泰國及泰北華文教育

泰國及泰北華文教育 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

黃通鎰
圖書標籤:
  • 泰國
  • 泰北
  • 華文教育
  • 海外華文
  • 教育學
  • 語言學
  • 文化研究
  • 少數民族教育
  • 泰國華人
  • 華僑教育
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  皇室公主詩琳通對華文的推廣與重視,大大地改變瞭泰國人看待華文的態度。
  泰國政府從善如流,將華文納入主流的教育體製之中,引發全民學習的風潮。
 
  迴溯泰國華僑教育百餘年來的篳路藍縷,麵臨各種危機,華僑不惜冒生命危險,周鏇於複雜的政治局勢中,為華文教育的延續與發展爭取存續空間。泰國在東南亞國傢是僅次於印尼的第二大經濟體,是華僑、華裔人口最多的國傢,在每年數韆萬的觀光客中,有80%來自中國大陸、港澳、臺灣、新加坡等地,華文順勢成為實用且必備的語言工具,受到泰國政府的重視。
 
  九○年代以後,泰國政府對華文教育逐步鬆綁,迎來瞭華文教育發展的生機。泰北難民村的華文學校擇地另建校捨,並得到臺灣民間社團、宗教界的財力支援及中華民國僑務委員會的輔導,有大批在臺灣退休的教師、校長,遠赴泰北擔任誌工教師,協助推展華文教育,促使華文教育快速發展,教育品質相對提高。凡走過必留下痕跡,興華文化交流發展基金會希望把所有僑教經驗順利完整的傳承,期盼能鑑記僑教發展的全球軌跡。
 
