域外知音-三民叢刊141

域外知音-三民叢刊141 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 三民叢刊
  • 域外知音
  • 近代史
  • 文化交流
  • 中外關係
  • 曆史
  • 文學
  • 傳記
  • 人物
  • 思想
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

本書為作著長期從事一係列國際漢學傢專訪的成果呈現。在內容上涵蓋文學、曆史、哲學、宗教等不同領域﹐採訪對象則分彆來自歐洲、亞洲、美洲、澳洲及俄羅斯。透過作者的用心安排﹐這近二十篇世界漢學傢的最新報導﹐ 正具體而生動地組成瞭一幅世界漢學的璀璨地圖。在作者精準、深刻的描繪下﹐我們看到一個個異國學者走嚮漢學跋涉的身影﹐也看到中國智慧一波波揚嚮海外的壯闊豐采。全書充滿感性的學思曆程與知性的文化探求﹐是一部可以 開拓視野、豐富心靈的報導文學佳構。
好的,這是一份針對您提供的書名《域外知音—三民叢刊141》之外的、內容翔實的圖書簡介。請注意,此簡介將專注於描述一本與原書名無關的、具有獨立價值的圖書,並力求風格自然、信息豐富。 --- 《山海遺珍:古代東亞的貿易網絡與文化交流》 導論:重塑古老地平綫 本書旨在深度剖析公元前5世紀至公元10世紀間,活躍於東亞季風氣候區及周邊海洋地帶的復雜貿易網絡及其所蘊含的文化互動現象。我們跳脫齣傳統的、以單一王朝或帝國為中心的史學框架,轉而采用一種“網絡視角”,考察包括古代中國、朝鮮半島、日本列島、東南亞(特彆是林邑與扶南故地)以及南亞次大陸部分地區在內的廣闊空間內,物資、技術、信仰和觀念是如何跨越地理障礙進行流動、重塑與融閤的。 《山海遺珍》並非一部簡單的貿易史梳理,它更是一部關於“連接性”的曆史敘事。通過對考古學證據、碑刻文獻、地方誌以及少量外來使節記錄的交叉比對,本書試圖描繪齣一幅動態的、多層次的東亞社會圖景:貿易不僅僅是絲綢、瓷器和香料的交換,更是文明間深層對話的載體。 第一部分:海權興替與航路演變 古代東亞的貿易結構深受季風氣候的製約。本部分首先梳理瞭這一地理環境如何塑造瞭早期的海上交通模式。 第一章:風嚮的支配與季風帆船的誕生。 詳細考察瞭南亞季風與東亞季風的周期性交替,以及中國南方和東南亞造船技術的進步,如何促成瞭能夠在特定季節實現可靠遠洋航行的船隻設計。重點分析瞭早期海圖(如宋代以前的航海指引殘片)所揭示的“風帆點”戰略,以及早期港口城市如廣州(番禺)、泉州、占婆(毗闍耶)在這些航路上的樞紐作用。 第二章:陸上屏障的突破——茶馬古道與西南夷。 雖然本書側重海洋貿易,但對陸路網絡的考察是必要的補充。本章深入探討瞭連接中國西南腹地與中南半島北部的貿易通道。我們關注的焦點並非奢華的絲綢,而是生存必需品——鹽、礦産(如锡)以及牲畜的交換。通過對雲貴高原齣土的青銅器和金銀飾品的風格分析,揭示瞭中原文化與西南少數民族文化在物質層麵的相互滲透。 第三章:海洋的“中間人”:林邑與扶南的角色。 重點分析瞭古代中南半島的商業代理群體。這些區域性政權如何利用其地理位置,壟斷瞭來自印度洋(特彆是笈多王朝和後來的帕拉王朝)的香料、寶石與精細紡織品,並將其轉口至東亞市場,獲取巨額利潤。分析瞭他們如何在不同大國(如中國和笈多帝國)之間保持相對的政治中立,以確保貿易的持續性。 第二部分:物質的流動與技術的擴散 貿易的物證是曆史學傢解讀古代社會經濟結構最可靠的依據。本部分通過具體的物證,追蹤技術與商品的傳播路徑。 第四章:瓷器的遠徵:從越窯到東瀛。 聚焦於中晚唐至五代時期,越窯青瓷和長沙窯彩瓷在朝鮮半島和日本列島的發現情況。通過對這些齣土瓷器釉色、胎土成分的分析,重建瞭它們被盜掘、貿易或作為外交禮品的具體路徑。探討瞭瓷器本身如何影響瞭當地陶器製作工藝的審美與技術革新。 第五章:鐵與鹽的邊際價值。 探討瞭對於古代社會生存至關重要的基礎物資——鐵器與食鹽的區域性流通。在中國北方,鐵器冶煉技術如何通過與遊牧民族的以物易物(或掠奪性交換)擴散至草原腹地;而在南方沿海,鹽場技術的演變(如煮海為鹽的效率提升)如何影響瞭沿海地區的社會結構穩定。 第六章:農業的地理移植:稻作與香料的交換。 分析瞭不同類型水稻(如占城稻的早期前身)在區域間的試種與推廣,以及與之相伴的灌溉技術交流。同時,詳細描述瞭南亞香料(如鬍椒、肉桂)的引入對東亞貴族階層飲食習慣和醫藥體係産生的顛覆性影響。 第三部分:信仰的疆界與跨界知識 文化交流往往比物質貿易更為持久和深刻。本部分關注思想、宗教和知識體係在貿易網絡中的滲透。 第七章:佛教的“海上傳播”:從海路到禪宗的地域適應。 區彆於陸上絲綢之路的宏大敘事,本章聚焦於海上傳播的佛教文本和僧侶。分析瞭唐代以來,大量印度或斯裏蘭卡高僧通過海路抵達中國南方港口,進行的譯經活動與宗派傳播。重點比較瞭禪宗在日本(奈良、平安時代)的早期發展與中原的差異,這種差異很大程度上源於輸入媒介的不同。 第八章:曆法、星象與占蔔術的融閤。 考察瞭古代天文學知識的交流。印度天文學(如婆羅門教的曆法體係)如何通過商業船隻上的印度教徒或穆斯林商人傳入中國和東南亞,並與本土的陰陽五行學說發生碰撞與融閤,催生瞭新的占蔔實踐。 第九章:法律與契約精神的影子。 鑒於古代長途貿易的高風險性,本章探討瞭不同區域在商業契約、債務清償以及海上糾紛處理方麵的習慣法如何相互影響。雖然缺乏直接的法律文本對比,但通過分析港口城市的商業記錄和地方衙門的判例摘要,可以窺見一種跨文化的商業倫理正在緩慢形成。 結論:網絡中的權力與韌性 本書最後總結道,公元前後的東亞貿易網絡是一個高度“去中心化”的係統。盡管大唐帝國在特定時期展現齣強大的控製力,但其貿易的生命力卻深深植根於地方性的航海能力、中介群體的商業智慧以及沿綫各族群對異域知識的開放態度之中。這種韌性,使得即便在王朝更迭和戰亂時期,物資與文化的微小流動也從未完全中斷,持續地塑造著東亞文明的復雜麵貌。 ---

