意象地圖-閱讀圖像中的愛與憎

意象地圖-閱讀圖像中的愛與憎 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Alberto Manguel
圖書標籤:
  • 圖像學
  • 文化研究
  • 情感分析
  • 視覺文化
  • 心理學
  • 文學批評
  • 符號學
  • 藝術史
  • 傳播學
  • 社會學
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  納的激情夢幻,檢視建築師彼得‧艾森曼矛盾而失衡的力量,這一切都在教我們欣賞並理解我們生活在其中的這片視覺景觀。運用一套獨特的語言來讀懂影像的意思,可以在翻閱有圖畫的書本或漫步畫廊的時候不再處於被動。本書不是美術史討論,也不談藝術理論,卻能影響我們「閱讀」視覺世界的態度,幫我們敞開眼與心來看其中無比的豐富。
  畢卡索的「人像畫」之中特彆令人難忘的當然是一九三七年十月的那幅「哭泣的女子」。這幅小畫大約有人的臉那麼大,卻充滿自熾熱的互補色,把眼睛往相反的方嚮拉,顔色有綠與紅,紫與黃,橘與藍。揉齣尖角的白色手絹有瞭牙齒咬緊之狀。在背景的閃金棕色與淺黃色(部分是適閤聖像聖物著色的金葉,部分是透著俗世激情的巴黎小館牆壁)襯托下,紅色的帽子和帽上的深色矢車菊之令我感動甚於畫中的任何其他部分。
  這女子把自己裝扮漂亮,戴上喜洋洋的帽子,梳理得體,本來期待著幸福,卻在所有人的眼前落得這樣,因傷心而變得醜陋,那歡喜的、時髦的、絲毫不在乎她的帽子正在嘲笑她。我們怎能忍心觀看這麼私人的悲哀?這畫中少瞭什麼,以至於局外人的我們可以輕易進入其空間,同時既可憐它又贊賞它?我們在半個
  多世紀以後能從這畫像故事得到什麼綫索,能教我們讀懂這被情緒摺磨的令人目眩的臉?

  作者:阿爾維托‧曼古埃爾 Alberto Manguel,生於布宜諾斯艾利斯,先後在義大利、法國、英國、大溪地居住,1985年成為加拿大公民。青少年時期曾為視力受損的名作傢波赫士誦讀,大受啓發。有很多部作品獲得重要奬項,其中又以《閱讀地圖》(A History of Reading,1999年颱灣商務印書館齣版,聯閤報讀書人版年度十大翻譯好書奬) 最為傑齣。其他作品包括《虛擬處所辭典》(The Dictionary of Imaginary Places)、《同時,在森林的另一處》Meanwhile, in Another Part of the Forest)、《黑水》(Black Water,二冊),以及《異國的消息傳到瞭》(News from a Foreign Country Came)。

  譯者:薛絢,國立颱灣大學外文係畢業,專事翻譯。譯作包括《福爾摩啥》(大塊)、《植物的秘密生命》、《空間地圖》、《美學地圖》(以上商務)、《費正清論中國》(正中)、《書架──閱讀的起點》(藍鯨)等。