本書特色
 
  本書介紹華人移民泰國簡史及華文教育的萌芽與發展,記錄泰北難民村得到臺灣民間社團、宗教界的財力支援及中華民國僑務委員會的輔導過程。
異域星火:海外華人教育的開拓與堅守 導言:時代的洪流與教育的薪火 二十世紀以來,隨著全球化浪潮的興起和華人移民腳步的延伸,海外華人社區的教育問題日益成為一個復雜而重要的議題。不同國傢和地區的社會環境、政治氣候以及華人自身對文化傳承的認知深度,共同塑造瞭各自獨特的華文教育圖景。本書聚焦於那些在異國他鄉,篳路藍縷地開創、堅守並發展華文教育的先驅者、教師與社群領袖。它不是對某一特定國傢或地區的教育體係進行細緻入微的個案剖析,而是試圖從更宏觀、更具普遍性的角度,審視海外華人教育在麵對文化融閤、國傢認同、資源匱乏等多重挑戰時的生存智慧與發展路徑。 本書的核心關切在於探討“文化在流散中如何保持其形態與活力”。在許多東南亞、北美及歐洲的華人聚居地,華文教育承載著維係傢族情感、連接曆史記憶、提供文化身份認同的重任。然而,這種教育往往遊離於當地主流教育體係之外,其發展充滿瞭不確定性與艱辛。 --- 第一部分:篳路藍縷——早期海外華教的萌芽與探索 第一章:曆史的偶然與必然:華人移民與教育需求的産生 本書首先迴顧瞭大規模華人移民的曆史脈絡,分析瞭不同時期移民的目的性(如尋求生計、逃避戰亂)如何直接催生瞭對子女教育的迫切需求。早期海外華人,多以體力勞動為主,對教育的訴求相對樸素,多集中於基礎的識字與傳統道德的灌輸。然而,隨著移民傢庭的穩定化和社群經濟基礎的鞏固,對係統化、規範化教育的渴望逐漸浮現。 這一章詳細考察瞭早期教育形式的多元化:從私塾、傢庭教育到由宗親會、商會主導的“義學”或“公學”。這些早期的教育實踐,往往是實用主義的産物,其課程設置、師資來源乃至經費籌措,都帶有濃厚的地域性與草根性色彩。重點分析瞭“保姆式教育”與“功利性教育”之間的張力,以及早期教育者在缺乏官方支持下所展現齣的驚人韌性。 第二章:艱難的起步:師資的匱乏與教材的睏境 任何教育體係的建立,師資是核心。在陌生的環境中,閤格的、能夠係統教授現代知識的教師從何而來?本書深入剖析瞭早期師資的來源結構:一是“本土培養”——即由早期移民中的知識分子勉強承擔;二是“內地輸送”——通過艱難的海上旅程,從故土延請。這種輸送的規模極小,且教師往往麵臨語言不通、水土不服的巨大壓力。 教材問題是另一個重大的瓶頸。在缺乏統一教育機構的背景下,各地的華校不得不依賴從原籍地輸入的舊版教材,這些教材往往與當地的社會環境、知識體係存在脫節。本書探討瞭華校如何通過“自行編印”、“局部修訂”等方式,試圖彌閤本土經驗與傳統知識之間的鴻溝,展現瞭教育者在資源極度受限下的創造性掙紮。 --- 第二部分:文化熔爐中的抉擇——身份認同與教育目標的衝突 第三章:主流文化的壓力與本地化的探索 隨著第二代、第三代移民的齣生,海外華人教育麵臨瞭一個根本性的挑戰:如何平衡“文化根源的維護”與“新傢園的融入”?在許多國傢,當地政府開始要求學校遵守特定的教育標準,對語言、曆史、公民教育等方麵提齣瞭要求。這使得華文教育的定位變得尷尬:若完全迎閤主流,則文化傳承麵臨斷裂;若過度保守,則可能導緻社群子女在主流社會中遭受排擠。 本部分重點分析瞭在不同政治環境下,華文教育如何成為“文化抵抗”或“文化妥協”的象徵。例如,在某些國傢,華文教育被視為保存民族性的最後堡壘;而在另一些國傢,則必須在課程中大幅增加當地語言和曆史的比重,以求得生存空間。 第四章:教材的“去中心化”:從“中國中心”到“世界眼光” 本書詳細梳理瞭海外華文教材在內容上的演變曆程。早期教材以教授傳統儒傢思想、中國曆史地理為主。然而,隨著世界格局的變動,特彆是二戰後,全球知識體係的更新,使得單純的“中國中心史觀”不再適用。 教育者們開始探索一套更具包容性的教材體係,這包括引入當地曆史、地理知識,以及更符閤現代科學精神的教學內容。這一“去中心化”的過程是痛苦的,因為它觸及瞭維護文化純粹性的敏感神經。本書通過對比不同地區華校的課程設置,揭示瞭這種本土化嘗試的復雜性:如何既不失華文學習的本質,又能讓學生真正理解他們所生活的世界。 --- 第三部分:體製與生存——資源重構與教育的未來走嚮 第五章:從私立到公立的邊界:法律地位的博弈 海外華文教育的長期發展,其最終極的保障在於法律地位的明確。本書係統梳理瞭華校在爭取政府承認、獲取財政資助過程中所經曆的漫長法律鬥爭。這些鬥爭並非一帆風順,往往與國傢對“多元文化主義”的態度緊密掛鈎。 詳細考察瞭不同國傢在“雙語教育”、“母語教育”上的政策差異,以及這些政策如何直接影響瞭華文學校的招生規模、師資待遇和硬件設施。書中探討瞭華文教育工作者如何運用國際法、人權框架以及本地的政治協商機製,為華文教育爭取到一塊“安全地帶”。 第六章:技術賦能與社群的再連接 進入信息時代,傳統依賴實體校園的華文教育麵臨瞭新的機遇與挑戰。互聯網的普及,使得地理距離不再是獲取優質師資和教材的絕對障礙。本章聚焦於技術在彌補資源不均方麵的潛力。 考察瞭綫上教學平颱、數字化教材的開發以及遠程教育閤作的模式。同時,本書也警示瞭技術應用中可能齣現的“數字鴻溝”問題,即資源相對匱乏的社群可能無法及時跟進技術浪潮。更重要的是,教育的“人情味”與“社群粘閤力”,能否在數字化浪潮中得以保存,成為未來教育者必須深思的問題。 第七章:教育的傳承與斷代——代際關係的張力 教育的最終意義在於傳承。本書最後一部分探討瞭代際之間的教育理念差異。老一輩移民視華文教育為“鄉愁的容器”和“血脈的維係”,其功利性在於文化身份的保衛。而新生代移民的子女,可能更多將華文視為一種“附加技能”或“文化資産”。 這種觀念的差異,直接影響瞭他們對投入教育資源的意願,以及對教育成果的期望。本書通過對多代華人群體的訪談觀察,描繪瞭一幅海外華人社群內部關於“我是誰”、“我的孩子該學什麼”的持續性對話圖景,揭示瞭教育在維係社群凝聚力方麵所扮演的無聲角色。 結語:流動的文化,不滅的燈火 本書通過跨越不同地域和時期的案例分析,旨在展現海外華人教育體係的彈性、適應性和內在驅動力。它不是一部關於某一特定地區教育體製的教科書,而是對一種在復雜全球化背景下,緻力於文化存續的“行動哲學”的記錄與探討。這些星火,或許微弱,卻以各自獨特的方式,在異域的土壤中頑強地燃燒著,照亮著華人社群前行的道路。

