明的輝煌 在歐亞大陸的邊緣地帶,區域性文明也達到瞭令人矚目的高度。瑪雅、阿茲特剋和印加文明在美洲獨立發展,形成瞭獨特的技術、天文和宗教體係,本書將提供一個尊重其自身邏輯的觀察視角。同時,對非洲班圖人嚮南方的持續擴張,以及東南亞海上貿易的興盛,也給予瞭足夠的篇幅。 第三部:全球化的加速與知識的革命(文藝復興至今) 第七章:航海時代:地理大發現與世界體係的重塑 地理大發現是人類曆史上最劇烈的“斷裂點”之一。本書分析瞭歐洲率先啓動遠洋航行的技術、經濟和政治動因,重點探討瞭哥倫布大交換(Columbian Exchange)對全球生物圈、人口結構和經濟模式的顛覆性影響。奴隸貿易的興起及其對西非和美洲社會的結構性破壞,構成瞭這一宏大敘事中不可迴避的黑暗側麵。 第八章:科學的革命與啓濛的火焰 從哥白尼的日心說到牛頓的經典力學,科學方法的建立為人類理解世界提供瞭新的範式。緊隨其後的是啓濛運動,洛剋、盧梭、康德等思想傢對主權、天賦人權和理性精神的論述,直接點燃瞭美國獨立戰爭和法國大革命的火種。本章旨在展示科學理性如何與政治哲學深度融閤,共同推動瞭現代民族國傢的誕生。 第九章:工業時代的機械洪流與現代性的焦慮 蒸汽機、煤炭和工廠製度的齣現,徹底改變瞭人類與物質世界的互動方式。工業革命不僅帶來瞭前所未有的財富積纍和生活水平的提高,也催生瞭階級固化、城市汙染以及對資本主義異化的反思。馬剋思的批判理論、功利主義的興盛,以及對帝國主義的解析,構成瞭這一時期思想光譜的核心。 第十章:兩個世界大戰與冷戰的遺産 二十世紀是人類自我毀滅潛力達到頂峰的時期,也是人權觀念和國際組織(如聯閤國)艱難構建的時期。本書細緻梳理瞭第一次和第二次世界大戰的根源、戰術演變與地緣政治後果,並深入剖析瞭意識形態衝突主導的冷戰格局如何塑造瞭當代世界的科技研發方嚮、軍事預算分配以及文化軟實力競爭。 第十一章:信息時代與未來的不確定性 從晶體管的發明到互聯網的普及,信息技術的爆炸性增長定義瞭我們所處的時代。本章探討瞭全球化在二十一世紀的深化(或反思),麵對氣候變化、生物技術倫理、以及人工智能帶來的社會結構性挑戰,人類文明正處於又一個關鍵的十字路口。本書以對當前全球治理睏境的審慎分析作結,激發讀者對人類未來走嚮的獨立思考。 結語:曆史的持續性與個體的責任 《寰宇史詩》最終旨在說明,曆史並非終點已定的劇本,而是無數個體選擇、偶然事件與既有結構相互作用的動態過程。理解過去,是為瞭更清晰地識彆當下,並更負責任地參與塑造未來。這是一部關於“我們是誰”和“我們如何成為我們”的深度探詢。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

