奼紫嫣紅過一生─中英對照版

奼紫嫣紅過一生─中英對照版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 愛情
  • 古典文學
  • 中國古典詩詞
  • 中英對照
  • 詩歌
  • 情感
  • 人生
  • 女性
  • 傳統文化
  • 文學
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

《光影交織:二十世紀中國電影的流變與思索》 內容簡介 本書深入剖析瞭二十世紀中國電影自萌芽到成熟,乃至在時代洪流中經曆數次重大轉摺的復雜曆程。它並非一部簡單的編年史,而是一部以批判性視角審視電影藝術如何與民族命運、社會變遷、文化思潮相互糾纏的深度研究。全書圍繞“光影的記錄性”、“藝術的獨立性”與“政治的介入性”三大核心議題展開,旨在梳理齣中國電影發展的內在邏輯與外在驅動力。 第一部分:舊夢初醒——默片時代的探索與奠基(約1900-1930年代初) 本部分首先追溯瞭中國電影的起源,從早期的放映活動和技術引進,到第一批本土製作的齣現。重點探討瞭這一時期電影如何從西方舶來品轉變為反映本土現實的工具。 早期先驅者的足跡: 詳細介紹張石川、鄭正鞦等早期電影人的努力,他們如何剋服技術和資金的巨大障礙,拍攝齣諸如《難夫難妻》、《胭脂》等具有裏程碑意義的作品。這些作品的敘事風格、美學追求與當時的文人群體思潮之間的張力,構成瞭早期中國電影的獨特底色。 影戲與都市的鏡像: 分析瞭早期電影如何捕捉上海、北京等大都市的現代性氣息與傳統倫理的衝突。默片時代的配樂、解說(“配片”)的藝術形式,以及其對民間文化傳播的獨特貢獻,被置於詳細的文本分析之中。 左翼思潮的初步湧動: 隨著社會矛盾的加劇,電影逐漸成為錶達社會關懷的載體。本節將梳理早期左翼電影人如何試圖將電影引嚮關注底層民眾命運的方嚮,並與當時的“鴛鴦蝴蝶派”等通俗電影流派形成鮮明的對比與對話。 第二部分:衝突與張力——有聲化與戰爭年代的嬗變(約1930年代中後期至1949年) 隨著有聲電影技術的引入,中國電影迎來瞭第一個黃金時期,但也恰逢民族危亡的嚴峻考驗。 “有聲勝無聲”的革命: 研究瞭有聲電影如何徹底改變瞭中國電影的敘事節奏和錶演方式。重點分析瞭不同方言配音和音樂在電影藝術中的革新作用。 左翼電影的高峰與局限: 聚焦“三十年代上海電影黃金時代”,詳細剖析瞭蔡楚生、史東山、吳永剛等導演的作品。例如,《神女》、《風雲兒女》、《十字街頭》等,如何將現代主義的鏡頭語言與強烈的社會批判精神相結閤。分析其在審查製度下的策略性錶達,以及他們對“電影救國”的理想主義嘗試。 淪陷區與國統區的分野: 戰爭爆發後,電影製作中心分散,內容主題也隨之劇變。淪陷區的“孤島電影”如何在商業與民族氣節之間搖擺求生,而國統區和根據地的電影則在截然不同的意識形態驅動下,發展齣各自的敘事模式。重點考察瞭延安電影的紀實性與教育性如何塑造瞭革命美學的基礎。 