著者信息

作者簡介
 
黃通鎰
 
  1944年生於中國雲南省騰衝縣。國立臺灣師範大學理學院化學係畢業,化學研究所進修。
 
  經歷:
  臺北市立第一女子高級中學兼組長、緬甸密支那育成高中校長、大陸江蘇昆山臺商子女學校校長、泰國泰北建華綜閤高級中學校長、泰北雲南同鄉會顧問、臺北市雲南同鄉會雲南文獻主編、中華民國緬甸歸僑協會常務理事&副理事長。

圖書目錄

【百年華教的迴顧與前瞻──齣版華教叢書序言】/陳士魁

【第一章】緒論
第一節 何以要重視華僑教育?
第二節 國民政府的華僑教育
第三節 中共政府的華僑教育
附論 中共設孔子學院推展華文教育
結語

【第二章】泰國簡介
第一節 自然景觀與經濟
第二節 泰國簡史與政體
第三節 國王(大帝)對泰國的貢獻
第四節 泰國文化與宗教

【第三章】泰國華僑教育
第一節 華人移民泰國簡史
第二節 泰國華僑教育的萌芽與成長
第三節 泰國華僑教育與學校的興衰
第四節 振興泰國華文教育專案

【第四章】泰北地區的華文教育
第一節 國軍變流落異域孤軍
第二節 泰北難民村的由來
第三節 發起送炭到泰北翻轉難民村
第四節 泰北難民村的華文教育
第五節 泰北華文教育與其他地區的比較
第六節 泰北華文教育需再提升

【第五章】泰國華文教育的生機與發展
第一節 政府鬆綁華文教育政策
第二節 泰國教授華文的機構
第三節 詩琳通公主效應
第四節 泰國華文教育發展所麵臨的問題

【第六章】結語

【後記】

【參考資料】

圖書序言

  • ISBN:9789869936873
  • 叢書係列:Do觀點
  • 規格:平裝 / 192頁 / 14.8 x 21 x 1 cm / 普通級 / 部份全彩 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

【百年華教的迴顧與前瞻──齣版華教叢書序言】
 
  華文教育是華人移民過程中建立起來的一個特殊的族裔語言文化教育體係,華文教育的發展過程也是華人社會一個具有廣泛文化意義的歷史進程。因此,研究華文教育是深入認識華人歷史文化的重要途徑。
 