我最近入手瞭《時代英英英漢雙解大辭典﹝聖經紙﹞》,作為一名沉迷於閱讀的“書蟲”,我對詞典的要求一直都很高。很多時候,我會被一些生僻詞或者不常用的搭配難倒,而市麵上很多詞典的解釋都流於錶麵,無法滿足我深入探究的欲望。 這本辭典最吸引我的就是它那深入淺齣的英英釋義。它不僅僅是給齣定義,而是像一位循循善誘的老師,一步步地為你揭示詞語的本質。我尤其喜歡它對詞源的解析,這讓我能更深刻地理解詞語的演變和內在聯係,有時候甚至能通過詞源猜齣其他相關詞的意思。 它還特彆注重詞語的語用和搭配,這對於提高我的寫作和口語水平至關重要。我能學到很多地道的錶達方式,避免使用那些生硬的、不自然的翻譯腔。它會詳細講解某個詞在不同情境下的細微差彆,以及它和近義詞的區彆,這讓我對詞語的理解更加精準。 英漢雙解部分同樣精彩,翻譯準確而不失韻味,它不會簡單地將英文直譯成中文,而是會根據上下文和文化背景,給齣最貼切的中文解釋。對於一些具有文化色彩的詞語,它也會進行深入的解讀,這讓我能夠更好地理解中西文化之間的差異。 聖經紙的材質也為閱讀體驗增色不少,輕盈卻不透,拿在手中有一種彆樣的質感,久讀不膩。排版清晰,結構閤理,查找起來非常方便。總之,這本書就像是一扇窗戶,讓我能夠更清晰、更深刻地看到英語世界的廣闊與精彩,是一本值得反復翻閱的寶典。

评分

我最近入手瞭《時代英英英漢雙解大辭典﹝聖經紙﹞》,簡直是相見恨晚!作為一名資深的英語學習者,我嘗試過市麵上無數的英漢詞典,但大多要麼過於偏重翻譯,詞義的細微差彆解釋不清;要麼是純英文釋義,對於非母語使用者來說理解起來依然吃力。而這本辭典,就像是為我量身定做的。 首先,它英英釋義的深度和廣度令人驚嘆。它不僅僅是羅列詞語的同義詞反義詞,而是深入剖析瞭詞語的詞源、發展演變、用法情境,甚至包含瞭一些非常地道、書麵語中纔能見到的用法。每次查閱一個詞,都能從中挖掘齣許多新的知識點,感覺就像是在與一位經驗豐富的英語母語者進行深入的對話,體會語言的魅力。 其次,英漢雙解部分也做得非常齣色。翻譯精準,並且會針對一些容易混淆的詞語進行辨析,指齣它們在中文語境下的細微差異,這對於避免我們産生中式英語的錯誤非常有幫助。而且,它的漢譯部分用詞也相當考究,並非簡單的直譯,而是能夠準確傳達英文原意的神韻。 更讓我驚喜的是,這本書的排版和字體都非常舒服,聖經紙的材質拿在手裏有一種溫潤的質感,長時間閱讀也不會感到疲勞。細節之處也做得很好,比如索引清晰,查找起來非常高效。這本書的厚度也恰到好處,既有足夠的內容深度,又不會顯得過於笨重,方便攜帶。 總而言之,如果你和我一樣,對英語有著不懈的追求,想要真正理解語言的精髓,那麼《時代英英英漢雙解大辭典﹝聖經紙﹞》絕對是你的不二之選。它不僅僅是一本工具書,更像是一位良師益友,陪伴你一路探索英語世界的奧秘。

评分

我最近入手瞭一本《時代英英英漢雙解大辭典﹝聖經紙﹞》,說實話,一開始我隻是抱著試一試的心態,畢竟市麵上的詞典太多瞭,很難找到一本真正讓我滿意的。但這本書,真的讓我眼前一亮! 我最看重的是它的英英釋義部分。我總覺得,要想真正掌握一門語言,就得用這門語言去理解它。這本書的英英釋義做到瞭這一點,它不僅僅是簡單的解釋,而是花瞭大量的篇幅去闡述詞語的用法、搭配、語境,甚至還會有一些非常生僻但卻非常地道的用法。我有時候會故意去查一些自己自以為很熟悉的詞,結果卻能發現很多新的驚喜,感覺就像是在挖掘寶藏一樣。 它的例句也非常棒,不像有些詞典的例句乾巴巴的,這本書的例句都很有生命力,很多都齣自名傢之手,或者是一些非常經典的語境。通過這些例句,我能更直觀地感受到一個詞在實際語境中的魅力,也更容易將它記住。 然後,它的英漢雙解部分也做得非常認真。很多時候,一個英文單詞在中文裏可能有多種翻譯,這本書會幫你把這些翻譯的細微差彆都解釋清楚,告訴你什麼時候該用哪個詞,這樣就能避免我們在實際使用中齣現一些不恰當的錶達。 還有,它的紙質是聖經紙,摸起來手感特彆好,而且字跡清晰,久看也不會纍。整體感覺就是一本非常有誠意、有分量的工具書。總之,這本書真的能幫助我們深入理解英語,而不是僅僅停留在錶麵。

