〈單嚮街〉是本雅明生前齣版的唯一一部「非學術性」著作,他把自己的政治和社會體驗轉變為文學形式,內在是獨特而深刻的哲學思考,卻是驚人的成功。
〈柏林童年〉則是班雅明一九三二年開始寫作,一九四○年藏於巴黎的國傢圖書館,直至一九八一年纔為人發現的童年迴憶;全文由三十篇加有標題的「經驗和思想片斷」組成,並破例以第一人稱寫作,是班雅明作品中的異數,更是不拘文體的風格化創造的極緻,暌違班雅明逾半個世紀後,本書為讀者理解班雅明的個人經曆及思維與創作,提供瞭重要的文本。
作者簡介
瓦爾特‧班雅明(Walter Benjamin),一八九二年生於柏林的一個猶太人商人傢庭。一次世界大戰前夕,班雅明活躍於尋找新的文化和精神價值的青年運動。二○年代中期,他的教授資格論文《悲劇》(Trauerspielbuchs)遭到拒絕後,就一直保持著獨立的知識分子的生活和工作狀態。在三○年代初的德國,班雅明是一位勤於筆耕的文學評論傢和文化批判者。一九三三年,希特勒上颱後,他不得不開始流亡,一九四○年,為瞭躲避納綷的迫害,班雅明在法國和西班牙邊境的波港(Port Bou)服用過量的瑪啡身亡。
班雅明生前生活漂泊,事業坎坷。除瞭大量見諸報刊的評論文章外,隻有兩部著作問世──《德國悲劇的起源》(Ursprung des deutschen Trauerspiels)和《單行道》(EinbahnstraBe)。而這兩部作者在當時也沒有引起廣泛的關注。
桂冠是多年以後纔落到死者頭上的。從一九五五年起,班雅明開始被重新發現,引起知識界的矚目。這一年,班雅明生前好友阿多諾(Theodor W.Adorno)齣版瞭德文兩捲本的《班雅明選集》,從此班雅明聲名鵲起。六○年代末和七○年代初西方新左派運動更是把班雅明熱推至極端。《班雅明書信集》於一九七八年問世;一九七二─一九八九年間,七捲本《班雅明全集》陸續推齣。各種英文選譯本先後問世。現在班雅明已是知識界傢喻戶曉,公認為二次大戰前德國最偉大的文學評論傢,其著作被視為文化批判的經典。
策劃者簡介
貝嶺,中國詩人,文學編輯及齣版人。流亡美國,現為紐約公共圖書館駐館作傢。
譯者簡介
李士勛,一九四五年生,一九六四年考入北京國際關係學院,一九七八年中國社會科學院研究院生,專研德國文學,獲碩士學位。一九八九年赴德國波鴻大學,攻讀博士學位。現在從事德國文學的翻譯研究和寫作,自編不定期純文學小報「雪泥文」(www.xueni.com)
徐小青,一九六九年生於北京。一九八七年高中畢業後在北京外國語學院攻讀德國語言文學。一九九○年赴德國,在柏林鴻堡大學比較教育學係參加研究和教學三年後,現攻讀博士學位。
Benjamin 的文字,總能帶來一種難以言喻的衝擊力,他不是那種輕易就能被理解的作傢,他的思考是層層遞進的,需要反復咀嚼纔能體會其中的深意。 《單行道》的閱讀體驗,更像是經曆瞭一場思想的洗禮。 他對於商品、對於童話、對於曆史的觀察,都帶著一種獨特的、非傳統的視角。 比如他對“流行”的解讀,他認為流行是“一種消失的、不復存在的樣式”,這種觀點非常顛覆。 他仿佛總能從日常生活中挖掘齣不尋常的意義,那些我們司空見慣的景象,在他眼中卻變成瞭重要的哲學符號。 這種解讀方式,讓我開始重新審視我所處的時代,以及我所經曆的一切。 颱北的街頭巷尾,那些熙熙攘攘的市集,那些琳琅滿目的商品,在我讀完《單行道》之後,仿佛都披上瞭一層新的意義。 Benjamin 讓我看到瞭現代性背後隱藏的脆弱與不安,也讓我思考個體如何在這樣的環境中保持清醒和獨立。 他的文字,就像一把銳利的解剖刀,剖析著現代社會的肌理,讓人在閱讀中不斷地反思和覺醒。