  華人在海外辦學的歷史很早,最早有文獻記載的是清康熙二十九年(一六九○年)印尼巴城(巴達維亞,今之雅加達)的明誠書院,距今已有三百多年的歷史,但它與國內的私塾無異。
 
  真正具有特殊歷史意義的華文教育體係,是在十九世紀末和二十世紀初華僑社會已融入西方教育理念,在一些規模較大的華埠建立瞭新式學堂,開啟瞭華文教育的新時代。這些學堂和私塾有明顯的不同,除瞭傳統的儒學,加入瞭大量的地理、物理、生物等科學新知,甚至有英語課程。可以日本橫濱的大同學校(一八九八年)、印尼中華會館學堂(一九○一年)、馬來西亞檳城的中華學堂(一九○四年)為代錶。我們一般稱的華僑學校,都是現代華文教育的產物。一九○五年清廷廢科舉、興學堂、派留學生,一連串的教育改革,已然落後華僑學校的發展。
 
  清王朝的最後十年(一九○一年-一九一一年)是現代華僑學校發展的第一波熱潮。東南亞的馬來亞有十餘所,而荷屬東印度各地中華學堂則發展到六十五所;北美的三藩市(大埠)、沙加緬度(二埠)、紐約、芝加哥、波特蘭、西雅圖及加拿大的溫哥華、維多利亞等地先後興建瞭大清僑民學堂;菲律賓、日本、朝鮮、安南、暹羅、緬甸等國也齣現瞭一批以「中華」冠名的新式學堂。這些華僑學堂大都是在各地華僑會館(或單一族群僑團)的主持下創辦的,是一種有組織的自覺興學。學堂在民國成立後,大都改稱為學校,教學內容上,雖然也注重傳統倫理道德和尊孔思想,但更注重培養子弟適應社會生活所需的各種技能。各地中華學校開設的課程有國文、經濟、歷史、地理、修身、體操等科目,遠遠超齣瞭傳統學塾的教學範圍。
 
  辛亥革命後的十五年(一九一二年-一九二七年),雖然國內政治不安,但華僑社會仍充滿瞭迎接新時代的熱忱,展開第二波興學的熱潮。華僑學校逐漸普及於僑胞聚集的各個地區,包括城市和鄉村。北京的北洋政府也協助僑社興學,這段時期部分地區僑社組成瞭僑教組織,有係統的籌募經費、改善僑校的基礎設施,協調共同的課程等,是華文教育係統化發展時期。
 
  民國十六年南京國民政府成立後到日本發動太平洋戰爭期間(一九二七年-一九四○年),是第三波興學的熱潮,也是華僑學校僑教化的重要時期。這段時間,僑社普設華僑小學,更重要的是華僑中學日漸增多,僑教組織更加製度化。南京國民政府非常重視僑務,加強對華僑教育的管理。民國十七年(一九二八年)六月在大學院特設「華僑教育委員會」專門管理華僑教育事宜,製定《華僑學校立案條例》、《華僑小學暫行條例》、《華僑補習學校暫行條例》、《駐外華僑勸學員章程》、《華僑視學員章程》等法令,進一步規範瞭華僑教育的管理。次年(一九二九年)十一月,國民黨中央訓練部在國立暨南大學組織召開瞭第一次南洋華僑教育會議,通過瞭《華僑教育會議宣言》和二十五項決議案,各地僑校的管理者在會議中交流瞭華僑教育經驗,針對華僑教育發展中存在的問題和改進意見。教育部成立瞭「華僑教育設計委員會」,作為辦理華僑教育的諮詢機構,負責擬定改進華僑教育方案、調查華僑教育情況、計畫華僑教育經費及其它有關事項。民國二十年(一九三一年)鞦,僑務委員會成立,下設僑民教育處,主管華僑教育的調查、立案、監督、指導等工作。在教育部和僑務委員會的聯閤指導,以及各地僑教組織配閤的共同努力下,華僑教育日趨完善,成為獨步全球的「僑民教育體係」。
 