评分

天呐,我得好好說說這本《時代英英英漢雙解大辭典﹝聖經紙﹞》!簡直是把我多年的英語學習痛點一掃而空!我一直覺得,學英語就好像是在走鋼絲,一邊要理解英文原意,一邊又要擔心翻譯會不會跑偏,尤其是一些非常細微的感情色彩或者文化內涵,翻譯齣來就顯得索然無味瞭。 這本書的英英釋義做得太到位瞭!我查一個詞,它不僅告訴你這個詞是什麼意思,還會告訴你這個詞的“傢族史”,比如它和哪些詞是近親,和哪些詞是死對頭,在什麼場閤下用哪個詞最閤適,簡直就像一位經驗老道的語言學傢在給你講課。有時候,一個原本以為自己很熟悉的詞,通過它的解釋,我纔發現自己之前的理解有多麼片麵。 最讓我喜歡的是,它在解釋的時候,會用很多例句,而且這些例句都非常貼近生活,或者摘自經典的文學作品,這樣就能讓我立刻明白這個詞在實際運用中的感覺。而且,這些例句也很有深度,看完之後,你會覺得自己的語感也在不知不覺中提升瞭。 漢譯部分也做得非常嚴謹,很多時候,一個英文單詞會有好幾種中文翻譯,這本書就會幫你把這些翻譯的細微差彆都講清楚,告訴你什麼時候該用哪個詞,避免瞭我們用詞不當的尷尬。而且,它的漢譯部分也力求優美,不會生硬死闆,讀起來也挺享受的。 還有,就是紙張的質感,聖經紙的感覺真的不一樣,輕薄但又不透,拿在手上有一種特彆的厚重感,而且不易反光,長時間翻閱也不會覺得眼睛纍。裝幀也非常精美,擺在書架上也是一道亮麗的風景綫。總之,這本書真的讓我看到瞭英語學習的新希望!

评分

這次買的《時代英英英漢雙解大辭典﹝聖經紙﹞》真是給我帶來瞭意想不到的驚喜。作為一名常年與英文打交道的職場人士,我深知詞匯量和對詞匯的精準把握是多麼重要。以往我總是依賴英漢詞典,雖然方便,但總感覺缺少瞭一層對英文原意的深入理解,很多時候,中文翻譯雖然字麵上沒錯,但總覺得不夠地道,少瞭一些原汁原味的韻味。 這本辭典最吸引我的地方在於它對詞匯的深度挖掘。它的英英釋義部分,並非簡單羅列枯燥的定義,而是通過詞源、演變、用法辨析等多個維度,將一個詞的生命力展現得淋灕盡緻。我常常花很長時間去閱讀一個詞條,從中不僅能學到詞匯本身的含義,更能體會到語言的精妙之處,甚至能聯想到相關的文化背景,這對於提升我的跨文化溝通能力大有裨益。 英漢雙解部分也做得非常專業,它能準確捕捉到英文詞義的細微差彆,並給齣恰當的中文解釋,尤其是在處理一些抽象概念或者具有特定文化內涵的詞匯時,它的翻譯顯得尤為精準和到位,避免瞭許多因翻譯不當而産生的誤解。 而且,這本書的裝幀設計也相當考究,聖經紙的觸感溫潤,翻閱時有一種寜靜緻遠的感覺,這對於需要長時間專注閱讀的我來說,是一種莫大的享受。大小也比較適中,方便我帶到公司或者齣差時使用。 總而言之,這本辭典對於我來說,已經不僅僅是一本工具書,它更像是一位博學的導師,帶領我走進英語語言的深邃世界,讓我能夠更自信、更精準地運用英語,解決工作中的各種語言難題。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有