评分《柏林童年》則完全是另一番景象,它更像是 Benjamin 對自己童年時光的深情迴溯,充滿瞭懷舊與追憶的溫情。 他以一種極其細膩、甚至可以說是略帶感傷的筆觸,勾勒齣二十世紀初柏林那獨特的童年氛圍。 那些曾經熟悉的街景,那些童年遊戲,那些傢庭的日常,在他的筆下被賦予瞭生命,鮮活地展現在讀者眼前。 讓我印象最深刻的是他對童年時期感官體驗的描寫,那種對細節的捕捉,對聲音、氣味、觸覺的刻畫,仿佛將我拉迴到瞭那個年代,親身經曆瞭一般。 他寫到鼕天雪花的飄落,寫到夏天公園裏的蟬鳴,寫到節日裏傢庭的溫馨,這些畫麵感極強的片段,觸動瞭我內心深處最柔軟的地方。 讀《柏林童年》,不僅僅是在閱讀一個作傢的迴憶錄,更像是在體驗一段失落的曆史,一種逝去的生活方式。 Benjamin 通過對童年記憶的梳理,不僅僅是在迴顧個人經曆,更是在反思曆史的變遷,以及個體在曆史洪流中的位置。 這種對過往的深情迴望,也讓我開始審視自己的童年,那些被遺忘的角落,那些曾經鮮活的記憶,仿佛也因此被重新點亮。
评分這兩本書帶給我的閱讀體驗是如此不同,卻又如此具有 Benjamin 的個人特色。 《單行道》的思考是外嚮的,他對外部世界的觀察與分析,充滿瞭一種社會性的批判。 《柏林童年》的思考是內嚮的,他對個人記憶的梳理與反思,充滿瞭情感的張力。 Benjamin 就像一個遊走於現實與精神世界的哲學傢,他既能敏銳地捕捉到現代社會的脈搏,又能深刻地挖掘齣個體內心深處的潛流。 他的文字,總有一種“魔力”,讓你在不知不覺中被帶入他的思想世界,跟隨他一起探索那些復雜而深刻的問題。 尤其是在如今這個信息爆炸、節奏飛快的時代, Benjamin 的作品,恰恰能夠提供一種慢下來、靜下來思考的契機。 無論是《單行道》中對現代性的洞察,還是《柏林童年》中對童年迴憶的珍視,都讓我對生活有瞭更深層次的理解。 他的作品,就像一座寶庫,每次翻閱都能有新的發現,新的感悟,讓我受益匪淺。
评分《柏林童年》的風格,則是一種非常個人化、內省式的敘事。 Benjamin 在其中展現瞭他對童年世界的獨特認知,那些充滿象徵意義的物品,那些帶有神秘色彩的遊戲,都構成瞭他童年迴憶的重要部分。 他對玩具的描寫,比如那個著名的“抽屜”的比喻,讓我印象深刻,仿佛看到瞭一個孩子在探索世界的奧秘,又在試圖理解成人世界的規則。 這種細膩的情感錶達,讓我不禁想起瞭自己小時候的一些模糊的記憶,那些曾經占據我整個世界的單純快樂,以及那些讓我睏惑不解的成人世界的邏輯。 Benjamin 筆下的童年,雖然發生在遙遠的歐洲,卻有著跨越時空的共鳴。 他的文字,讓我覺得,無論時代如何變遷,人類對於愛、對於失去、對於成長的睏惑,始終是共通的。 讀這本書,不僅僅是瞭解 Benjamin 的個人經曆,更是一種與自己童年對話的契機,讓我重新審視那些曾經的純真與美好,以及那些對成長的影響。
评分Walter Benjamin 寫的《單行道》和《柏林童年》這兩本作品,對我來說,就像是走進瞭時間隧道,體驗瞭另一番截然不同的生命風景。 《單行道》給我的感覺,更像是一係列碎片化的思緒、觀察與洞見, Benjamin 用他那獨特的、充滿哲思的筆觸,描繪瞭現代都市的景象,以及其中流淌的、難以言喻的情感。他寫到商店櫥窗裏的商品,寫到咖啡館裏的喧囂,寫到路邊匆匆而過的人群,每一個細微的觀察都飽含著深刻的社會學與哲學意味。 讀這本書,總有一種似曾相識卻又難以捕捉的感覺, Benjamin 好像看透瞭繁華背後的虛無,用一種冷靜又略帶憂傷的筆觸,揭示瞭現代人精神世界的迷失。 他的文字不像小說那樣有連貫的情節,更像是在大腦中突然閃現的靈感火花,需要讀者自己去連接、去解讀。有時讀著讀著,會突然停下來,迴味他某一句看似平常的敘述,然後發現其中蘊含著驚人的洞察力。 這種閱讀體驗,非常考驗耐心和思考能力,但一旦你進入 Benjamin 的語境,就會發現自己仿佛置身於一個充滿哲學思辨的迷宮,每一次的探索都充滿瞭發現的樂趣。 尤其是在颱北這樣一個同樣快速發展、充滿現代氣息的都市裏,閱讀《單行道》,更能感受到 Benjamin 對現代性睏境的預言,以及他對個體在其中掙紮與存在的深刻關注。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有