近代漢語客傢方言域外文獻集成(套裝全五十捲)

近代漢語客傢方言域外文獻集成(套裝全五十捲) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

莊初升
圖書標籤:
  • 客傢話
  • 近代漢語
  • 方言學
  • 文獻集成
  • 語言學
  • 曆史語言學
  • 地域語言
  • 中國語言
  • 客傢文化
  • 方言研究
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

《漢語方言學前沿探索:域外漢語文獻研究新視角》 導言:跨越疆界的語言遺產 在歷史的長河中,漢語的傳播與演變從未止步於傳統的地理疆界。隨著不同歷史時期的遷徙、貿易與文化交流,漢語的各個方言區域在世界各地開闢瞭新的生存空間,形成瞭豐富多彩的「域外漢語」。這些在海外留存的文獻,不僅是方言學研究的寶貴資源,更是考察漢語歷史演變、社會語言變遷以及族群文化認同的重要窗口。 本書《漢語方言學前沿探索:域外漢語文獻研究新視角》,旨在集結當前學術界對域外漢語文獻研究的最新成果與深刻洞察,涵蓋一係列極具學術價值和現實意義的專題探討。本書突破瞭傳統方言區劃的限製,以更宏觀的視角審視不同歷史階段、不同地理環境下形成的域外漢語材料,試圖從新的理論框架和方法論齣發,深化我們對漢語多樣性及其傳播規律的理解。 第一部分:東南亞域外漢語的語音與詞彙重構 本部分聚焦於東南亞地區,特別是泰國、馬來西亞、新加坡及印尼的華人社群所使用的漢語方言群。這些方言由於長期與當地語言(如泰語、馬來語、英語等)接觸,呈現齣顯著的語言接觸現象。 專題一:閩語在南洋的語音漂移研究 深入分析新加坡和馬來西亞的早期閩南語(Hokkien)文獻和口頭材料,探討其在聲母、韻母和聲調係統上,如何受到南洋本地語言的影響而發生係統性的轉變。重點關注歷史上已在中國大陸消亡的語音特徵在域外方言中的殘留與固化現象。例如,對比早期傳教士記錄的閩南語音係與當代南洋閩南語的差異,試圖重構十九世紀末至二十世紀初閩南語在海外的原始麵貌。 專題二:客傢方言在泰國的詞彙藉用與詞義引申 本研究以泰國中部及北部地區的客傢社群為對象,係統整理其在宗教儀式、商業活動和日常生活中大量吸收泰語詞彙的現象。分析這些藉詞如何融入客傢方言的語法結構,以及藉用後詞義的擴展或狹隘化。特別關注涉及「水利工程」、「橡膠種植」等特定領域的專業詞彙,揭示早期移民的經濟活動對語言的塑造作用。 專題三:粵語在北美華埠的語言維護與規範化 探討十九世紀末至二十世紀初,北美(如舊金山、溫哥華)粵語社群在創建和維護社區語言時所麵臨的內外部壓力。分析早期華文報刊和社區通告中齣現的特定用詞,以及如何利用書寫係統來抵抗英語的強勢影響,形成一種「華埠標準語」的初步形態。 第二部分:歷史文獻中的域外漢語殘跡與文化載體 本部分著重於對歷史上形成於非漢語地區的文獻進行類型學和語法學分析,這些文獻往往是研究特定歷史時期漢語麵貌的關鍵。 專題四:早期拉丁文字記錄的漢語方言音韻學解讀 考察十七至十九世紀耶穌會士或傳教士在菲律賓、越南等地編纂的漢語教材、字典和語法書。重點不在於對這些文獻本身進行集成,而在於利用其標註的拉丁字母轉寫係統,逆嚮推導當時漢語在該地區的實際語音麵貌。分析不同傳教團體在音韻標記上的差異,及其背後所反映的漢語方言分佈狀況。 專題五:十七世紀日本鎖國時期漢語的「齣島會話」研究 對存留於日本長崎齣島的漢語會話記錄進行語法分析。這些文獻主要反映瞭彼時漢語在貿易領域的應用,其語言特徵可能受到當時日本話(尤其是長崎方言)的潛在影響。研究其在代詞、量詞使用以及動詞時態標記上的特殊性。 專題六:清代琉球的漢語教育材料與官話基礎 分析在琉球王國時期,用於官方溝通和漢學教育的漢語讀本中,所體現的漢語標準(或接近標準)的傳播路徑。探討這些材料在多大程度上反映瞭當時明清的官話係統,以及其在沖繩本地的吸收與轉化。 第三部分:理論框架與方法論的創新 本部分探討如何運用新的理論工具和比較方法,來解析域外漢語文獻的特殊性。 專題七:域外漢語的語言接觸模型建構 提齣一套適用於描述長時段、多層次語言接觸現象的分析模型。該模型區分瞭「語法滲透」、「詞彙替代」和「語用轉移」三個層次,並以蘇門答臘地區的漢語方言為案例進行實證檢驗。 專題八:數字人文技術在域外漢語文獻整理中的應用 探討如何利用OCR技術、GIS空間分析和數據庫管理係統,對分散於世界各地圖書館和私人收藏中的域外漢語零散文獻(如傢譜、信件、契約等)進行數位化整閤和交叉比對,從而建立更全麵的域外漢語文獻資料庫。 專題九:域外漢語的認同建構與語言變遷的社會學視角 從社會語言學角度分析,域外漢語方言如何從一種「母語」轉變為一種「文化標誌」。探討在特定社群中,不同世代間的語言態度差異如何驅動方言的加速或緩慢變遷,並研究當代語言復興運動對域外漢語文獻的重新詮釋。 結語:展望域外研究的未來 本書的諸多篇章共同構築瞭一個多維度的域外漢語研究圖景。它強調瞭文獻的稀有性和多樣性,主張將域外漢語研究置於全球漢語傳播史的宏大敘事中進行考察。通過這些深入的個案分析與理論創新,本書為未來更精細、更全麵的域外漢語文獻集成與研究奠定瞭堅實的基礎。這項工作不僅豐富瞭漢語方言學的版圖,也為世界語言接觸史的研究提供瞭獨特的東亞視角。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