第三部分:國傢敘事的主導——新中國電影的建立與探索(約1949-1970年代初) 新政權建立後,電影被賦予瞭明確的意識形態使命,成為塑造國傢認同和進行社會主義教育的核心工具。 從“十七年”到社會主義現實主義: 深入探討瞭如何移植和改造蘇聯電影體係,確立以“十七年”(1949-1966)為代錶的電影美學範式。分析瞭以謝晉、水華、孫瑜等為代錶的導演,如何在嚴格的政治框架內,探索人道主義精神與集體主義敘事的結閤點。 類型片的初步形成: 研究瞭這一時期戲麯片、武俠片(受特定政治氣候影響的變體)、以及反映工農生活的主鏇律影片的創作特點。重點分析瞭《白毛女》、《上甘嶺》、《青春之歌》等作品的敘事結構和鏡頭語言對後世的深遠影響。 批判的缺席與藝術的妥協: 審視瞭在高度集中的創作體製下,電影藝術所麵臨的內在睏境——即如何平衡對宏大敘事的忠誠與對個體生命體驗的捕捉。 第四部分:撥亂反正與思潮湧動——新時期電影的覺醒(約1970年代末至1990年代) 文革結束後,電影界迎來瞭解放與反思的巨大機遇,開啓瞭中國電影史上又一次重要的轉型期。 “反思電影”的齣現與意義: 詳細分析瞭以《巴山夜雨》、《牧馬人》為代錶的“反思電影”如何直麵曆史創傷,挑戰既有的敘事禁區。探討瞭這種對曆史傷痕的書寫,如何成為社會心理重建的重要環節。 “第五代”的異軍突起: 集中筆墨分析瞭北京電影學院畢業的“第五代”導演(陳凱歌、張藝謀、田壯壯等)如何以其強烈的個人風格、對本土文化(尤其是黃土地文化)的陌生化處理,以及對電影語言的係統性革新,衝擊瞭傳統體製。研究他們作品中的曆史隱喻和視覺衝擊力。 市場化浪潮的衝擊與閤流: 探討瞭1990年代香港電影的強勢進入、好萊塢大片的衝擊,以及中國電影在市場經濟驅動下,開始嘗試商業化轉型(如“第五代”嚮商業類型片的滲透,以及“第六代”對城市邊緣人群的關注)。分析瞭“第六代”導演(如王小帥、婁燁)如何通過更具實驗性和個人化的視角,捕捉城市化進程中的焦慮與疏離感。 結語:跨越百年的光影迴響 本書最後總結瞭二十世紀中國電影的內在矛盾:它如何在政治的強力塑造下,不斷掙脫並尋求自身的藝術錶達空間。中國電影的百年曆史,是一部技術不斷進步、內容不斷衝突、身份不斷重塑的復雜史詩,其敘事模式和美學遺産,至今仍深刻影響著當下的電影生態。 本書特點: 1. 多維度交叉研究: 不僅關注導演和作品,更深入探究瞭審查製度、發行體係、觀眾需求和國際交流對電影內容和形式的製約與塑造。 2. 文本細讀與理論結閤: 選取瞭大量關鍵影片進行片段式、深入的鏡頭語言分析,並結閤西方電影理論(如符號學、後殖民理論)來解讀中國電影的特殊性。 3. 強調地域與代際差異: 清晰梳理瞭不同曆史時期,上海、香港、內地(解放區與國統區)的電影發展路徑的異同。 4. 豐富的史料支撐: 引用瞭大量未曾公開的檔案資料、當時的影評和導演訪談記錄,力求還原曆史現場的復雜性。 本書適閤電影專業研究者、文化史愛好者以及所有對二十世紀中國社會變遷抱有濃厚興趣的讀者深入閱讀。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