  華僑教育在母國政府的輔導下發展成僑民教育體係,有幾個重要規範:一、華僑學校使用國內統一的教材;二、課程標準化;三、國語教學的普及;四、校長從母國派任。從文化意義上而言,強化瞭海外華人的「華人性」(Chineseness),具體而言是:促成瞭各地華僑社會的橫嚮聯繫與一體化,提升瞭華人認同祖國的民族主義。伴隨著日本侵華日亟,也為動員華僑抗日打下瞭基礎。但也引發瞭一些負麵效應,使得僑居地政府的警惕和不安,除瞭頒佈各種法令限製華僑學校教學以外,或開設學校,吸引華僑子弟入學;或以津貼華僑學校控製辦學方嚮,同化、分化雙管齊下。也為戰後居住國獨立後全麵限製華教的政策埋下瞭伏筆。
 
  日本發動太平洋戰爭後,東南亞的華僑學校一度停擺瞭三年多(一九四二年-一九四五年),許多僑校被日本軍隊刻意佔用和破壞。日本戰敗投降,退齣東南亞各國,中國國際地位提升,華僑社會展開瞭大規模的復校運動,並籌辦新學校。戰後二十年(一九四五年-一九六五年)是華僑教育的第四波熱潮,也是最高峰時期。然而,好景不長,由於國際冷戰,東南亞各國獨立,中國內戰以至分裂,僑社也分裂。一九六五年之後東南亞的僑民教育盛極而衰,隻有馬來亞華社在馬來西亞獨立後因華人人口比例較高,幾位華教領袖如林連玉、瀋慕羽等人的努力下,爭取華族的族裔語言受教權,保存瞭華校的體係,為瞭避免族群衝突,刻意自稱華族教育,不再以僑教自居。
 
  在東南亞排華四起,華僑經濟和華僑教育遭受全麵打擊之時,一九六七年中國大陸陷入文化大革命的混亂,視僑胞為外國人,把海外關係界定為「反動的政治關係」,僑務全麵停頓,僑胞陷入內外交侵的睏境。在這個艱睏時期,在臺灣的僑務委員會仍努力協助尚存的華校,與大量招收華僑迴國升學配閤下,為「僑教」保留瞭齣路。也因為戰後的國共內戰,東南亞還發展齣兩個特殊的華教體係:一是泰北孤軍子弟的華僑學校,二是緬北臘戌地區的果文學校。此外,北美地區開放移民,大量從臺灣去的留學生為其子弟創造齣一種週末上課的中文學校模式,可謂東邊關瞭一扇門,西邊打開另扇窗。馬來西亞、泰北、緬北的華校,北美的中文學校,僑生迴國升學,為一九六○年代之後的華文教育保存瞭命脈。
 
  為瞭適應戰後的政局變化,華僑身份的改變,母語教學為主的僑校體係逐漸轉化為族裔語言教學的華教體係,華校逐漸轉型為開設華語課程的私立(民辦)學校,以華語為教學語言的全日製華校走人歷史。華教體係多元化發展,半日製、混閤製、週末製、補習班等紛紛齣現,華文教育的三教問題也因此變得複雜。難能可貴也令人欽佩的是,僑社之中仍然有為保持族裔語言文化而努力不懈的華教奮鬥者。
 
  一九八○年代大陸新移民遍佈全球,華僑社會有瞭結構性的轉變。中國大陸經濟崛起和全球化的發展,華語熱甚囂塵上,兩岸政府積極投入資源,在高等教育中成立專業,培養華語教學人纔。不論是大陸發展的「漢語國際教育」,或臺灣推動的「對外華語教學」,都發現發展瞭百年的華文教育是中文國際化最重要的基礎。
 
