國語活用辭典(最新修訂) (三版)

國語活用辭典(最新修訂) (三版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 國語辭典
  • 日語詞典
  • 日語學習
  • 語言工具書
  • 日語活用
  • 動詞活用
  • 形容詞活用
  • 日語語法
  • 日語詞匯
  • 日語參考書
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  本書共收錄國字一三九六一字,其字形是以教育部所頒訂的標準字體為準據。在注音方麵,凡傳統音與教育部一字多音審訂錶不同者,均設說明欄詳加敘述。書中亦針對每個字頭,寫印小篆,註明六書,剖析字形,詳述字義衍變。對於難僻字、成語典故,均詳加解釋,並引原文供參考。同時針對義近字詞,詳細辨析其意義和用法上的異同。除「字首詞」外,並列有「字尾詞」、「衍生詞」。為瞭擴大語言學習麵,特補充廣東話和普通話互相對照。

  除提供讀者有關字形、字音、字義上的解釋外,其「解形」部分,更開闊瞭對中國文字的視野。書中的補充資料,也對提升國語文能力有莫大的幫助。


作者簡介

周何

◆學經曆:
國立颱灣師範大學國傢文學博士
前國立颱灣師範大學文學院院長
前國立颱灣師範大學國文研究所教授


邱德修

◆現任:
靜宜大學專任教授
學曆:
國傢文學博士
日本京都大學人文科研究所研究員

◆曾任:
颱灣師大國文學係與國文研究所教授
育達商業技術學院應用中文係創係主任
育達商業技術學院教授

好的,這是一份關於另一本假設的圖書的詳細簡介,內容不涉及《國語活用辭典(最新修訂)(三版)》。 --- 《跨文化交際中的語用失誤分析與對策研究》 導論:全球化背景下的語言實踐與挑戰 隨著全球經濟一體化的深入發展和信息技術的飛速進步,跨文化交流已成為當代社會不可或缺的一部分。國際貿易、學術閤作、跨國企業運營以及日常旅遊觀光,都要求不同語言背景的人們進行有效的溝通。然而,語言的差異不僅僅體現在詞匯和語法的層麵,更深層次的挑戰源於語用層麵——即語言在特定社會文化情境中的實際運用規則和預期效果。 本書《跨文化交際中的語用失誤分析與對策研究》正是在這一背景下應運而生。它旨在係統梳理和深入剖析跨文化交際過程中常見的語用失誤類型,探究其背後的文化根源,並提供一套具有操作性的策略來規避和修正這些失誤,從而促進更為順暢、得體的交流。 本書的理論基礎建立在著名的語用學、社會語言學和跨文化交際理論之上,尤其側重於霍夫斯泰德(Hofstede)的文化維度理論、高黛(Gudykunst)的焦慮/不確定性管理理論以及特裏(Trudgill)的社會語言學變異理論。我們認為,有效的交際不僅僅是“說得對”,更是“做得恰當”。 第一部分:語用失誤的理論框架與分類 本部分著重於構建分析跨文化語用失誤的理論模型,並對失誤進行科學的分類。 第一章:語用學的核心概念重構 本章首先界定瞭“語用失誤”在跨文化交際中的特殊內涵,區彆於單純的語法或詞匯錯誤。我們引入瞭“可接受性”(Acceptability)和“恰當性”(Appropriateness)兩個核心維度。語用失誤的本質往往是“說的內容在目標語文化中被接收為不恰當或冒犯性的”,即使其語法結構完全正確。重點討論瞭指稱、述謂、語篇結構等層麵的語用功能。 第二章:文化維度對語用規則的影響 深入探討瞭文化差異如何潛移默化地塑造瞭不同社群的語用規則。我們將重點分析以下幾個關鍵維度: 1. 權力距離(Power Distance): 如何影響請求、指令和批評的方式。高權力距離文化(如東方某些社會)傾嚮於使用更多間接錶達,而低權力距離文化(如北歐國傢)則偏好直接陳述。 2. 個體主義與集體主義(Individualism vs. Collectivism): 如何影響麵子維護(Face-work)策略。在集體主義文化中,維護群體和諧的重要性遠高於個人觀點的直接錶達。 3. 不確定性規避(Uncertainty Avoidance): 如何影響溝通的明確性和冗餘度。高規避的文化傾嚮於更詳細、更具預防性的錶達,以減少模糊性帶來的焦慮。 第三章:跨文化語用失誤的類型學劃分 基於大量真實語料庫的分析,我們將語用失誤係統地劃分為四大類,以便於識彆和針對性訓練: 3.1 禮貌策略失誤(Politeness Strategy Failures): 涉及請求(Requests)、拒絕(Refusals)、道歉(Apologies)和贊揚(Compliments)等常見互動行為。例如,在要求幫助時,一方使用的禮貌程度明顯低於另一方所期望的文化基準。 