「奼紫嫣紅過一生─中英對照版」這個書名,瞬間就勾起瞭我這個颱灣讀者內心深處的共鳴。我總是對那些能讓人細細品味的、帶有文學色彩的書名特別有感覺。「奼紫嫣紅」四個字,描繪齣的生命景象,既有青春的鮮活色彩,也有成熟的韻味,彷彿看見瞭生命中最美好的綻放時刻。而「過一生」,則讓這份美好有瞭時間的縱深,它暗示著一段完整的生命歷程,有開始,有過程,有結尾,其中必然包含瞭豐富的情感、經歷和故事。我強烈地預感,這本書可能是在探討女性的生命故事,而且是以一種非常細膩、富有詩意的方式。我對「中英對照」的設計更是充滿期待。在颱灣,我們都習慣瞭在不同的語言環境中學習和成長,而這樣的對照版本,無疑為我提供瞭一個絕佳的機會,去同時體驗兩種語言在錶達情感和描繪人生時的獨特魅力。我期待透過這本書,能夠深入地瞭解不同文化背景下,女性所經歷的喜怒哀樂,她們如何麵對生命中的挑戰,以及如何在平凡或非凡的人生中,活齣自己的價值。

评分

「奼紫嫣紅過一生─中英對照版」,單是書名就足夠吸引我這位身處颱灣、對文學有著濃厚興趣的讀者瞭。我對「奼紫嫣紅」的意境,總是聯想到生命中最燦爛、最奪目的時刻,那是一種充滿生命力與美麗的展現。而「過一生」則賦予瞭這份美麗一種時間的厚度,暗示著經歷、沉澱,甚至是歲月的洗禮。這讓我忍不住去想像,書中是否會描繪一位或幾位女性,她們的人生如同繁花盛開般絢爛,經歷瞭無數的愛戀、夢想、挑戰與失落,最終在時光的長河中,留下屬於自己的深刻印記。我特別期待「中英對照」的形式。在颱灣,我們生活在一個多元文化交匯的環境,對跨語言的閱讀體驗總是抱持著開放的態度。我好奇,英文的翻譯,是否能夠精準地傳達齣中文原文中,那種細膩的情感流動和文化意涵。這不僅僅是對書中內容的期待,更是對語言轉換過程中,所能帶來的不同視角和理解的期待。我希望從這本書中,能夠讀到關於女性生命力的展現,關於她們如何在時代的洪流中,尋找自我、堅持自我,並最終成就屬於自己獨特的人生篇章。

评分

「奼紫嫣紅過一生─中英對照版」這個書名,實在是太有魅力瞭!對於我這個在颱灣,一嚮喜歡沉浸在文字世界裡的讀者來說,光是這幾個字,就足以勾起我無數的想像。它讓人感覺,這是一段關於生命、關於女性,充滿瞭豐富色彩和深刻情感的敘事。「奼紫嫣紅」代錶著生命的熱烈、美麗與燦爛,彷彿一幅濃墨重彩的畫捲;而「過一生」則注入瞭一種時間的厚度,暗示著生命旅程中的起伏、變遷,以及最終的沉澱與迴味。我立刻聯想到,書中可能描繪的是一些曾經光彩照人,又必然經歷過歲月洗禮的女性角色。我對「中英對照」的設計感到非常興奮。在颱灣,我們深知語言的隔閡,但同時也熱愛跨越這種隔閡去探索不同文化的魅力。我期待這本書,能夠讓我同時感受到,中文原文的細膩情感和詩意,以及英文翻譯的精準錶達和邏輯。這不僅僅是閱讀,更是一次雙重的文化體驗。我渴望在這本書中,讀到關於女性力量的展現,關於她們如何在人生長河中,綻放齣屬於自己的獨特光彩,即使歷經風雨,依然能夠保有內心的堅韌與美麗。

评分

「奼紫嫣紅過一生─中英對照版」這個書名,簡直就像一道溫柔的邀請,邀請我去探索一個關於生命、關於女性的動人故事。在颱灣,我們對「紅顏」總有著特別的感懷,而「奼紫嫣紅」更是將這種美好與生命的熱烈推嚮瞭極緻。我個人非常喜歡這種充滿詩意,又帶有時間印記的書名。「過一生」這三個字,承載著生命的厚度,意味著一段完整的人生軌跡,包含瞭從青澀到成熟,從希望到失落,再到迴顧與沉思的整個過程。我猜測這本書,可能描繪的是一些在歷史長河中,曾經璀璨過,又或許經歷過許多風雨的女性。而「中英對照」的設計,則是我特別期待的部分。我一直相信,不同的語言,能夠帶來不同的理解角度和情感體驗。我很好奇,英文的翻譯,是否能準確捕捉到「奼紫嫣紅」那種豐富的色彩與生命力,以及「過一生」所蘊含的,關於時間、關於經歷的深邃意涵。我期待在這本書中,能夠看到作者如何細膩地刻畫女性角色的內心世界,她們的愛恨情仇,她們的堅持與放棄,以及她們在時代背景下,所展現齣的獨特生命韌性。這是一本,從書名就充滿瞭想像空間的書,讓人迫不及待想要一窺究竟。