好的,這是一份關於您提供的書名《意象地圖-閱讀圖像中的愛與憎》的圖書簡介,它將側重於描述其他類型的書籍內容,並避免提及您所提供的書名及其核心主題,同時力求內容詳實、自然流暢。 --- 《寰宇拓界:探尋文明的邊界與交叉》 捲首語:在未知的邊緣凝視曆史的倒影 人類文明的演進,如同一張不斷被拓寬的地圖,其邊界時常在探索與衝突中重新定義。我們習慣於在已知的坐標係中安頓自身,但真正的理解往往源於對那些晦暗地帶的勇敢涉足——那些地理的、文化的乃至思想的“邊緣”。《寰宇拓界》正是試圖繪製這樣一幅宏大而精微的地圖,它不著眼於已成定論的史實,而是聚焦於文明交匯點上的“張力”與“重塑”。 本書並非傳統的曆史編年體,而是一部跨學科的深度考察報告,旨在剖析人類社會在麵對極限環境、異質文化衝擊以及技術飛躍時所展現齣的適應性、韌性與創造力。我們相信,理解一個文明最深刻的方式,並非審視其鼎盛時期的輝煌,而是觀察其在邊界地帶如何掙紮、吸收、演化,乃至最終實現飛躍。 第一編:失落的航道與重構的地理 本篇聚焦於那些曾經活躍於曆史舞颱,卻因環境變遷或權力更迭而逐漸被主流敘事遺忘的地理區域與貿易網絡。 一、撒哈拉之下的王國:鹽、黃金與知識的秘密通道 我們將重訪西非古代帝國的輝煌,如加納、馬裏和桑海。本書通過對考古證據、口述曆史及阿拉伯旅行傢文獻的交叉比對,重建瞭橫跨撒哈拉的“鹽金之路”的真實運作機製。這不僅僅是一條貿易路綫,更是一種跨越沙漠的文化生態係統。我們詳細分析瞭廷巴剋圖作為知識中心的獨特地位——它是如何匯聚北非、中東乃至更遠地區的學術思想,並將其轉化為非洲本土語境下的知識財富。我們特彆關注瞭長距離貿易中信息的傳遞方式,以及這種信息流對不同社會結構産生的深刻影響。 二、帕米爾高原的呼吸:絲綢之路的“非中心”站點 絲綢之路常被簡化為連接東西方的乾綫,但本書將目光投嚮瞭帕米爾高原上的那些“中轉站”。這些高海拔的聚落,如瓦罕走廊上的小國,它們在東西方帝國權力結構中扮演的角色遠比記載的要復雜。它們既是文化過濾網,也是潛在的權力真空區。通過對古代道觀、佛教石窟及早期基督教傳教士遺跡的考察,我們揭示瞭這些偏遠之地如何成為宗教與哲學思想的“熔爐”,並在權力真空期催生齣獨特的地域文化形態。 第二編:技術範式的轉移與人類社會的斷裂 本編探討瞭重大技術變革如何不僅僅是效率的提升,更是對既有社會契約、倫理觀念乃至權力分配的顛覆性挑戰。 一、活字印刷術在歐洲的隱性革命:從手稿到思想的商品化 不同於關注印刷術帶來的信息普及,本書深入探究瞭活字印刷在德意誌地區早期應用的社會經濟後果。我們分析瞭印刷工坊與中世紀行會製度的衝突,以及印刷品作為一種“標準化商品”的齣現,如何微妙地重塑瞭知識的所有權概念。特彆關注瞭早期印刷者如何與教會及世俗權威進行博弈,以確立知識生産的自主性,這為後來的啓濛運動埋下瞭深刻的社會結構性伏筆。 二、蒸汽機時代的“時間殖民”:工廠與鍾錶的對決 工業革命帶來的核心變革之一是對“時間”的重新定義。本書考察瞭蒸汽驅動的機械生産(以紡織廠和煤礦為例)如何迫使勞動者接受一種完全異於農耕社會的、機械化的時間節奏。我們通過分析早期工廠的作息錶、工人日記及關於“遲到”懲罰的法律條文,描繪瞭“鍾錶時間”如何成為一種新的社會控製工具,以及這種對客觀、綫性時間的集體接受如何深刻地改變瞭人們對自身存在感和勞動價值的認知。 第三編:跨越界限的敘事:邊緣人群的抵抗與構建 本篇將焦點轉嚮那些被置於主流曆史敘事邊緣的人物與群體,他們的行動和錶達構成瞭對既定秩序的有力批判與補充。 一、流放者的信件集:構建“反嚮地理學” 我們考察瞭十七至十九世紀,被流放到西伯利亞、澳大利亞或美洲邊緣地帶的政治犯、知識分子和異見者留下的書信、日記和詩歌。這些文本構成瞭“反嚮地理學”——一個通過失去傢園來重新定義“傢園”概念的思維空間。這些流放者並未完全被社會抹除,而是通過書寫,在想象中的共同體中建立瞭抵抗的文化堡壘。本書分析瞭他們如何利用書信這一媒介,在物理隔離中維持思想的連貫性與社群的認同感。 二、遊牧者的法律實踐:衝突解決與社群契約的彈性 聚焦於中亞和北美的遊牧部落,我們探討瞭他們區彆於定居農業社會的法律和衝突解決機製。遊牧社會的法律並非固化的成文法典,而是一種高度依賴於口頭協商、血緣關係和環境適應性的“彈性契約”。本書通過比較不同部落在資源稀缺情境下的牲畜分配糾紛和領地邊界衝突案例,展示瞭這種流動性法律體係如何維持瞭社會秩序的穩定,並在與定居文明的接觸中,展現齣驚人的適應性與“法律韌性”。 結語:在不確定性中尋找新的定錨點 《寰宇拓界》的最終目的,是引導讀者認識到“穩定”往往是暫時的幻象,而文明的真正活力恰恰蘊藏於那些不確定性、衝突與邊界模糊的區域。通過對過去邊緣地帶的深入審視,我們得以更好地理解當前全球化背景下,不同文化與技術力量相互作用時所産生的深層結構性變化,從而在未來的拓界過程中,找到更具包容性與生命力的文化定錨點。本書試圖提供一種閱讀世界的方法:不再滿足於清晰的地圖,而是學會欣賞那些被標記為“此處有龍”的未知區域。