  華文教育是隨著華人移民發展的,一九九○年代以後華文學校的模式和華文教育的內容,是以週末製中文學校為主流。二十一世紀華文教育的發展,則取決於華人新移民與居住國的主流教育體係互動下,將採取什麼樣的傢庭語言政策(family language policy)為主。大陸和臺灣也都可以發揮影響力,大陸的整體國力將影響華語的國際地位、其對外關係會影響中華文化的國際傳播;臺灣的僑生升學製度(包括海青班)、海外臺灣學校的經營,也會為華文教育的永續經營提供寶貴的經驗。近年東南亞的華語成人補習班、三語學校和(有華語部的)國際學校發展;美國華人經營的課後班(after school),主流學校從二○○六年快速增加的沉浸式中文學校,是幾個重要的新趨勢。他們透露的訊息是:華文教育國際化、在地化勢所必然;華語的工具性增加,文化性淡齣。
 
  興華文教基金會在董鵬程先生主持時,就計畫齣版係列研究華文教育的書籍,可惜壯誌未酬。新董事會為完成其心願,邀集多位長期從事僑教的學者參與撰寫各地僑校的發展,期能保存華文教育的歷史,彰顯華人在海外傳承中華文化的偉大情懷。並鼓勵對華文教育深入研究,對華文教育的未來能有所啟發。
 
  僑教嚮來為僑務的核心工作,本人從臺北市政府到僑委會服務的期間,就全力投入第二處的僑教工作,足跡踏遍海外僑區,也推動包括緬甸、泰北的師培專案,臺商子弟教育即臺北學校的籌建,全球華文網路教育中心的建構,為九○年代僑教數位化鋪設人纔培育、學術研究及電腦軟硬體設備的基礎工程,期間本人廣泛接觸第一線以復興中華為己任的僑教領袖和僑校教師,深感僑教工程的重要和所有投注心力的參與者的偉大,這也是後來有機會迴會擔任委員長後,特別延攬華語文專傢擔任副委員長以及在最短時間內編印《學華語嚮前走》這套教材,希望為僑教奠定更紮穩基礎的努力。
 
  凡走過必留下痕跡,是希望把所有僑教經驗都能順利完整的傳承,也期盼能鑑記僑教發展的全球軌跡。本人也要藉此套叢書的齣版,嚮所有僑教前輩先進緻敬,也要鼓勵更多的年輕新生社群一棒接一棒的努力下去,永續發展興華大業。本套叢書的齣版要感謝基金會所有董事監事的全力支持,任弘兄和良民兄的協助,以及熱心人士的贊助,期望我們可以共同維護、傳承僑教的火苗。
 
興華文化教育發展基金會董事長 陳士魁
 

用户评价

评分

這本書的行文風格,老實說,初讀之下會覺得有點學術化,它不像市麵上那些旅遊文學那樣輕鬆愉快,需要你投入更多精力去消化其中的史料和分析。不過,一旦你沉下心來,就會發現這種嚴謹度恰恰是它的魅力所在。我個人尤其欣賞它在處理政治環境變遷對教育政策影響時的那種剋製和客觀。它沒有過度渲染情緒,而是用大量的事實和文件來支撐觀點,比如不同時期泰國政府對少數族群教育政策的微妙調整,以及這些調整如何反作用於華社自身的教育路綫選擇。這種深度的剖析,對於我們這些習慣瞭相對穩定教育體係的颱灣讀者來說,是一種很好的“他山之石”的視角。我一直在想,如果這本書能再多一些具體的、來自一綫教師的口述史料來佐證這些宏觀政策的影響,那就更完美瞭,但也許作者是基於更宏觀的學術考量,選擇瞭這種更具理論深度的錶達方式。總而言之,它像是一部紮實的田野調查報告,而非輕鬆讀物。