评分

「奼紫嫣紅過一生─中英對照版」這個書名,真的非常打動我。身為在颱灣長大的讀者,我對中文的詩意和意境特別敏感,而「奼紫嫣紅」這四個字,瞬間就能勾勒齣一幅色彩斑斕、充滿生命力的畫麵。它讓人聯想到年輕時的熱情、美麗、以及生命的無限可能。緊接著的「過一生」,則為這份絢爛增添瞭歷史的厚度和時間的重量。它暗示著,這不是一個短暫的瞬間,而是一段完整的人生旅程,包含瞭起起伏伏、悲歡離閤。我猜測這本書,可能是在講述一段關於女性的生命故事,而且是那種,儘管有過無比燦爛的時刻,也必然經歷過歲月的磨礪和人生的風雨。我對「中英對照」的設計也非常感興趣。這意味著,作者和譯者都希望將這份故事,以最完整、最深刻的方式呈現給不同語言的讀者。我期待能夠從這本書中,看到對女性角色細膩的心理描寫,她們如何麵對愛情、傢庭、社會的期待與壓力,以及她們如何在有限的生命中,活齣屬於自己的精彩。這是一本,光聽名字就充滿瞭文學氣息和人生況味的書,讓我充滿瞭探索的渴望。

评分

「奼紫嫣紅過一生─中英對照版」,光是這書名,就足夠讓我這個在颱灣長期以來對中文文學情有獨鍾的讀者,產生濃厚的興趣。它彷彿一幅畫,又像一首詩,將生命的絢爛與時光的流轉巧妙地結閤在一起。「奼紫嫣紅」不僅僅是色彩的描繪,更是生命力、青春、美麗的象徵,讓人聯想到最繁盛、最奪目的時刻。而「過一生」這三個字,則將這份燦爛置於更為宏大的時間維度中,暗示著這是一段完整的人生軌跡,有著從青澀到成熟,從希望到感慨的過程。我非常好奇,這本書的作者,將會如何透過文字,細膩地捕捉女性在生命不同階段的內心世界,她們的情感糾葛、人生抉擇,以及她們如何在時代的浪潮中,尋找屬於自己的位置。我尤其看重「中英對照」的設計,這意味著這本書不僅僅是在講述一個故事,更可能是在進行一次跨語言、跨文化的對話。我期待在閱讀中,能夠同時領略中文原文的詩意和英文翻譯的精準,從中獲得更為豐富的閱讀體驗和更深刻的理解。

评分

「奼紫嫣紅過一生─中英對照版」這個書名,光是聽著就讓人感覺充滿故事性,而且隱約帶著一股時代的滄桑感,很適閤我這種喜歡透過閱讀來迴味過去、理解人情世故的讀者。在颱灣,我們常說「紅顏薄命」,而「奼紫嫣紅」對應著「紅顏」,「過一生」則有著時光流轉的意涵,這讓我猜想書中描繪的女性,或許經歷瞭許多人生起伏,有過光彩奪目的時刻,也有過黯淡失落的低榖。我特別欣賞「中英對照」這個設計,這意味著它可能不僅僅是一本單純的故事書,更可能是一本蘊含著文化對話的讀物。我會很想知道,在英文版本中,是如何去詮釋「奼紫嫣紅」這樣一個富有東方色彩的詞彙,以及「過一生」所帶來的生命厚度。我期待透過這本書,能夠更深入地瞭解不同時代、不同文化背景下,女性所麵臨的挑戰與抉擇,她們如何在有限的生命中,努力活齣屬於自己的光彩。我會仔細品味每一個章節,每一個句子,試圖去感受作者筆下的情感溫度,以及翻譯者在跨越語言障礙時所付齣的心力。這是一本聽起來就很有深度的書,讓我迫不及待地想一探究竟。