著者信息

圖書目錄


第一章 平常的看畫人:影像說故事
第二章 瓊.米契爾:影像無語
第三章 羅貝.康班:影像設謎
第四章 蒂娜.莫多蒂:影像作證
第五章 拉芬妮亞.芳塔娜:影像是瞭解
第六章 瑪麗安娜.嘉特納:影像是夢魘
第七章 菲洛澤諾斯:影像是內省
第八章 帕布羅.畢卡索:影像是暴行
第九章 阿萊紮丁諾:影像是顛覆
第十章 剋勞德.尼剋拉.雷杜:影像是哲學
第十一章 彼得.艾森曼:影像為記憶
第十二章 卡拉瓦喬:影像是劇場
結語

圖書序言

  我是個好奇過度又漫無章法的旅行者。我喜歡偶然中發現一個地方,說不定是因為這地方呈現瞭什麼影像:景觀和建築物,明信片和紀念古蹟,博物院和美術館,都是收藏一地的肖像記憶。我愛閱讀字句,也一樣愛閱讀圖畫,並且喜歡從各類藝術品之中讀齣直接或隱藏在內的故事──同時卻不必訴諸晦澀的、外行人不懂的詞匯。這本書之所以寫成,是為瞭要幫像我這樣的普通看畫人找迴閱讀這些影像及故事的責任與權利。

  我對於更淵博文化的無知限製瞭我提供的西方美術範例,我選用的影像──畫的、攝影的、雕刻的、建築的──是我覺得特彆難以忘懷或含有暗示意義的。我之所以沒有選中其他彆的,是因為偶然的機遇、我個人受到的吸引、以為有故事可發掘的心理,驅使我選瞭這些來完成這本書。我並沒有打算要設計或發現一套有係統的解讀畫麵的方法(例如藝術史傢巴剋山鐸或岡布瑞區的高論)。我唯一的理由是,我並未跟從任何藝術理論的導引,隻不過是受瞭好奇心的影響。

  我這欠牢靠的讀畫能力,因為許多館院機構肯好心為一個門外漢敞開大門而得到試練機會。其中我必須感謝安大略美術館的榖瑞洛(Lynn Kurylo);艾伯塔省卡加利市的格倫波博物館(Glenbow Museum)的查普曼(Sherry-Anne Chapman);艾伯塔省班夫藝術中心(Banff Centre for the Arts)的菲利普斯(Carol Phillips);巴黎的美國圖書館(American Library)的雷德(Kay Rader);巴黎的加拿大文化中心(Canadian Cultural Centre)的蘇雪(Simone Su-chet);倫敦國傢畫廊(National Gallery)的佩平(Anthea Peppin)、麥奇(Rebecca Mckie)、阿德勒(Kathy Adler)和坎伯(Lorne Campbell);加州奧剋蘭的米爾斯學院(Mills College)的羅士教授(Moira Roth)。墨爾本《美術月刊》(Art Monthly)的提姆斯(Peter Timms)接受瞭本書第十二章的初稿;多倫多《詳談》(Descant)的穆哈倫(Karen Mulhallen)刊齣瞭本書第六、八章早先的稿本;多年前,穆恩(Barbara Moon)在多倫多《星期六夜》(Saturday Night)上發錶瞭我初訪阿剋埃瑟南(Arc-et-Senans)的記述;感謝以上三位主編對我的信心。與本書第十一章約略不同的一篇文字曾在柏林的雜誌《思維與形式》(Sinn und Form)、斯德哥爾摩的《瑞典日報》(Svenska Dagbladet)、荷蘭提耳堡大學的《連係》(Nexus)上刊齣,謹嚮四位主編緻謝(Joachim Meinert, Anders Bjorsson, Rob Riemen, Kirston Walgreen)。卡加利大學的馬金─弗萊乃根計劃(Markin-Flanagan Programme)提供我一年的財務支援,不勝感激。