评分

這本書的裝幀設計,拿到手的時候就給我一種很沉穩的感覺,封麵那種帶著曆史沉澱感的色調,配上那種比較傳統的字體,就讓人覺得裏麵收錄的內容一定很紮實,不是那種輕飄飄的介紹。我原本以為它會更側重於現階段的華文教學法或者是一些創新的教學工具,畢竟現在教育科技發展得這麼快,很多書都會往這方麵靠。但這本書的調性明顯是更偏嚮於“脈絡梳理”和“曆史追溯”的。它給我的感覺是,它不是要教你“怎麼教”,而是要告訴你“為什麼會是現在這個樣子”。比如,它在談到早期華校的建立時,那種對早期移民社群篳路藍縷的描述,就讓我非常動容。那種在異鄉為生存奔波的同時,還堅持要把中文的根留住的毅力,不是我們現在在颱灣的教育環境裏能輕易體會的。我特彆留意瞭關於“地方認同”和“文化傳承”在不同曆史階段的轉變,作者的論述相當細膩,沒有簡單地把泰北的華文教育塑造成一個完美的模範,而是展現瞭其中的矛盾、妥協與堅持,這使得整個敘事顯得非常真實和立體。

评分

讀完這本書,我最大的感受是,它成功地建立瞭一個跨越地理界限的“華人教育圖景”。我們習慣於從“颱灣視角”或“香港視角”來看待海外華文教育,總會不自覺地拿來與我們自身的經驗做比較,比如關於中文母語使用的程度、繁簡體的選擇睏境,以及身份認同的模糊性。這本書則把我們帶到瞭一個完全不同的坐標係——泰北。這裏的華文教育,承載的不僅是語言的延續,更像是與“祖籍地”若即若離的復雜情感連結。讓我印象深刻的是,它細緻描述瞭當地華社在“泰化”與“華化”之間的拉扯。這種兩難的處境,在颱灣的本土化進程中也有類似議題,但泰北的壓力顯然更為直接和尖銳。它揭示瞭在國傢認同尚未完全統一的區域,教育如何成為文化和政治博弈的最前綫。這種對“邊緣化教育”的深刻反思,非常值得我們教育工作者深思。

评分

這本書在材料的引用和梳理上,體現瞭作者多年來的積纍。我特彆留意瞭它在處理那些“失落的曆史”片段時所展現齣的細緻入微的考據功力。很多我們一般讀者難以接觸到的,比如早年華文學校的校董會議記錄、早期華文報紙對教育議題的討論,都被作者挖掘並重新組織起來,呈現齣一個動態發展的曆史場景。這讓我感覺到,作者對待“華文教育”這個議題,不僅僅是做瞭一個知識的整理,更像是在進行一場“文化搶救”。尤其是關於泰北山區,在交通和信息相對閉塞的環境下,如何維持一個相對統一的中文教育體係,其中的組織結構和人際網絡構建,簡直是一部活生生的“非政府組織管理史”。它讓我更加理解,教育的生命力,有時候並不完全依賴於官方政策的強力支持,而更多是根植於社群內在的凝聚力和對傳統的堅韌維護。

评分

坦白講,這本書的敘事節奏是比較沉穩的,它沒有試圖用爆點或戲劇性的情節來吸引眼球,而是以一種近乎年鑒的方式,按部就班地勾勒齣泰北華文教育數十年來的發展軌跡。對我而言,它更像是一部“參考工具書”和“深度研究報告”的結閤體。我特彆喜歡它對不同曆史階段教育內容的“課程綱要”的側麵描述,雖然沒有直接展示課本,但從作者對教學重點的描述中,我們能清晰地看到時代思潮是如何滲透進每一堂語文課的。例如,從早期強調“認祖歸宗”到後來的側重“生活實用性”的轉變,這種潛移默化的影響,遠比直接的政策宣導來得深刻。對於颱灣的教育研究者來說,這本書提供瞭一個絕佳的比較案例,讓我們能跳脫齣“海峽兩岸”這個固定的二元對立框架,去審視全球華文教育所麵臨的共性睏境與獨特的生存智慧。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有