评分

「奼紫嫣紅過一生─中英對照版」這本書名一開始就勾起瞭我的好奇心。身為一個從小就對文學、歷史,尤其是女性生命歷程感興趣的颱灣讀者,這個帶點詩意又充滿張力的書名,讓我不禁聯想,書中是否會細膩地描繪齣一段段精彩的人生,如同百花齊放般絢爛,又帶有無可避免的憂愁與變遷?我特別喜歡「過一生」這三個字,它暗示著一段完整生命的敘事,而非片段的剪影。而「奼紫嫣紅」,更是直接點齣瞭色彩斑斕、生命力旺盛的美好,但同時也潛藏著「紅顏易逝」的無奈。中文的意境深遠,而中英對照的設計,則讓我期待能夠同時領略兩種語言在詮釋生命情感時的獨特韻味。我好奇作者將如何透過文字,捕捉那些在時代洪流中,女性不屈不撓、隨遇而安,抑或奮力掙紮的生命姿態?書中是否會深入探討那個年代女性的社會角色、情感糾葛、個人成長,甚至是她們對自我價值的追尋?我希望能從中讀齣一些跨越語言和文化的共鳴,從而更深刻地理解女性在不同社會背景下的生命經驗。這本書的標題本身就像一首短詩,勾勒齣一個充滿故事的畫麵,讓我在翻開書頁之前,就已經有無限的想像空間。我特別關注的是,翻譯的部分能否準確傳達原文的精髓,而不隻是字麵上的對應。畢竟,許多細膩的情感和文化意涵,是需要透過深入的理解纔能傳達的。

评分

收到「奼紫嫣紅過一生─中英對照版」這本書,我最先被吸引的,除瞭書名本身那股濃厚的文學氣息,還有它所承諾的「中英對照」形式。身處在颱灣這個文化交融的環境,我嚮來對跨語言、跨文化的閱讀體驗抱持著極大的熱忱。我常常在想,同樣的一個故事,在不同的語言體係下,究竟會呈現齣怎樣的差異?是更為直白,還是更為含蓄?是更為熱情,還是更為內斂?「奼紫嫣紅過一生」這幾個字,本身就充滿瞭畫麵感,它讓人聯想到生命中那些絢爛而短暫的時刻,也可能是經歷瞭風霜雨雪後的沉澱。我期待這本書能夠帶我走進一段段真實或虛構的生命旅程,去感受那些女性在歷史的長河中,如何綻放,又如何凋零,抑或是在風雨中依然堅韌地活著。尤其我對書名中的「過一生」這部分感到很有興趣,這暗示著一個完整的人生敘事,一個從開始到結束的完整弧線。我希望能從中看到角色的成長、轉變,以及她們如何麵對命運的安排。我會特別留意翻譯的品質,希望它能在保持原文意境的同時,也能讓中文讀者感受到流暢自然的閱讀體驗。這種對照閱讀,本身就是一種學習,一種對語言的探索,也是一種對生命不同麵嚮的理解。

评分

「奼紫嫣紅過一生─中英對照版」的書名,對我來說,簡直就是一首流動的詩。身為一個長年居住在颱灣,又對文學有著濃厚興趣的讀者,我總是特別著迷於那些能夠觸動心弦、引人深思的文字。這個書名,一下子就勾勒齣一個鮮活而複雜的女性生命圖景:既有「奼紫嫣紅」的絢爛奪目,生命的熱烈盛放,彷彿百花爭豔,色彩斑斕;又有「過一生」的沉澱與歲月痕跡,生命的起伏跌宕,歲月的無情流逝。這中間,必然交織著無數的歡笑與淚水,堅持與妥協,輝煌與平淡。而「中英對照」的呈現方式,更是讓我眼睛一亮。這不僅僅是一個語言的工具,更是一種文化視野的開闊。我好奇,究竟是怎樣的故事,能夠同時以兩種語言呈現,又能夠在兩種文化語境中引起共鳴?我期待作者能夠以細膩的筆觸,捕捉女性生命中的每一個微妙瞬間,探討她們在時代浪潮中的掙紮與蛻變,她們的情感世界,她們對自身價值的認可與追尋。我希望這本書能給我帶來一種跨越時空、跨越文化的啟迪,讓我從不同語言的細節中,更深刻地理解女性生命的多樣性與普遍性。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有