  多位朋友和同事看瞭我的原稿並提齣中肯建議,可惜我未能一一採納。為我吃苦不少的齣版者,也是我的好友,丹尼絲(Louise Dennys)凡是該問的問題都問到瞭,並且在我每次飄得離讀者太遠的時候耐心地引我迴頭。我的四位編輯(Courtney Hodell, Liz Calder, Marie-Catherine Vacher, Lise Bergevin)提供瞭許多高明的意見;賴德(Alison Reid)以袖珍畫傢一絲不苟的利眼對稿編輯;史衛特(John Sweet)的校對敏銳而詳細;曾為我前一本書《閱讀地圖》作過分析的弗蒂耶(Simone Vauthier)這一迴又被說服再幫一次無懈可擊的忙;莫裏茲?史瓦茨(Lilia Moritz Schwarcz)幫我解釋清楚巴西巴洛剋的疑團;畢安卡尼教授(Stefania Biancani)好心閱讀瞭我論芳塔娜的一章;海恩(Dieter Hein)為我找來有關猶太人大屠殺紀念堂爭論的豐富資訊;二位潘考夫(Gottwalt & Lucie Pankow)提供瞭好客的招待與深入的參考書目;加拿大諾普夫(Knopf)齣版公司的莫裏納(Deirdre Molina)是追蹤文圖版權的最大功臣;郝吉森(Paul Hodgson)與羅柏遜(Gordon Robertson)以優雅創意完成本書從頭至尾的設計,我對每一位都衷心緻謝。同時照例要嚮威士伍(Bruce Westwood)及多倫多威士伍創意美術傢(Westwood Creative Artists)團隊、倫敦的A. P. Watt的強斯(Derek Johns)、巴黎的拉博特爾(Michelle Lapautre)道謝。

  開始寫這本書時,原本要寫我們的情緒以及情緒對於我們閱讀藝術品的影響(或藝術品對其的影響)。結果似乎離我設想的目標很遠,很遠。不過,勞倫斯?史登(Laurence Sterne, 1713-1768)說得對:「我覺得其中是有天數的──我難得走到我本來預定要去的地方。」做為一個寫者(也是一個讀者),我相信這一定從來都是我的箴言。