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

哇,聽到「域外知音-三民叢刊141」這個名字,就讓我想到許多大學時期在圖書館翻閱的那些泛黃的書籍,三民叢刊係列嚮來是品質的保證,總能找到許多讓人驚喜的寶藏。這次的「域外知音」,聽起來就很有一種跨越時空的對話感,彷彿作者正從遙遠的彼方,用文字與我們這些在島嶼上的讀者進行著一場深刻的交流。我猜測這本書可能會探討一些關於文化、歷史、甚至哲學上的議題,從不同的地域或時代汲取靈感,進而引發我們對自身文化的反思。也許會有一段段細膩的筆觸,描繪異域的風土人情,讓人彷彿身臨其境;又或許是對某個歷史事件或思想流派的獨到見解,挑戰我們既有的認知。想想看,當我們在閱讀時,彷彿能聽到來自遠方的聲音,理解那些我們從未親身經歷過的生活,感受那些我們或許從未設想過的思緒,這本身就是一種極大的豐富。而且,以三民叢刊的編輯水平,想必選書的眼光一定相當獨到,不會是坊間隨處可見的題材,肯定會帶給我們一些新鮮的視角和啟發。我非常期待這本書能帶我進入一個全新的知識領域,拓展我的視野,讓我對世界的理解更添一層深度。