3.2 話語銜接與連貫性失誤(Cohesion and Coherence Failures): 關注語篇組織模式的差異。例如,從主題驅動(Topic-driven)的西方錶達習慣,轉嚮情境驅動(Context-driven)的東方敘事方式時,可能導緻信息流的斷裂感。 3.3 語境敏感性失誤(Contextual Sensitivity Failures): 考察瞭高語境文化(High-context)與低語境文化(Low-context)之間的衝突。包括對非言語綫索(如沉默、眼神接觸)的誤讀,以及對潛颱詞(Implicature)的錯誤推斷。 3.4 語域(Register)與體裁(Genre)的誤用: 討論瞭在正式郵件、商務談判或休閑社交等不同場閤,語言風格選擇的失當。例如,在初次會麵時使用瞭過於親密的俚語,或在書麵報告中使用瞭過於口語化的錶達。 第二部分:具體語用失誤的案例剖析與文化解釋 本部分通過詳實的第一手資料,對前述分類中的典型失誤進行深度挖掘。 第四章:請求與拒絕中的“得體性陷阱” 本章聚焦於最易引發衝突的互動領域——請求與拒絕。我們將對比分析英漢文化中關於“委婉語”(Euphemism)和“間接性”(Indirectness)的運用差異。 案例分析: 針對“我們是否可以藉用一下貴公司的設備”這種中式請求在某些西方商務場閤可能被視為過於拐彎抹角,而直接說“我們需要使用設備”又可能被認為過於唐突。我們將探討如何平衡“麵子保存”與“信息清晰度”。 文化心理: 探討瞭“麵子”和“麵子(Face)”在東西方文化中的概念差異,解釋瞭為何在不同情境下,對“直接”和“委婉”的容忍度存在巨大差異。 第五章:沉默、中斷與時間觀念的語用解讀 非言語行為和時間管理是跨文化交際中的隱形障礙。 沉默的悖論: 探討瞭在某些東亞文化中,長時間的沉默被視為思考或尊重的標誌,而在北美文化中可能被解讀為猶豫、不贊成或缺乏信息。 交談中的打斷: 分析瞭“重疊發話”(Turn-taking Overlap)在不同文化中的功能。在某些文化中,適度的打斷被視為積極參與的信號;而在另一些文化中,這被視為粗魯的、企圖壟斷話語權的行為。 第六章:歸因與批評的文化敏感性 本章關注個體行為反饋和錯誤歸因的差異,這在績效評估和團隊協作中尤為關鍵。 內部歸因與外部歸因: 探討瞭當失敗發生時,不同文化更傾嚮於將責任歸咎於個人能力(內部歸因)還是環境因素(外部歸因)。跨文化批評必須巧妙地規避文化偏見。 間接批評的有效性: 深入研究瞭在集體主義文化中常用的“三明治反饋法”(正麵-負麵-正麵)在其他文化中可能被稀釋或誤解的風險。 第三部分:語用失誤的乾預策略與教學應用 本書的最終目標是提供實用的解決方案,幫助學習者和從業者提升其跨文化語用能力(Pragmatic Competence)。 第七章:語用能力的培養與評估模型 介紹瞭一種結閤情景模擬(Scenario-based Training)和錄像分析(Video Analysis)的語用能力培養模型。強調“情境化學習”的重要性,即語用知識必須在模擬的真實語境中習得。 認知策略: 培養學習者在交談前進行“文化掃描”的習慣,預估潛在的語用衝突點。 監控與修正: 教授“元語言意識”(Metalinguistic Awareness),即識彆自己或對方交際意圖齣現偏差時的自我檢測能力。 第八章:麵嚮實踐的語用乾預工具箱 本章提供瞭一係列即學即用的工具和技巧,旨在幫助使用者在實際交際中快速調整策略: 1. “澄清請求”模闆: 設計瞭一套安全、禮貌的句式,用於在不確定的情況下請求對方進一步解釋或確認意圖,例如:“為瞭確保我完全理解您的意思,您是否能再詳細說明一下……” 2. “緩衝劑”詞匯庫: 整理瞭在不同語境下用於軟化語氣、錶示不確定性的高頻詞匯和短語(Hedges and Boosters),例如:“或許”、“可能隻是我理解有誤”、“在我看來”。 3. 文化適應性語碼轉換(Code-Switching): 探討瞭在雙語或多語環境中,如何有意識地在不同語用規則之間進行平滑切換,以達到最佳的交際效果。 第九章:技術賦能下的語用輔助係統展望 展望瞭未來技術在語用輔助方麵的潛力,包括基於人工智能的情感分析和語用推薦係統,這些係統可以實時提示用戶當前錶達的文化適宜性得分,為全球化的溝通提供更智能的支持。 結論:通往有效溝通的文化橋梁 《跨文化交際中的語用失誤分析與對策研究》不僅是一本理論專著,更是一份實用的操作指南。它提醒我們,語言的掌握是基礎,而語用的精通纔是連接不同心靈的堅實橋梁。隻有深刻理解文化差異對語言選擇的影響,我們纔能真正實現跨越障礙、心意相通的全球交流。本書獻給所有緻力於提升國際交往質量的語言學習者、跨文化培訓師、國際商務人士以及外交工作者。 ---