圖書試讀

第一章
平常的看畫人:影像說故事

  在我最初有記憶的畫麵之中,有意識地感覺到那是人的手畫在畫布上的,是梵榖(Vincent van Gogh, 1853-1890)畫的「聖瑪利海灘上的捕漁船」。當時我是九或十歲,有一位阿姨是畫傢,她帶我到她的畫室看她作畫的地方。那正是布宜諾斯艾利斯的夏季,又熱又濕。小畫室裏卻很涼爽,有一股鬆脂和油彩的香味;放在一旁的畫布版一個依著一個,在我看來就像夢境裏變瞭樣的書,而做夢的人隻模糊知道書是什麼,把書想像成巨大的、有僵硬單頁的東西。阿姨貼在牆上的一張張素描和剪下來的圖片暗示這是個私下思考的地方,淩亂而自在。一座矮書架裏擺著大本的彩色畫冊,大多是瑞士的史基拉(Skira)公司齣版的,在阿姨心目中,這個名號就代錶卓越。她抽齣一本梵榖,讓我在凳子上坐好,把畫冊放在我腿上,便擱下我不管瞭。
  我自己的書大都是有插圖的,插圖將故事內容重述一遍或作說明。我覺得有些插圖比彆的好:我那時候覺得我的德文版的《格林童話》的水彩插圖比英文版裏的復雜綫條插圖好看。大概是因為水彩比較符閤我想像中的故事人物或地點,或是更能填滿我按文字描述構成的景象,能把文字所說的加強或修正。福樓拜(Gustave Flaubert, 1821-1880)堅決反對以圖片搭配文字的主張。他有生之年,一直不肯在作品中納入任何插圖,因為他覺得,畫齣來的影像會把共通的變成獨一的。「隻要我活著誰也彆想給我插圖,」他寫道,「因為最美的文學描寫會被最低劣的圖畫吞沒。一個人物一旦被畫筆定瞭模樣,就喪失瞭普遍性,不再像許多有普遍性的事物那樣觸動讀者說,『我見過這個』,或是『這一定是某某人』。用筆畫齣來的女子看來像個女子,僅此而已。這意念畫齣來之後便告終瞭,完結瞭,所有的文字都沒用瞭。但文字寫齣來的女子在人們腦際勾起的是一韆個不同的女子。因此,這既是個美學的問題,我鄭重拒絕任何類型的插圖。」我從來不贊成這麼固執的分隔。
  不過,那天下午阿姨給我看的不是文字的插圖。畫冊裏有文字:畫傢生平,梵榖寫給弟弟的信的摘錄(這些我到很後來纔讀瞭),各幅畫的標題以及作畫的日期與地點。但那些畫麵絕對是獨自存在的,以挑釁的態度引誘我來一讀。而我唯一的迴應就是盯著它看:看那銅色的海灘,看那紅的船,那藍的桅。我看得又久又用心。從此再也忘不掉那些影像。
  梵榖多彩色的海灘經常在我童年的想像中浮現,著名的散文傢培根(Francis Bacon,1561-1626)曾說,古代人認為我們眼見世界中的一切都是在齣生時就已經裝在記憶裏的瞭。他說:「所以,正如柏拉圖能想像,一切知識隻是迴憶;所羅門也能斷事,一切新穎隻緣於遺忘。」果真如此的話,我們周遭的許多不同的影像多少都是我們自身的反映,因為他們早已是我們固有的一部分:我們創造的、框架的影像;我們實際用手組成的影像,不請自來在我們意念中成形的影像;臉、樹、房屋、雲、風景、器具、水、火的影像,以及這些影像再被畫、雕刻、錶演、拍照、印刷、攝成影片的影像,無一不是。不論我們是否在圍繞我們的影像中發現曾經屬於我們的某種美的記憶(如柏拉圖所說),無論這些影像是否要求我們藉語言的各種可能性提齣全新的解釋(如所羅門王直觀的錶現),我們本質上都是影像、畫麵造的産物。

用户评价

评分

這本書帶給我的不僅僅是知識,更是一種思考的模式。它教會我如何帶著一種更具批判性和洞察力的眼光去審視我們所處的視覺世界。以前,我可能隻會匆匆一瞥,而現在,我更傾嚮於放慢腳步,去感受圖像的每一個細節,去思考它可能承載的意義和情感。我學會瞭去識彆那些被刻意營造的“愛意”,比如營銷廣告中過度渲染的溫馨傢庭場景,以及那些被誇大渲染的“憎恨”,比如新聞報道中為瞭吸引眼球而選擇的極端畫麵。更重要的是,這本書讓我意識到,圖像的解讀並非單一和絕對,它很大程度上取決於觀者的經驗、情感和文化背景。同一張圖像,在不同的人眼中,可能會引發截然不同的感受。這種對主觀性的強調,讓我更加珍視個體在接受信息時的獨立性。我感覺,我已經不再是那個被動接受圖像信息的大眾,而是一個能夠主動參與到圖像意義建構中的積極參與者。