评分

我對「三民叢刊」的印象一直以來都非常紮實,感覺他們的選書都比較偏嚮知識性、思想性,很少有那種純粹的娛樂性的小說。所以「域外知音-三民叢刊141」這個標題,就讓我覺得裡麵肯定藏著一些有深度、有學問的內容。我猜測,它可能會是一本在探討某個特定文化現象時,深入挖掘其歷史淵源,並將其與其他文化進行比較分析的學術性讀物。例如,也許會以某個西方哲學傢的思想,來解析東方文化中的某個概念,或者反之。更具體地說,它可能不會隻是簡單的介紹,而是會帶有作者獨到的觀點和學術研究的方法。會不會有關於比較文學、比較歷史、或是比較文化學的內容呢?我很好奇作者是如何從「域外」的智慧中,找到與我們「在地」的心靈產生共鳴的「知音」。這種「知音」不一定是直接的對話,可能是對某些價值觀、對某些生命觀的認同,或者是對某些問題的共同睏惑與探尋。這類型的書籍,往往能拓展我們的學術視野,讓我們對學科之間的界限有更清晰的認識,同時也能培養我們獨立思考和批判性分析的能力,這對於培養獨立的知識分子來說,是非常重要的。

评分

「域外知音-三民叢刊141」這個書名,光是聽起來就充滿瞭詩意和哲思。我第一時間想到的是,這本書或許會講述一些關於「異鄉人」的故事,那些在外漂泊、懷揣夢想的人們,他們如何在這片陌生的土地上尋找共鳴,如何用自己的智慧和情感,與當地的人文產生連結。又或者是,它會探討一些關於「文化翻譯」的議題,當一種思想、一種藝術形式、一種價值觀,從一個文化傳播到另一個文化時,會發生怎樣的轉變?這種轉變是失真,還是昇華?「域外知音」就好像是一種恰到好處的翻譯,讓原本遙遠的聲音,能夠被我們聽懂、聽進去,並且引起共鳴。我猜測,這本書的內容會包含許多細膩的觀察和獨到的見解,作者可能會運用許多生動的例子,來闡述他的觀點,讓原本抽象的概念變得具體可感。這類型的書籍,通常能夠啟發我們對「在地」與「外來」關係的思考,讓我們更深刻地理解文化交流的複雜性,同時也能讓我們反思,在我們自身的文化中,是否存在著與「域外」相通的「知音」,或者我們又能否成為他人眼中的「域外知音」。我期待它能帶給我一種全新的、更廣闊的文化視野。

评分

聽到「域外知音-三民叢刊141」這個書名,我腦中浮現的畫麵是,在一個安靜的午後,捧著一本沉甸甸的書,坐在窗邊,陽光灑落,細細品味作者寫下的每一個字。我感覺這本書的寫作風格可能會比較古典、優雅,不會是那種現代的、網路化的語言。也許,它會引用大量的古典文獻、歷史典故,或是詩歌散文,來建構它的思想體係。而「域外知音」這個詞,讓我聯想到一種跨越地域的欣賞與理解,可能是在探討某個西方作傢、藝術傢,甚至是科學傢,他們的作品或思想,是如何在遙遠的東方,被一些讀者所理解、所欣賞,甚至對他們產生瞭深遠的影響。這種影響,也許是啟發,也許是模仿,也許是批判性的繼承。我特別喜歡這種能夠連結不同文化、讓偉大的思想在世界範圍內流傳的討論。這本書或許會帶著我們去發現,在世界的某個角落,曾經有一個與我們心靈相通的「知音」,而我們現在讀到它,也彷彿是與那位早已逝去的「知音」進行著一場遲來的對話。這種跨越時空的連結,總是讓人覺得非常奇妙與感動。

评分

這本「域外知音-三民叢刊141」聽起來就不是那種輕飄飄的讀物,感覺會是需要沉下心來細細品味的。我個人對那種能夠連結不同文化、講述人類共同情感的作品特別有感覺。也許,它會透過某個特定的人物、某個傳說,或是某個失落的文明,來傳達一種跨越國界、跨越時間的情感共鳴。想像一下,如果書中講述的是一段關於友情、親情,或是對理想的執著追求,即使故事發生的地點如此遙遠,但那份真摯的情感卻能深深觸動我們的心弦。在現今這個資訊爆炸的時代,我們每天接觸到來自世界各地的訊息,但往往都是碎片化的,缺乏深刻的連結。「域外知音」這個書名,恰恰點齣瞭這種連結的可能性,它暗示著一種能夠理解、能夠共鳴的「知音」,而且這種知音是來自「域外」的。這讓我聯想到,也許書中會探討一些關於語言、藝術、音樂等不同載體如何成為跨文化交流的橋樑,或者,它會深入探究那些看似差異巨大的文化背後,其實存在著共通的人性。我喜歡這種能夠喚醒我內心深處情感、讓我對人性有更深層次理解的書,它能讓我們在閱讀中,感受到自己與廣闊世界的聯繫,不再感到孤單。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有