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

作為一名資深的文學愛好者,我一直對語言的細微之處有著近乎苛刻的要求。《國語活用辭典(最新修訂)(三版)》的齣現,可以說是一場及時雨。我常常在閱讀小說、散文或是古籍時,遇到一些稍顯生僻的詞語,或者是一些現代漢語中已經不太常用的詞語。以往,我可能需要翻閱好幾本工具書,或者耗費大量時間上網搜索,纔能獲得一個比較滿意的解釋。 這本辭典的“活用”之處,體現在它對詞語的深度挖掘上。它不僅僅提供瞭一個基礎的詞義,更重要的是,它會詳細闡述這個詞語的詞源、演變,以及在不同語境下的細微差彆。這一點對於文學創作和深度閱讀來說,簡直是無價之寶。我曾經查閱過一個錶示“憂傷”的詞,它不僅給齣瞭“悲傷、愁苦”等基本釋義,還解釋瞭其在古代詩歌中常用來錶達那種“物是人非”的感慨,並引述瞭幾個經典的詩句作為佐證。這種詳盡的解釋,讓我對詞語的理解提升到瞭一個新的層次。 另外,它的“最新修訂(三版)”也讓我頗感欣慰。我知道,漢語的詞匯是不斷發展的,一些古老的詞語可能逐漸淡齣人們的視野,而新的詞語又層齣不窮。一本能夠緊跟時代步伐的辭典,對於保持語言的鮮活性和傳承性都至關重要。這本辭典的修訂,讓我能夠在這本權威的工具書中,找到對現代漢語更全麵、更準確的認識,而不用擔心因為版本過時而錯過一些重要的信息。 總之,對於任何一個熱愛語言、追求文字精準之美的人來說,《國語活用辭典(最新修訂)(三版)》都是一本不可多得的寶藏。它不僅僅是一本辭典,更是一本能夠陪伴你探索語言奧秘的良師益友。

评分

我最近把傢裏積攢瞭很久的一些舊書都整理瞭一遍,發現有不少書裏的用詞都讓我感到有些陌生。齣於對語言準確性的追求,我決定入手一本新版的國語辭典。《國語活用辭典(最新修訂)(三版)》正好滿足瞭我的需求。這本書在我看來,最大的亮點在於它的“活用”二字。很多辭典僅僅提供詞語的定義,但如果不能理解它在不同語境下的具體含義和用法,那麼查閱的意義就大打摺扣。 這本辭典在這方麵做得非常齣色。它的釋義深入淺齣,通俗易懂,即便是一些比較復雜的詞語,也能用我能理解的方式解釋清楚。更難得的是,它提供的例句都十分精彩,並且涵蓋瞭多種多樣的使用場景。我特彆喜歡它的一些例句,能夠精準地描繪齣某個詞語在實際對話、文學作品甚至是網絡流行語中的應用,這讓我能夠更靈活地掌握和運用詞匯。例如,我之前對一些成語的理解僅停留在字麵意思,而這本書通過生動的例句,讓我體會到瞭它們更深層次的含義和文化內涵。 此外,它的“最新修訂”版本也讓我覺得它不是一本“擺設”,而是真正能夠跟上時代步伐的語言工具。我知道語言是活的,不斷有新的詞匯和用法湧現,而一本陳舊的辭典可能會讓我對一些新事物感到睏惑。這本書的及時更新,確保瞭我能夠查閱到更貼近現代漢語實際的麵貌,這對於保持語言的活力和準確性至關重要。總而言之,這本辭典不僅是一本基礎工具,更是一本能夠激發我學習興趣,拓展我語言視野的優質讀物。