评分

這本書的哲學深度和理論高度著實令我感到驚喜。它並沒有停留在對錶麵圖像的淺層解讀,而是深入到圖像背後的美學原理、心理學機製,甚至社會文化根源。作者引用瞭許多經典理論,並將它們巧妙地融入到對當代圖像的分析中,形成瞭一種跨越時空的對話。我尤其對作者關於“凝視”的論述印象深刻。他解釋瞭不同文化、不同時代背景下的“凝視”是如何承載不同的權力關係和情感意圖的,這讓我不禁反思自己日常生活中對他人的“凝視”以及被他人“凝視”的體驗。此外,書中對“意象”的探討也極具啓發性。意象不再僅僅是圖像的簡單呈現,而是經過瞭情感的浸染和意義的疊加,成為瞭一種復雜的心理載體。這種將圖像的物質性與心理的非物質性相結閤的分析路徑,為我打開瞭一扇理解人類意識運作的窗口。我感覺,這本書不僅是在教我如何分析圖像,更是在引導我認識自己,認識我如何被圖像塑造,又如何通過圖像來理解和錶達自己。

评分

坦白說,在讀這本書之前,我對圖像在情感錶達中的作用並沒有如此清晰的認知。我總覺得情感是內在的,是難以言說的,而圖像更多的是一種信息傳遞的工具。然而,這本書徹底顛覆瞭我的看法。它讓我明白,圖像本身就蘊含著強大的情感能量,而我們之所以能夠被某些圖像打動,正是因為這些圖像觸及瞭我們內心深處的某種共鳴。作者通過大量生動具體的案例,展現瞭圖像如何能夠喚起我們的愛意、喜悅、悲傷、憤怒,甚至恐懼。我印象特彆深刻的是,書中分析瞭一些描繪衝突場景的圖像,那些圖像中的綫條、色彩、光影,無不透露齣一種緊張和敵意,即使沒有文字說明,我也能感受到其中蘊含的強烈“憎恨”的情緒。反之,一些描繪親密場景的圖像,則通過柔和的色彩和溫馨的構圖,傳遞齣溫暖和愛意。這種直觀而強大的情感傳遞能力,讓我意識到我們不能低估圖像的力量。

评分

翻開這本書,我立即被它那獨特的敘事方式所吸引。它不像一本枯燥的學術論著,也不是一篇輕鬆的散文集,而是一種介於兩者之間的奇妙融閤。作者似乎擁有一種魔力,能夠將晦澀的理論概念用生動形象的比喻娓娓道來,讓讀者在不知不覺中就走進瞭圖像分析的殿堂。我尤其喜歡作者在剖析具體圖像案例時所展現齣的那種細緻入微的觀察力。他能夠從一個微小的細節,一句不易察覺的潛颱詞,或者一個不經意的構圖安排中,挖掘齣豐富的情感信息。這種“見微知著”的能力,讓我對那些我們習以為常的視覺元素有瞭全新的認識。更重要的是,作者並沒有將“愛與憎”簡單地對立起來,而是巧妙地展示瞭它們之間韆絲萬縷的聯係,甚至在某些情境下,它們如同硬幣的兩麵,難以分割。這種 nuanced 的處理方式,讓我看到瞭人性中更為復雜和真實的一麵。我感覺,通過這本書,我正在學習一種新的“語言”,一種用視覺符號來理解人類情感的語言。

评分

這本《意象地圖—閱讀圖像中的愛與憎》在我拿到手之前,就已經充滿瞭神秘的吸引力。書名本身就營造齣一種深邃而引人遐思的氛圍,仿佛在邀請我踏上一場探索視覺符號背後復雜情感的旅程。我總覺得,我們每天被海量圖像包圍,從社交媒體上的點贊到電影銀幕上的宏大敘事,再到廣告牌上的精緻宣傳,這些圖像無形中塑造著我們對世界、對他人,甚至對自身的認知。而“愛與憎”這兩個極端而又緊密相連的情感,更是人類經驗中最核心、最普遍的體驗。這本書的標題預示著它將不僅僅是簡單地解讀圖像,而是深入挖掘圖像如何承載、傳遞、甚至觸發我們內心深處最原始的情感衝動。我期待著它能夠提供一套全新的視角,幫助我理解那些看似平淡無奇的畫麵背後隱藏的復雜情感結構,以及這些結構是如何在無聲無息中影響著我們的生活軌跡。我希望這本書能夠教會我如何更敏銳地“閱讀”我所見到的世界,辨彆那些僞裝的愛意和被放大的憎恨,從而在這個信息爆炸的時代,保持一份清醒和獨立的思考。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有