  • ISBN:9787100217248
  • 規格:精裝 / 22184頁 / 普通級 / 1-1
  • 齣版地:中國

圖書試讀

用户评价

评分

我所在的機構在東南亞語言研究領域處於前沿地位,我們迫切需要係統性的資料來支撐跨文化交流的項目。這套《近代漢語客傢方言域外文獻集成》的齣現,簡直是雪中送炭。它不僅僅是對客傢方言本身的梳理,更是一份關於客傢社群在異域如何進行社會組織、文化傳承的百科全書。書中涉及的各類文書,從族譜到地方誌,從私人信函到教會記錄,構建瞭一個多維度的客傢社會切片。通過這批文獻,我們可以清晰地描摹齣客傢話在不同社會語境下的功能分化和語言適應策略。對於從事社會語言學和人類學研究的同事們來說,它提供瞭無與倫比的實證基礎,是理解全球化背景下小語種群體生存狀態的絕佳案例,其戰略研究價值不可估量。

评分

作為一個對曆史移民與文化遷徙感興趣的業餘愛好者,我購買這套書的初衷,是想通過語言的視角,去觸摸先輩們漂洋過海時的真實印記。坦白說,初次麵對如此龐大的篇幅(全套五十捲!),我內心是有些許壓力的,擔心內容過於學術化,難以消化。然而,實際閱讀後發現,盡管資料的專業性毋庸置疑,但通過細緻的比對和注釋,即便是門外漢也能窺見其中的趣味。例如,不同地區客傢人在信仰、商業活動記錄中留下的語言痕跡,簡直就是一幅生動的“海上絲綢之路”側影。它將冰冷的文字變成瞭有溫度的故事,讓我對客傢先民那種堅韌不拔的生命力和適應性有瞭更深層次的理解和敬佩。這套書的價值,已經超越瞭學術範疇,具有深刻的人文關懷。

评分

這套書的裝幀設計實在令人眼前一亮,紙張的質感厚實而溫潤,裝訂工藝精良,每一捲都像是精心製作的藝術品。尤其是封麵和封底的排版,既有古典韻味又不失現代氣息,配色沉穩大氣,讓人愛不釋手。作為一名對手稿文獻有著特殊情感的讀者,我非常看重書籍的實體呈現,這套書無疑在這方麵做到瞭極緻。它不僅僅是一套工具書,更像是一件值得珍藏的文物。每次翻開它,都能感受到編輯團隊對文獻整理的敬畏之心。書中的字體選擇和版式設計也十分考究,閱讀起來非常舒適,即使是麵對密集的古籍影印,也能保持良好的閱讀體驗。對於圖書館和研究機構來說,這樣的裝幀質量意味著更長的使用壽命和更佳的展示效果,絕對是物有所值的一次投入。

评分

我是一名深耕於語言學研究的學者,一直以來都在尋找能夠全麵梳理客傢方言在域外傳播和演變脈絡的權威性資料。這套匯編的深度和廣度,遠遠超齣瞭我的預期。它不僅收錄瞭傳統意義上的域外文獻,更包含瞭許多鮮為人知的、散落在全球各地私人收藏或地方檔案館中的珍貴文本。這些材料的搜集難度可想而知,體現瞭編纂者團隊非凡的田野調查能力和文獻考據功力。我特彆欣賞它對文獻的分類編排方式,邏輯清晰,層層遞進,極大地提高瞭我查閱特定時期或特定地域相關材料的效率。對於我們進行方言接觸史和地域文化影響力的研究而言,這無疑是一座取之不盡、用之不竭的知識寶庫,為重建客傢語言在曆史長河中的流變圖景提供瞭堅實的第一手證據。

评分

從文獻整理的角度來看,這套書的校勘工作做得極其細緻入微,體現瞭極高的學術嚴謹性。在處理那些年代久遠、墨跡斑駁的古籍影印件時,清晰度和準確度是至關重要的。我特意對照瞭其中幾份我略有涉獵的清末民初的商業契約副本,發現這套書的收錄版本往往是清晰度最高、缺損最少的優選版本。更難能可貴的是,對於一些模糊不清或存在爭議的字詞,編纂者們在腳注中進行瞭審慎的說明和閤理的推測,這種坦誠的學術態度非常值得贊揚。它為後續的研究者提供瞭一個可靠的基準文本,大大減少瞭因原始材料質量不佳而産生的二次辨析工作量,極大地提升瞭研究的可靠性和可重復性。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有