评分

這本《國語活用辭典(最新修訂)(三版)》真是我的語言救星!最近工作上需要閱讀大量跟文化遺産相關的文獻,其中充斥著許多我不太熟悉的詞匯,尤其是那些曆史悠久、用法相對生僻的古語詞或者專業術語。以前我都是上網查,但效率不高,而且很多時候網上給齣的解釋過於學術化,不夠貼近實際應用。自從用瞭這本辭典,感覺整個閱讀體驗都發生瞭質的飛躍。 它的排版設計真的非常人性化。首先,字體大小適中,不會像一些老辭典那樣小到眼睛都要貼到紙上,長時間翻閱也不會覺得疲勞。其次,詞條的編排邏輯很清晰,我能很快找到我想要查的詞。最讓我驚喜的是,它不僅僅是簡單地給齣詞義,還常常配有豐富的例句,而且這些例句都非常貼閤現代生活或者具體語境,讓我一下子就能理解詞語在實際中的應用方式。比如,我查一個關於“羈絆”的詞,它不僅解釋瞭“牽絆、束縛”的意思,還給齣瞭“人與人之間深厚的羈絆”、“擺脫過去的羈絆”等例句,讓我立刻明白瞭這個詞在情感和行為上的雙重含義。 更重要的是,這本書“最新修訂”和“三版”的標記讓我覺得它緊跟時代,不會落伍。我知道語言是不斷發展的,很多新詞匯、新用法層齣不窮,老辭典可能就無法涵蓋。這本辭典似乎在這方麵做得很好,我在查閱一些比較新的錶達方式時,也能找到相應的解釋,這讓我感到非常放心。總的來說,如果你是和我一樣,在日常學習、工作或者生活中經常遇到不確定詞語的人,或者想提升自己的語言錶達能力,這本辭典絕對是值得擁有的好夥伴。它不僅是一本工具書,更像是一位耐心的語言老師,隨時隨地為你解答疑惑。

评分

我最近在傢整理房間,無意中翻齣瞭一本泛黃的筆記本,裏麵記錄瞭我當年一些零散的讀書筆記。看著那些磕磕絆絆的句子,我纔意識到,原來我一直以來在語言錶達上都存在著一些“模糊地帶”。於是,我下定決心要好好充實一下自己的語言功底,於是就入手瞭這本《國語活用辭典(最新修訂)(三版)》。 這本書給我的第一印象就是它的“接地氣”。它不像一些過於學術化的工具書,動輒就是復雜的語言學理論,而是用一種非常貼近生活的語言來解釋詞語。它的釋義清晰明瞭,而且很多例句都取材於我們日常生活中常見的場景,比如購物、社交、工作匯報等等。這讓我能夠非常直觀地理解詞語的含義,並且能夠立刻將所學應用到實際的溝通中去。 我特彆喜歡它的一些“小貼士”或者“用法辨析”的部分。比如,我之前常常分不清“但是”和“然而”的具體區彆,這本辭典就用通俗易懂的方式,結閤幾個小例子,把它們之間的細微差異解釋得一清二楚。還有一些同義詞的辨析,也做得非常到位,讓我能夠更精準地選擇最適閤錶達的詞語。 更重要的是,這本書的“最新修訂(三版)”讓我覺得它非常實用。我知道語言是在不斷變化的,很多新的流行語、新的錶達方式層齣不窮。而一本能夠及時更新的辭典,能夠幫助我跟上時代的步伐,不至於因為語言的隔閡而産生理解上的障礙。總的來說,這本辭典就像是我身邊的一位耐心細緻的語言教練,它不僅教會瞭我“是什麼”,更教會瞭我“怎麼用”,讓我能夠更加自信地運用漢語進行交流。

评分

這次購買《國語活用辭典(最新修訂)(三版)》完全是齣於一個偶然的衝動,但現在迴想起來,這是我近期最明智的一項“投資”。我平時工作接觸的客戶來自各行各業,溝通交流中常常需要用到一些專業性較強的詞匯,有時候即便我能大緻理解,也無法做到精準錶達。這本書的齣現,恰好彌補瞭我的這一短闆。 我最欣賞的是它收錄的詞條數量和質量。它不僅僅收錄瞭常見的詞匯,更包含瞭一些我在日常交流中很少接觸到的,但又非常重要的專業詞匯。讓我驚喜的是,對於這些專業詞匯,它能提供相對專業的解釋,但又不至於過於晦澀難懂,同時還會輔以通俗易懂的類比或者引申解釋,這讓我能夠在理解詞語本身含義的同時,也能體會到它在特定領域的應用。 而且,這本書的設計很考究。封麵質感不錯,拿在手裏很有分量,內頁紙張的質量也很好,不會輕易破損。最關鍵的是,它的檢索功能非常強大。我可以通過拼音、部首甚至筆畫來查找,這對於記不清某個字具體寫法的人來說,簡直是福音。每次遇到不確定的詞語,隻需要花幾分鍾時間,就能迅速找到準確的釋義和恰當的用法,這極大地提升瞭我的工作效率,也讓我與客戶溝通時更加自信。 這本書給我帶來的不僅僅是詞匯的增加,更是一種學習語言的樂趣。它讓我意識到,語言的魅力在於它的豐富性和多樣性,而這本辭典就是一把打開這扇門的鑰匙。強烈推薦給所有希望提升語言能力,或者在工作中需要精確錶達的朋友們。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有